Mary
19. Maryam
مريم

Page #305

19:9

قَالَ

كَذَلِكَ

قَالَ

رَبُّكَ

هُوَ

عَلَيَّ

هَيِّنٌ

وَقَدْ

خَلَقْتُكَ

مِن

قَبْلُ

وَلَمْ

تَكُ

شَيْئًا

qāla ka-dhālika qāla rabbuka huwa ʿalayya hayyinun wa-qad khalaqtuka min qablu wa-lam taku shayʾan

He said, ‘So shall it be. Your Lord has said, ‘‘It is simple for Me.’’ Certainly I created you before when you were nothing.’

Ali Quli Qarai

He said: "So (it will be) thy Lord saith, 'that is easy for Me: I did indeed create thee before, when thou hadst been nothing!'"

Abdullah Yusufali