كٓهيعٓصٓ
Kaf, Ha, Ya, ‘Ayn, Suad.
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 19:1
[Pooya/Ali Commentary 19:1] For Kaf, Ha, Ya, Ayn, Sad (huruf muqatta-at) refer to the commentary Baqarah: 1.
كٓهيعٓصٓ
Kaf, Ha, Ya, ‘Ayn, Suad.
Commentary on Quran 19:1
[Pooya/Ali Commentary 19:1] For Kaf, Ha, Ya, Ayn, Sad (huruf muqatta-at) refer to the commentary Baqarah: 1.
ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا
[This is] an account of your Lord’s mercy on His servant, Zechariah,
Commentary on Quran 19:2
[Pooya/Ali Commentary 19:2] Refer to the commentary of Ali Imran: 38 to 41 for the prayer of Zakariyya. Zakariyya invoked Allah to give him a son, not only as the inheritor of his family but also as an upholder of his mission and the mission of his ancestors. It is interesting to recall here that when the Holy Prophet passed away and Abu Bakr was made caliph to rule over the Muslim community he dispossessed the Holy Prophet's daughter Fatimah of the agricultural land or estate known as Fadak which had been gifted to her by the Holy Prophet during his life time and given in her possession. When Fatimah asked Abu Bakr to restore her estate as it had been gifted to her by the Holy Prophet along with possession, he demanded evidence and refused to accept the evidence of witnesses produced by Fatimah. Then she claimed the estate as the sole heir to her father, the Holy Prophet. This request was rejected by Abu Bakr saying that he had heard the Holy Prophet say that "We the messengers of Allah neither inherit nor leave inheritance." In the light of verses 5 and 6 the statement of Abu Bakr should be treated as an instantaneous excuse, he thought of, to deprive Bibi Fatimah from the lawful inheritance, her father left for her, otherwise the words of Allah become vague and meaningless. In reply she quoted these verses to prove that he had reported a false tradition because when the Quran has used the word "warith" the Holy Prophet could not say that which the caliph reported. The mention of these verses by her means that the word "warith" refers to all that which a messenger of Allah leaves as inheritance. She was the daughter of the Holy Prophet (tutored and educated by him from the day she was able to talk and understand) to whom the Quran was revealed, and she was the wife of Ali ibn abi Talib whose authority on the Quran stands established in view of several traditions mentioned on page 5-both of them only knew the hidden and the manifest meanings of every word of the Quran. Therefore her understanding of the Quran must be preferred over those who never had been credited with even a cursory knowledge of the book of Allah. Please refer to the commentary of Bani Israil: 26, Nahl . 90 and the Biography of Bibi Fatimah Zahra, published by our Trust, to know the full details pertaining to the issue of Fadak. Aqa Mahdi Puya says: These verses prove that the prophets of Allah inherit and leave inheritance. To interpret "Warith" as reference to knowledge and wisdom only is a deviation from the real, direct and plain meaning of this word, without any external or internal evidence. If inheritance of personal belongings is excluded, the repetition of the verb becomes meaningless because Zakariyya himself was a descendant of ali Yaqub, who inherited the prophethood and wisdom of his ancestors, and his son would do the same if Allah so willed as He chooses whomsoever He wills as His messenger (An-am: 124), therefore Zakariyya said: "inherit me and inherit ali Yaqub". Zakariyya is referring to his belongings and the belongings of the posterity of Yaqub separately. The first verb refers to the inheritance of his property which Zakariyya thought would be appropriated by his relatives if he remained childless; and the second verb refers to the prophethood, he wanted for Yahya, for which there was no need to fear that it would be taken by any one. Verse 16 of An Nahl confirms that which has been explained here. No doubt the prophets of Allah did not give any importance to the material possessions and laid emphasis on the knowledge and wisdom, but it does not mean that they did not possess property or did not leave what they had as inheritance to their next to kin. The tradition quoted to deprive Bibi Fatimah of her lawful inheritance was tampered with by the narrator for political reasons. He omitted a clause indicating that they leave knowledge as inheritance, and added a clause, which is not correct from the grammatical point of view, unless it is an objective clause subordinate to the principal clause "We the group of prophets", and the word be read as "sadaqtan", the second object to the verb "taraknahu ", but he read the clause as co-ordinative and conjunctive, and read "sadaqtan" as the predicate to the word "ma", which according to the recitation means "whatever", whereas according to the correct recitation "ma " means "that which". The mother of the son given to Zakariyya was a born barren woman, so he was named Yahya, derived from hayat (life), a name which was given to him for the first time. The Hebrew form of Yahya is Johanan which means "Jehvah (God) has been gracious". Hananan (see verse 13) means compassion. The births of Isa and Yahya were the miraculous signs of the will of Allah. Isa was born to a virgin without a father and Yahya was born to a born barren woman, and both of them were so disinterested in the physical life that they never married. Aqa Mahdi Puya says: According to the Ahl ul Bayt, the names of Muhammad, Ali, Hasan and Husayn were also chosen for the first time under divine inspiration. Imam Jafar bin Muhammad as Sadiq said: "Before Yahya and Husayn, no one was ever named by either of their names. For no one the heavens wept for forty days save Yahya and Husayn. The murderers of Yahya and Husayn were illegitimate. The heads of both of them were severed from their bodies and displayed in the streets and the courts which (according to Imam Husayn) prove the worthlessness of this world in the estimation of Allah. The head of Yahya was presented before the depraved wife of the Egyptian king and her pervert daughter and the head of Husayn was presented to the sons of whores.") ("The heavens wept" means the sun became extraordinarily red according to the Imam). It was as easy for Allah to give a son to a born barren woman from an old and decrepit man as He brought them into being when they were nothing. Awha, the root of which is wahi, is used in verse 11 to indicate communication by signs. Verse 12 says that hukm (strength, power of judgement and prophethood) was given to Yahya in his childhood. Likewise Isa was also appointed as the prophet of Allah while he was in the cradle. Therefore there is no justification for the misconceived idea propagated by a large number of Muslims that the Holy Prophet was an illiterate person (see commentary of al Baqarah: 97). Ayyashi quotes Ali bin Asbath as under: "While going to Egypt I met Imam Ali bin Musa in Madina. Then he was a five year old boy. I was greatly impressed by his knowledge when we talked about on various topics. I had decided to tell everyone in Egypt about his extraordinary wisdom and judgement. As soon as the idea came into my mind, he recited: 'We gave him (Yahya) wisdom, while yet a child.'" Aqa Mahdi Puya says: In dawat dhil ashirah Ali ibn abi Talib was the only person who came forward in response to the call of the Holy Prophet: "Who among you will help me and join me in my task, and be my brother, my lieutenant, my vicegerent and my successor?" So then and there the Holy Prophet declared: "Verily Ali is my brother, my vicegerent and my successor. From this day it has been made obligatory upon every one to obey the superior authority of Ali." Please refer to the commentary of Ali Imran: 52 and 53. In view of this verse and verse 46 of Ali Imran no sincere Muslim is in a position to bypass the vicegerency of Ali on the ground that he was at the time a very young boy. Likewise the imamah and wilayah of Imam Muhammad bin Ali at Taqi and Imam Muhammad bin Hasan al Qa-im cannot be disputed on account of their age in presence of these verses in the Quran. Refer to verse 1 to 4 of Ar Rahman to know that Allah Himself taught wisdom to the Holy Prophet because of which the word ummi has been used in the Quran (refer to the commentary of al Baqarah : 97. Yahya boldly denounced sin. He had pity and love for all creatures of Allah, lived among the humble and lonely, despised worldly comforts, and never used violence nor entertained a spirit of rebellion against human or divine law. He did not live long. He was beheaded by Herod, the provincial ruler under the Roman empire, at the instigation of the woman with whom Herod was infatuated. For full details of Yahya's life refer to our publication "The Glimpses of the Prophets" based upon the well-known book "Hayatul ul Qulub" by Allama Majlisi. Peace and Allah's blessings were on him when he was born; they continued when he was about to die an unjust death at the hands of a tyrant; and they will be manifest at the day of resurrection.
إِذْ نَادَى رَبَّهُ نِدَاءً خَفِيًّا
when he called out to his Lord with a secret cry.
Commentary on Quran 19:3
[Pooya/Ali Commentary 19:3] (see commentary for verse 2)
قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُن بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا
He said, ‘My Lord! Indeed my bones have become feeble, and my head has turned white with age, yet never have I, my Lord, been disappointed in supplicating You!
Commentary on Quran 19:4
[Pooya/Ali Commentary 19:4] (see commentary for verse 2)
وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِن وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا
Indeed I fear my kinsmen, after me, and my wife is barren. So grant me from Yourself an heir
Commentary on Quran 19:5
[Pooya/Ali Commentary 19:5] (see commentary for verse 2)
يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا
who may inherit from me and inherit from the House of Jacob, and make him, my Lord, pleasing [to You]!’
Commentary on Quran 19:6
[Pooya/Ali Commentary 19:6] (see commentary for verse 2)
يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَى لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِيًّا
‘O Zechariah! Indeed We give you the good news of a son, whose name is ‘‘John.’’ Never before have We made anyone his namesake.’
Commentary on Quran 19:7
[Pooya/Ali Commentary 19:7] (see commentary for verse 2)
قَالَ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا
He said, ‘My Lord! How shall I have a son, when my wife is barren, and I am already advanced in age?’
Commentary on Quran 19:8
[Pooya/Ali Commentary 19:8] (see commentary for verse 2)
قَالَ كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا
He said, ‘So shall it be. Your Lord has said, ‘‘It is simple for Me.’’ Certainly I created you before when you were nothing.’
Commentary on Quran 19:9
[Pooya/Ali Commentary 19:9] (see commentary for verse 2)
قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ لَيَالٍ سَوِيًّا
He said, ‘My Lord! Appoint a sign for me.’ He said, ‘Your sign is that you will not speak to the people for three complete nights.’
Commentary on Quran 19:10
[Pooya/Ali Commentary 19:10] (see commentary for verse 2)
فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَى إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا بُكْرَةً وَعَشِيًّا
So he emerged before his people from the Temple, and signalled to them that they should glorify [Allah] morning and evening.
Commentary on Quran 19:11
[Pooya/Ali Commentary 19:11] (see commentary for verse 2)
يَا يَحْيَى خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا
‘O John!’ [We said,] ‘Hold on with power to the Book!’ And We gave him judgement while still a child,
Commentary on Quran 19:12
[Pooya/Ali Commentary 19:12] (see commentary for verse 2)
وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَاةً وَكَانَ تَقِيًّا
and a compassion and purity from Us. He was Godwary
Commentary on Quran 19:13
[Pooya/Ali Commentary 19:13] (see commentary for verse 2)
وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا
and good to his parents, and was not self-willed or disobedient.
Commentary on Quran 19:14
[Pooya/Ali Commentary 19:14] (see commentary for verse 2)
وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا
Peace be to him, the day he was born, and the day he dies, and the day he is raised alive!
Commentary on Quran 19:15
[Pooya/Ali Commentary 19:15] (see commentary for verse 2)
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا
And mention in the Book Mary, when she withdrew from her family to an easterly place.
Commentary on Quran 19:16
[Pooya/Ali Commentary 19:16] Refer to the commentary of Ali Imran : 42 to 64 for Maryam and Isa. Aqa Mahdi Puya says: In addition to their apparent meanings, the east (in this verse) and the west (in verse 44 of Qasas) imply reference to the distinctive aspects of the missions of Isa and Musa. The mission of Isa which laid greater emphasis on the spiritual perspective of the human life has been compared to the east from where the light of guidance emanates; and the mission of Musa which dealt with the temporal issues pertaining to the human society has been compared to the west where the light of guidance completes its purpose. In this sense the sentence "neither of the east nor of the west" refers to the mission of the Holy Prophet which is not localised. It is neither of the east nor of the west. It is universal.
فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا
Thus did she seclude herself from them, whereupon We sent to her Our Spirit and he became incarnate for her as a well-proportioned human.
Commentary on Quran 19:17
[Pooya/Ali Commentary 19:17] (see commentary for verse 16) Ruhana (Our spirit) refers to angel Jibra-il. Maryam went into privacy, from her people and from people in general, for prayer and devotion. It was in this state of purity that Jibra-il appeared to her in the form of a man. It means the spiritual power of Jibra-il made her see him as a man otherwise he remained a spirit, so as to solace her which he could not do unless she was able to see him with her own eyes. Also refer to the commentary of Hud: 69 to 78 for appearance of angels in human form before Ibrahim and Lut. Aqa Mahdi Puya says: Some commentators, with ulterior motives, translate fa as "and" and ruh as "inspiration", in order to indicate that Maryam did not conceive Isa through the divine light but it was a man of flesh and blood who gave her a son. It is done to deny the miraculous birth of Isa in particular and miracles wrought by Allah through His messengers in general. They say that the spirit appeared before Maryam in her vision; and on this basis deny the physical ascension (mi-raj) of the Holy Prophet. For such people the Quran says: "As to those who do not believe in the hereafter, their (stubborn) hearts are unyielding (to the truth), and they are arrogant" (Nahl:22)
قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا
She said, ‘I seek the protection of the All-beneficent from you, should you be Godwary!’
Commentary on Quran 19:18
[Pooya/Ali Commentary 19:18] (see commentary for verse 16)
قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا
He said, ‘I am only a messenger of your Lord that I may give you a pure son.’
Commentary on Quran 19:19
[Pooya/Ali Commentary 19:19] (see commentary for verse 16)
قَالَتْ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا
She said, ‘How shall I have a child seeing that no human being has ever touched me, nor have I been unchaste?’
Commentary on Quran 19:20
[Pooya/Ali Commentary 19:20] (see commentary for verse 16)
قَالَ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِّلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا
He said, ‘So shall it be. Your Lord says, ‘‘It is simple for Me.’’ And so that We may make him a sign for mankind and a mercy from Us, and it is a matter [already] decided.’
Commentary on Quran 19:21
[Pooya/Ali Commentary 19:21] (see commentary for verse 16) The miraculous birth of Isa and his wonderful advent was to be a sign to turn the ungodly followers of Musa, who had sunk themselves in pagan rituals and dogmas, back to God. The Israelites, to whom Isa was sent, were a hardened people, for whom the message of Isa was truly a gospel of mercy. They were given a respite so that by repentance and self-discipline they might sincerely follow the ten commandments made known by Musa and earn the mercy of their Lord.
فَحَمَلَتْهُ فَانتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا
Thus she conceived him, then withdrew with him to a distant place.
Commentary on Quran 19:22
[Pooya/Ali Commentary 19:22] (see commentary for verse 16)
فَأَجَاءَهَا الْمَخَاضُ إِلَى جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَالَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا
The birth pangs brought her to the trunk of a date palm. She said, ‘I wish I had died before this and become a forgotten thing, beyond recall.’
Commentary on Quran 19:23
[Pooya/Ali Commentary 19:23] (see commentary for verse 16) The birth pangs led her to the trunk of a date-palm tree. It is said that it was a barren tree but as soon as she rested herself on its trunk it became green and new leaves and fruit grew on its naked branches. A similar miracle was seen by all when, while migrating from Makka to Madina, the Holy Prophet rested upon the trunk of a barren tree on a road side. The leaves of the tree were used by the sick to cure their different ailments. Maryam was worried about the whispering campaign the people would start when they would come to know that she gave birth to a child without being married. They would not believe the truth that the holy ghost caused her conception. Overcome with shame and pain she cried: "Would that I had died before this and become a thing forgotten, lost in oblivion!"
فَنَادَاهَا مِن تَحْتِهَا أَلَّا تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا
Thereupon he called her from below her [saying,] ‘Do not grieve! Your Lord has made a spring to flow at your feet.
Commentary on Quran 19:24
[Pooya/Ali Commentary 19:24] (see commentary for verse 16)
وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا
Shake the trunk of the palm tree, freshly picked dates will drop upon you.
Commentary on Quran 19:25
[Pooya/Ali Commentary 19:25] (see commentary for verse 16)
فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنسِيًّا
Eat, drink, and be comforted. Then if you see any human, say, ‘‘Indeed I have vowed a fast to the All-beneficent, so I will not speak to any human today.’’ ’
Commentary on Quran 19:26
[Pooya/Ali Commentary 19:26] (see commentary for verse 16) Maryam was asked to keep from talking to people so that she might not give her own answers to the expected censure from the people. The answer was to be given by Isa himself as a child in the cradle.
فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ قَالُوا يَامَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا فَرِيًّا
Then carrying him she brought him to her people. They said, ‘O Mary, you have certainly come up with an odd thing!
Commentary on Quran 19:27
[Pooya/Ali Commentary 19:27] (see commentary for verse 16)
يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا
O sister of Aaron[’s lineage]! Your father was not an evil man, nor was your mother unchaste.’
Commentary on Quran 19:28
[Pooya/Ali Commentary 19:28] (see commentary for verse 16) Aqa Mahdi Puya says: Many Christian scholars have failed to understand the term "O sister of Harun", although, according to the Bible, Maryam and Zakariyya's wife were related to each other, and Zakariyya's wife was a descendant of the house of Harun. Generally any female belonging to a family is described as a sister or daughter of the head of the family. The Quran and the Bible assert that Maryam and Zakariyya's wife were the descendants of Harun, the brother of Musa, a prophet of God, and through him belonged to the tribe of Levi, noted for virtue and piety, and not to the house of Dawud. In order to remove the discrepancies between the two genealogies, given in Matthew and Luke, the Christian Church wrongly tries to establish that one refers to Maryam and the other refers to Joseph, the alleged husband of Maryam, which is entirely based upon conjecture and is against the clear wordings of the Quran and the Bible. When Isa was born the people of the town declared that Maryam had fallen and disgraced the name of her progenitors.
فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا
Thereat she pointed to him. They said, ‘How can we speak to one who is yet a baby in the cradle?’
Commentary on Quran 19:29
[Pooya/Ali Commentary 19:29] (see commentary for verse 16)As stated in the commentary of verse 26 the child in the cradle, Isa, was selected by Allah to give the answer. This verse and verse 46 of Ali Imran clearly say that Isa, lying in the cradle, spoke clearly to defend his holy mother. It is downright mischief-making based upon meaningless interpretation to say, as the commentator of a man-made religion tries to argue, that Isa declared his prophethood in his advanced age and not from the cradle while he was yet an infant. The people questioned Maryam about her giving birth to a child without a husband as soon as Isa was born, not when he grew up and attained maturity. In verse 26 she was asked not to give her own answers, therefore when she brought him to them and was reprimanded, she pointed to the baby in the cradle as stated in verse 27, 28 and 29. That this event took place immediately after the birth of Isa is also confirmed by verse 29 since the people asked as to how they could talk to one who was a child in the cradle. It would be sheer nonsense if they had spoken these words when Isa was a grown up man. When the self-interest oriented people do not find the exalted excellence the chosen servants of Allah possess in their favourite leaders whom they themselves choose to lay hands on worldly possessions, they have no alternative but to deny the possibility of such excellence altogether. They twist the appropriate meanings of the verses of the Quran and introduced remote and obscure inferences to confuse the people in order to put forward their conjecture and false theories. As mentioned in Baqarah: 117; Ali Imran: 40; Nahl: 40; Bani Israil: 35 and Ya Sin: 28 the will of Allah takes immediate effect without any time gap. His will is independent of any causative factor, nor is it necessary for Allah even to say the word "Be", because as soon as His will activates that which it wills comes into being or takes place with or without a causative effect at once without a delay in terms of time or space. From the cradle Isa says: "Allah has given me a book (Injil) and made me a prophet." Compare the Quran's declaration that Isa was a prophet of Allah from the day he was born and the Injil was revealed to him simultaneously with the opinions of the majority of Muslim scholars and their followers about the Holy Prophet mentioned in the commentary of verse 12 of this surah and al Baqarah: 97. The Holy Prophet said: "I was a prophet of Allah when Adam was yet in the making." Like Isa Ali ibn abi Talib was also a believer in Allah from the day he was born in Ka-bah, and was the first person to believe in the prophethood of the Holy Prophet, and never worshipped a ghayrallah. Refer to the commentary al Baqarah: 124; Ali Imran: 52 and 53 and Bara-at: 100. In verse 30 Isa declares at the very outset that he is a servant of Allah, thus negating the false notion that he was God or the son of God. Refer to the commentary of al Baqarah: 255 and Ali Imran: 2 and 3. Isa said: "I am Jesus, son of Mary, of the seed of David, a man that is mortal and fears God," Ragg's "The Gospel of Barnabas")
قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا
He said, ‘Indeed I am a servant of Allah! He has given me the Book and made me a prophet.
Commentary on Quran 19:30
[Pooya/Ali Commentary 19:30] (see commentary for verse 16)(see commentary for verse 29)
وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّا
He has made me blessed, wherever I may be, and He has enjoined me to [maintain] the prayer and to [pay] the zakat as long as I live,
Commentary on Quran 19:31
[Pooya/Ali Commentary 19:31] (see commentary for verse 16)As a child Isa refutes the charges of illegitimate birth by declaring that Allah has made him blessed wheresoever he be. The will of Allah, as creator of nature and the laws of nature, controls their working without any limitation on its independent activity, because any kind of limitation would circumvent His absolute omnipotence. Leave aside causing birth of a man without the agency of a father or even without a mother and father (Dahr:1), Allah has the absolute power to create children for Ibrahim out of stones, as stated in Luke 3: 8. Salat and zakat have been enjoined on him by Allah as long as he lived. Salat does not mean only movements of the parts of the body but it refers here to the spirit or mental attitude of prayer, because the soul of a prophet of Allah is always in communion with his Lord who has sent him in the world with a purpose. Likewise zakat here refers to the generosity a prophet of Allah necessarily displays in his thought and action.
وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا
and to be good to my mother, and He has not made me self-willed and wretched.
Commentary on Quran 19:32
[Pooya/Ali Commentary 19:32] (see commentary for verse 16)
وَالسَّلَامُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا
Peace to me the day I was born, and the day I die, and the day I am raised alive.’
Commentary on Quran 19:33
[Pooya/Ali Commentary 19:33] (see commentary for verse 16)
ذَلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِي فِيهِ يَمْتَرُونَ
That is Jesus, son of Mary, a Word of the Real concerning whom they are in doubt.
Commentary on Quran 19:34
[Pooya/Ali Commentary 19:34] (see commentary for verse 16) Those who thought that the birth of Isa without a father was not possible and Maryam was making up a story were in fact questioning the omnipotent powers of Allah. What has been said in the commentary of verse 16 to 40 in connection with the will of Allah is sufficient to silence those who rely on ignorance to dispute the miraculous birth of Isa and other miracles wrought by the chosen representatives of Allah under His command.
مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ سُبْحَانَهُ إِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ
It is not for Allah to take a son. Immaculate is He! When He decides on a matter, He just says to it, ‘Be!’ and it is.
Commentary on Quran 19:35
[Pooya/Ali Commentary 19:35] (see commentary for verse 16) Refer to the commentary of verses 29 and 30. In view of the declaration of Isa in verse 30, which also appears in the gospels of the Bible, the introduction of the idea of son of God by John and thereafter by the Christian Church can be described as pure mischief. The Quran says that Allah neither begets nor was He begotten.
وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
[And Jesus said,] ‘Indeed Allah is my Lord and your Lord. So worship Him. This is a straight path.’
Commentary on Quran 19:36
[Pooya/Ali Commentary 19:36] (see commentary for verse 16)
فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ
But the factions differed among themselves. So woe to the faithless at the scene of a tremendous day.
Commentary on Quran 19:37
[Pooya/Ali Commentary 19:37] (see commentary for verse 16) Aqa Mahdi Puya says: As said in Ali Imran: 19 and in several other verses of the Quran the various groups of the people of the book, including the Muslims, differ among themselves because on account of their rebellious tendency, created in them by the devil (Shaytan), they deny and bypass the unequivocal announcements of Allah.
أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا لَكِنِ الظَّالِمُونَ الْيَوْمَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
How well they will hear and how well they will see on the day when they come to Us! But today the wrongdoers are in manifest error.
Commentary on Quran 19:38
[Pooya/Ali Commentary 19:38] (see commentary for verse 16)
وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ الْأَمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ وَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Warn them of the Day of Regret, when the matter will be decided, while they are [yet] heedless and do not have faith.
Commentary on Quran 19:39
[Pooya/Ali Commentary 19:39] (see commentary for verse 16)
إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ
Indeed We shall inherit the earth and whoever there is on it, and to Us they shall be brought back.
Commentary on Quran 19:40
[Pooya/Ali Commentary 19:40] (see commentary for verse 16) Refer to the commentary of Ali Imran : 180 and Hijr: 23.
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا
And mention in the Book Abraham. Indeed, he was a truthful man and a prophet.
Commentary on Quran 19:41
[Pooya/Ali Commentary 19:41] Refer to the commentary of Baqarah : 124 to 129; An-am: 74 to 87; Bara-at: 113 and 114 and Ibrahim : 35 to 41 to know about Ibrahim, particularly the fact that the parents of Ibrahim were believers, but Azar, the patriarch of his tribe and his uncle, was a disbeliever. Aqa Mahdi Puya says: In verse 84 of Shu-ara Ibrahim prays to Allah to appoint a truthful tongue for him in his latest generation. The earlier generation of Ibrahim, the Israelite branch, in which many prophets of Allah were appointed, had not been selected by Allah, after prophet Isa to be honoured with prophethood. The Ismaelite branch, his latest generation, began with the Holy Prophet and continued through Ali ibn abi Talib upto Imam Mahdi al Qa-im. See commentary of al Baqarah: 124. The mood and manner of this prayer is also present in his prayer mentioned in al Baqarah: 127 to 129 and in the prayers of Is-haq and Yaqub and other prophets of Allah-the appointment of a truthful tongue to represent them all. Is aliyyan, in verse 50, an adjective qualifying the tongue, or the second object of the verb ja-alna? However, unless a particular person is implied by the truthful tongue, aliyyan does not belong here. Therefore it must be read as "the truthful tongue", the sublime and exalted Ali ibn abi Talib; or Ali be taken as a proper noun. There is no difference between these two alternatives because he was not only ali by his name but also, in all aspects of his personality, he was ali in the real sense of the adjective. He was created ali by the aliyyul ala, the highest high, the Lord of the worlds. As the gate to the city of knowledge (the Holy prophet) he was the "truthful tongue" of all the previous prophets of Allah, because whoever represents the Holy Prophet represents all the prophets of Allah. Therefore he is rightly known as the kitabullah al natiq, the speaking book of Allah.
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَاأَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِي عَنكَ شَيْئًا
When he said to his father, ‘Father! Why do you worship that which neither hears nor sees, and is of no avail to you in any way?
Commentary on Quran 19:42
[Pooya/Ali Commentary 19:42] (see commentary for verse 41)
يَا أَبَتِ إِنِّي قَدْ جَاءَنِي مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِي أَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا
Father! Indeed a knowledge has already come to me, which has not come to you. So follow me that I may guide you to a right path.
Commentary on Quran 19:43
[Pooya/Ali Commentary 19:43] (see commentary for verse 41)
يَا أَبَتِ لَا تَعْبُدِ الشَّيْطَانَ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلرَّحْمَنِ عَصِيًّا
Father! Do not worship Satan. Indeed Satan is disobedient to the All-beneficent.
Commentary on Quran 19:44
[Pooya/Ali Commentary 19:44] (see commentary for verse 41)
يَا أَبَتِ إِنِّي أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ الرَّحْمَنِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطَانِ وَلِيًّا
Father! I am indeed afraid that a punishment from the All-beneficent will befall you, and you will become Satan’s accomplice.’
Commentary on Quran 19:45
[Pooya/Ali Commentary 19:45] (see commentary for verse 41)
قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنْ آلِهَتِي يَاإِبْرَاهِيمُ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ لَأَرْجُمَنَّكَ وَاهْجُرْنِي مَلِيًّا
He said, ‘Abraham! Are you renouncing my gods? If you do not desist, I will stone you. Get away from me for a long while.’
Commentary on Quran 19:46
[Pooya/Ali Commentary 19:46] (see commentary for verse 41)
قَالَ سَلَامٌ عَلَيْكَ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا
He said, ‘Peace be to you! I shall plead with my Lord to forgive you. Indeed, He is gracious to me.
Commentary on Quran 19:47
[Pooya/Ali Commentary 19:47] (see commentary for verse 41)
وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَأَدْعُو رَبِّي عَسَى أَلَّا أَكُونَ بِدُعَاءِ رَبِّي شَقِيًّا
I dissociate myself from you and whatever you invoke besides Allah. I will supplicate my Lord. Hopefully, I will not be disappointed in supplicating my Lord.’
Commentary on Quran 19:48
[Pooya/Ali Commentary 19:48] (see commentary for verse 41)
فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا
So when he had left them and what they worshipped besides Allah, We gave him Isaac and Jacob, and each We made a prophet.
Commentary on Quran 19:49
[Pooya/Ali Commentary 19:49] (see commentary for verse 41)
وَوَهَبْنَا لَهُم مِّن رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا
And We gave them out of Our mercy, and conferred on them a worthy and lofty repute.
Commentary on Quran 19:50
[Pooya/Ali Commentary 19:50] (see commentary for verse 41)
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مُوسَى إِنَّهُ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا
And mention in the Book Moses. Indeed he was exclusively dedicated [to Allah], and an apostle and prophet.
Commentary on Quran 19:51
[Pooya/Ali Commentary 19:51] Aqa Mahdi Puya says: Mukhlasan, in this verse, means one who has been liberated from all the taints and fetters of the unspiritual inclinations. Nabi (prophet) is he who receives communication from Allah; and rasul (messenger) is he who is sent to mankind by Allah to convey His message. Every rasul is necessarily a nabi, but every nabi is not necessarily a rasul. Therefore if nabuwwat ends, there is no room for any rasul.
وَنَادَيْنَاهُ مِن جَانِبِ الطُّورِ الْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا
We called him from the right side of the Mount and We drew him near [to Ourselves] for confidential discourse.
Commentary on Quran 19:52
[Pooya/Ali Commentary 19:52] Musa heard a voice from the right side of mount Sinai, saying: "I am Allah, the Lord of the worlds." Aqa Mahdi Puya says: Ayman and maysarah, maymanah and maysarah, yaman and shimal, are opposite terms used in the Quran, literal translation of which is right and left, but they mean blessed and cursed respectively. Ayman always refers to godliness and aysar refers to worldliness. This verse refers to the ascension of Musa to the suitable state of communion with Allah according to his devotedness to Him. See commentary of Bani Israil: 1
وَوَهَبْنَا لَهُ مِن رَّحْمَتِنَا أَخَاهُ هَارُونَ نَبِيًّا
And We gave him out of Our mercy his brother Aaron, a prophet.
Commentary on Quran 19:53
[Pooya/Ali Commentary 19:53] In verse 25 to 35 of Ta Ha prophet Musa prayed to Allah to appoint for him a successor (wazir) from his family, his brother Harun, so as to strengthen by him his back; and associate him in his affairs so that they might glorify Allah much and often. In verse 36 Musa's prayer is granted by Allah. On several occasions the Holy Prophet had said that Ali was to him as Harun was to Musa. See commentary of al Baqarah : 51. He actually prayed to Allah for appointment of Ali as his wazir (successor) as Musa prayed for Harun. See commentary of Ma-idah: 67. Allah granted his prayer also. See commentary of Ali Imran: 52 and 53 and Ma-idah: 67. Aqa Mahdi Puya says: In the state of ascension (refer to verse 52) Allah informed Musa that his prayer (Ta Ha: 25 to 36) had been accepted (Taha: 36), and Harun was made a prophet. Likewise Ali was appointed as the successor of the Holy Prophet at the time of his ascension (see commentary of Bani Israil: 1). Ali was not a prophet because prophethood terminated in the Holy Prophet as the religion of Allah was completed on the day of Ghadir when the Holy Prophet, under the command of Allah, established the wilayah and imamah of Ali ibn abi Talib, so there was no need of any prophet after the Holy Prophet (see commentary of Fatihah: 7). Therefore Ali was an Imam (see commentary of al Baqarah: 124).
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِسْمَاعِيلَ إِنَّهُ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا
And mention in the Book Ishmael. Indeed, he was true to his promise, and an apostle and prophet.
Commentary on Quran 19:54
[Pooya/Ali Commentary 19:54] For the sublime status of Ismail, in whose progeny the Holy Prophet and the twelve Imams were born, see the commentary of al Baqarah: 124.
وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِ مَرْضِيًّا
He used to bid his family to [maintain] the prayer and to [pay] the zakat, and was pleasing to his Lord.
Commentary on Quran 19:55
[Pooya/Ali Commentary 19:55] (see commentary for verse 54)
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِدْرِيسَ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا
And mention in the Book Idrees. Indeed, he was a truthful one and a prophet,
Commentary on Quran 19:56
[Pooya/Ali Commentary 19:56] Prophet Idris is mentioned twice in the Quran. In verse 85 of Anbiya he is among those who patiently persevered. He was the grandfather of the father of Nuh, and son of the grandson of Shith. He was born a hundred years after the death of Adam. He introduced the art of writing, weights and measures and tailoring to mankind. He was also well versed in the science of astronomy. For his life account study our publication "The Glimpses of the Prophets", based upon the well-known book Hayat ul Qulub by Allama Majlisi. Aqa Mahdi Puya says: As said in the commentary of Bani Israil: 1, all the prophets of Allah had their ascensions according to the degree of their devotedness to Allah. So verse 57 says that Idris was also raised to a high position. This raising to the closeness or nearness of Allah is termed as wilayah, without which no one could be honoured with prophethood.
وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا
and We raised him to an exalted station.
Commentary on Quran 19:57
[Pooya/Ali Commentary 19:57] (see commentary for verse 56)
أُولَئِكَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ مِن ذُرِّيَّةِ آدَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْرَائِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَا إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُ الرَّحْمَنِ خَرُّوا سُجَّدًا وَبُكِيًّا
They are the ones whom Allah has blessed from among the prophets of Adam’s progeny, and from [the progeny of] those We carried with Noah, and from among the progeny of Abraham and Israel, and from among those that We guided and chose. When the signs of the All-beneficent were recited to them, they would fall down weeping in prostration.
Commentary on Quran 19:58
[Pooya/Ali Commentary 19:58] Aqa Mahdi Puya says: After mentioning all the prophets from Adam to Isa and their sincere followers who were obedient and God-fearing and devout worshippers of Allah, it is said that in their posterity there were people who abandoned His worship and followed lusts, except those who have been true believers whose attitude and rewards are described in verses 60 to 63. Verse 32 of al Fatir refers to these believers as those chosen persons who were foremost in good deeds upon whom Allah had bestowed His highest grace. The word unseen (gayb) in verse 61 suggests that the pleasures of paradise or hardships of hell, mentioned in the Quran, are not like the pleasures and pains of the world. It is a figurative description to give a general idea to man whose senses are not able to perceive the true state of affairs in the life of hereafter. For this very reason the phrase "morning and evening" has been used in relative sense in verse 62, so as to be comprehended by us, as there will be no actual sunset in paradise. Also refer to Yunus: 10, Ibrahim: 23 and Waqi-ah: 26 for "salutations of peace" mentioned in verse 62.
فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا الصَّلَاةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوَاتِ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا
But they were succeeded by an evil posterity who neglected the prayer, and followed [their base] appetites. So they will soon encounter [the reward of] perversity,
Commentary on Quran 19:59
[Pooya/Ali Commentary 19:59] (see commentary for verse 58)
إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ شَيْئًا
barring those who repent, believe, and act righteously. Such will enter paradise, and they will not be wronged in the least.
Commentary on Quran 19:60
[Pooya/Ali Commentary 19:60] (see commentary for verse 58)
جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدَ الرَّحْمَنُ عِبَادَهُ بِالْغَيْبِ إِنَّهُ كَانَ وَعْدُهُ مَأْتِيًّا
Gardens of Eden promised by the All-beneficent to His servants, [while they were still] unseen. Indeed His promise is bound to come to pass.
Commentary on Quran 19:61
[Pooya/Ali Commentary 19:61] (see commentary for verse 58)
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَامًا وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا
Therein they will not hear vain talk, but only ‘Peace!’ Therein they will have their provision morning and evening.
Commentary on Quran 19:62
[Pooya/Ali Commentary 19:62] (see commentary for verse 58)
تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا
This is the paradise We will give as inheritance to those of Our servants who are Godwary.
Commentary on Quran 19:63
[Pooya/Ali Commentary 19:63] (see commentary for verse 58)
وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَ لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَلِكَ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا
[O Gabriel, tell the Prophet,] ‘We do not descend except by the command of your Lord. To Him belongs whatever is before us and whatever is behind us and whatever is in between that, and your Lord does not forget
Commentary on Quran 19:64
[Pooya/Ali Commentary 19:64]
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهِ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيًّا
—the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them. So worship Him and be steadfast in His worship. Do you know anyone who could be His namesake?’
Commentary on Quran 19:65
[Pooya/Ali Commentary 19:65]
وَيَقُولُ الْإِنسَانُ أَإِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا
Man says, ‘What? Shall I be brought forth alive [from the grave], when I have been dead?’
Commentary on Quran 19:66
[Pooya/Ali Commentary 19:66]
أَوَلَا يَذْكُرُ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًا
Does not man remember that We created him before when he was nothing?
Commentary on Quran 19:67
[Pooya/Ali Commentary 19:67]
فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيَاطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا
By your Lord, We will surely gather them with the devils; then We will surely bring them up around hell [scrambling] on their knees.
Commentary on Quran 19:68
[Pooya/Ali Commentary 19:68] Refer to Hijr: 44 for the seven gates of the hell. There are many ways leading to hell (evil), and people following these ways of Shaytan will get to it from all sides seized with terror.
ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى الرَّحْمَنِ عِتِيًّا
Then from every group We shall draw whichever of them was more defiant towards the All-beneficent.
Commentary on Quran 19:69
[Pooya/Ali Commentary 19:69] The ring leaders of the rebels (deviators, hypocrites and disbelievers), whom Allah knows best, will be thrown into the lowest depth of hell to suffer the greatest degree of torment.
ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِالَّذِينَ هُمْ أَوْلَى بِهَا صِلِيًّا
Then surely We will know best those who deserve most to enter it.
Commentary on Quran 19:70
[Pooya/Ali Commentary 19:70] (see commentary for verse 69)
وَإِن مِّنكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا كَانَ عَلَى رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا
There is none of you but will come to it: a [matter that is a] decided certainty with your Lord.
Commentary on Quran 19:71
[Pooya/Ali Commentary 19:71] Aqa Mahdi Puya says: Every soul must pass through or by or over the fire, but verses 101 to 107 of Anbiya exclude those who are the first and foremost in receiving the blessings and grace of Allah, a group clearly mentioned in Waqi-ah: 10 and 11 . Also refer to the commentary of verses 58 to 63 of this surah. The two other groups, people of the right hand and the people of the left hand (Waqi-ah: 8 and 9) shall be gathered round the hell and they will pass through or by or over the hell, but the people of the right hand will come out of it to go into paradise, and the people of the left hand, the unjust, will abide in hell for ever.
ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوا وَّنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا
Then We will deliver those who are Godwary, and leave the wrongdoers in it, fallen on their knees.
Commentary on Quran 19:72
[Pooya/Ali Commentary 19:72] (see commentary for verse 71)
وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَيُّ الْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا
When Our manifest signs are recited to them, the faithless say to the faithful, ‘Which of the two groups is superior in station and better with respect to company?’
Commentary on Quran 19:73
[Pooya/Ali Commentary 19:73] Aqa Mahdi Puya says: Whosoever is in error, Allah prolongs his span of life as much as He likes because the respite does not give him any advantage until he sees that which has been promised, either the chastisement in this world or the hour of doom (resurrection). Then he will know who is worst in position and weakest in forces. The phrase fal yamdud (shall prolong) appears to be imperative. The real sense is "let him do", a challenge, but actually it is a conditional clause meaning "even if Allah prolongs". There is no promise of prolonging the life span of those who are in error. Verse 96 of al Baqarah throws light on the actual meaning of this verse which is "whosoever is in error Allah shall allow him sufficient respite."
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَاثًا وَرِئْيًا
How many a generation We have destroyed before them, who were superior in furnishings and appearance!
Commentary on Quran 19:74
[Pooya/Ali Commentary 19:74] (see commentary for verse 73)
قُلْ مَن كَانَ فِي الضَّلَالَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمَنُ مَدًّا حَتَّى إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ إِمَّا الْعَذَابَ وَإِمَّا السَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا
Say, ‘Whoever abides in error, the All-beneficent shall prolong his respite until they sight what they have been promised: either punishment, or the Hour.’ Then they will know whose position is worse, and whose host is weaker.
Commentary on Quran 19:75
[Pooya/Ali Commentary 19:75] (see commentary for verse 73)
وَيَزِيدُ اللَّهُ الَّذِينَ اهْتَدَوْا هُدًى وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَّرَدًّا
Allah enhances in guidance those who are [rightly] guided, and lasting righteous deeds are better with your Lord in reward, and better at the return [to Allah].
Commentary on Quran 19:76
[Pooya/Ali Commentary 19:76]
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا
Have you not regarded him who defies Our signs, and says, ‘I will surely be given wealth and children’?
Commentary on Quran 19:77
[Pooya/Ali Commentary 19:77]
أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا
Has he come to know the Unseen, or taken a promise from the All-beneficent?
Commentary on Quran 19:78
[Pooya/Ali Commentary 19:78]
كَلَّا سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا
No indeed! We will write down what he says, and We will prolong his punishment endlessly.
Commentary on Quran 19:79
[Pooya/Ali Commentary 19:79]
وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا
We shall take over from him what he talks about, and he will come to Us alone.
Commentary on Quran 19:80
[Pooya/Ali Commentary 19:80]
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِّيَكُونُوا لَهُمْ عِزًّا
They have taken gods besides Allah that they may be a [source of] might to them.
Commentary on Quran 19:81
[Pooya/Ali Commentary 19:81]
كَلَّا سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا
No Indeed! Soon they will disown their worship, and they will be their opponents.
Commentary on Quran 19:82
[Pooya/Ali Commentary 19:82]
أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا
Have you not regarded that We unleash the devils upon the faithless to urge them vigorously?
Commentary on Quran 19:83
[Pooya/Ali Commentary 19:83] This verse indicates that the Holy Prophet was fully aware of the satanic forces which were misleading the disbelievers.
فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا
So do not make haste against them; indeed We are counting for them, a counting [down].
Commentary on Quran 19:84
[Pooya/Ali Commentary 19:84]
يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْدًا
The day We shall gather the Godwary toward the All-beneficent, on mounts,
Commentary on Quran 19:85
[Pooya/Ali Commentary 19:85]
وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا
and drive the guilty as a thirsty herd towards hell,
Commentary on Quran 19:86
[Pooya/Ali Commentary 19:86]
لَّا يَمْلِكُونَ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا
no one will have the power to intercede [with Allah], except for him who has taken a covenant with the All-beneficent.
Commentary on Quran 19:87
[Pooya/Ali Commentary 19:87] Those who have taken a covenant from Allah shall have the power of intercession. Please refer to the commentary of al Baqarah: 48.
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَنُ وَلَدًا
They say, ‘The All-beneficent has taken a son!’
Commentary on Quran 19:88
[Pooya/Ali Commentary 19:88] The Christian belief that Isa was the son of God has been refuted in several verses of Quran. Please refer to the commentary of al Baqarah: 255 and Ali Imran: 2 and 3.
لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا
You have certainly advanced something hideous!
Commentary on Quran 19:89
[Pooya/Ali Commentary 19:89] (see commentary for verse 88)
تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا
The heavens are about to be rent apart at it, the earth to split open, and the mountains to collapse into bits,
Commentary on Quran 19:90
[Pooya/Ali Commentary 19:90] (see commentary for verse 88)
أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَنِ وَلَدًا
that they should ascribe a son to the All-beneficent!
Commentary on Quran 19:91
[Pooya/Ali Commentary 19:91] (see commentary for verse 88)
وَمَا يَنبَغِي لِلرَّحْمَنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا
It does not behoove the All-beneficent to take a son.
Commentary on Quran 19:92
[Pooya/Ali Commentary 19:92] (see commentary for verse 88)
إِن كُلُّ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِلَّا آتِي الرَّحْمَنِ عَبْدًا
There is none in the heavens and the earth but he comes to the All-beneficent as a servant.
Commentary on Quran 19:93
[Pooya/Ali Commentary 19:93]
لَّقَدْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا
Certainly He has counted them [all] and numbered them precisely,
Commentary on Quran 19:94
[Pooya/Ali Commentary 19:94]
وَكُلُّهُمْ آتِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَرْدًا
and each of them will come to Him alone on the Day of Resurrection.
Commentary on Quran 19:95
[Pooya/Ali Commentary 19:95]
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَنُ وُدًّا
Indeed those who have faith and do righteous deeds—the All-beneficent will endear them [to His creation].
Commentary on Quran 19:96
[Pooya/Ali Commentary 19:96] Those who believe in Allah and do good deeds love Allah, the Holy Prophet and his Ahlul Bayt whose love has been made obligatory in verse 23 of ash Shura; and it is said in it that whoso earns good by loving them Allah multiplies for him more and more good.
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِ قَوْمًا لُّدًّا
Indeed We have made it simple in your language so that you may give good news thereby to the Godwary and warn with it a disputatious lot.
Commentary on Quran 19:97
[Pooya/Ali Commentary 19:97]
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًا
How many a generation We have destroyed before them! Can you descry any one of them, or hear from them so much as a murmur?
Commentary on Quran 19:98
[Pooya/Ali Commentary 19:98]