23:1قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ
Certainly, the faithful have attained salvation
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 23:1
[Pooya/Ali Commentary 23:1]
In verse 5 of al Baqarah also it is said that as the believers achieve their aim in this world by following the true guidance, their success is certain and lasting in the world to come. There is no word in Arabic language more comprehensive than al falah in connotating what is good in the life of this world and in the life of the hereafter.
23:2الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ
—those who are humble in their prayers,
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 23:2
[Pooya/Ali Commentary 23:2]
This verse describes or identifies those who sincerely believe in Allah. They stand in their prayers filled with awe and reverence of the glory of Allah. They are humble before Allah because they are fully aware of their worthlessness in the presence of the absolute omnipotent authority of the Lord-master.
The Holy Prophet said:
"If a person is aware of his insignificance in the presence of the supreme majesty of the authority of the Lord, he will certainly manifest it in his actions done before Him."
In the battle of Uhad, the sharp point of an arrow stuck into the foot of Ali ibn abi Talib and could not be removed because the head of the arrow broke when it was being taken out. As advised by the Holy Prophet it was pulled out when Ali was praying salat. He did not know what took place. After the completion of his prayer he noticed blood on the prayer-mat and realised that the broken part of the arrow was taken out from his foot. He used to be so much involved in his communion with his Lord-master that on several occasions people thought he was dead.
The Holy Prophet said:
"In qiyam the prayer must look steadily at the point where the forehead is placed in sajdah; in ruku at the place between the two feet; in qunut at the palms of the joined hands; in sajdah at the nose; in qu-ud (sitting position to recite tashahud) at the thighs. Concentration of heart and mind at the time of offering salat so as to think nothing but about Allah is essential to acknowledge the presence of the authority of the Lord-master."
At the time of ablution (wudu) the awe and reverence of the glory of Allah Ali felt was always visible on his face, because, as he himself explained, he was getting ready to stand in the presence of the majesty of Allah as a humblest servant should stand before his Lord-master. Likewise the body of Imam Ali bin Husayn Zayn al Abidin used to shake from awe and reverence of Allah whenever he went to offer prayers.
The holy Ahl ul Bayt, thoroughly purified by Allah (Ahzab: 33), alone possessed the sublime qualities mentioned in this verse. They are the divinely chosen models for the true believers. So, as the Holy Prophet said, the Ahl ul Bayt are like the ark of Nuh; whosoever follows them is saved from evil and its consequences, and whosoever rejects them goes astray and is lost for ever.
23:3وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ
avoid vain talk,
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 23:3
[Pooya/Ali Commentary 23:3]
Laghw means vain, unprofitable and unworthy words and actions. According to Imam Ali all that which is without the remembrance of Allah is vain (laghw). According to the scholars of the school of Ahl ul Bayt music is produced by vain words and sounds, therefore should be treated as "laghw". There are several types of vain entertainments and enjoyments which are becoming popular among the Muslims. As there is no element of godliness in them nor any benefit, material or spiritual, they should not become a pastime for the true believers.
23:4وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ
carry out their [duty of] zakat,
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 23:4
[Pooya/Ali Commentary 23:4]
Zakat in its primary sense is that which purifies the soul. All good deeds, belief in and worship of Allah, and following the Holy Prophet and his Ahl ul Bayt, and payment of poor-rate from the legitimate earning are the acts of purification. Refer to Bara-at: 10; Ala: 14 and Shams: 9.
Imam Jafar bin Muhammad as Sadiq said:
"Whosoever does not pay or prevents others from giving zakat is not a believer."
23:5وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
guard their private parts,
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 23:5
[Pooya/Ali Commentary 23:5]
Every believer must guard himself against every kind of sex abuse or sex perversion. Refinement or degradation of human soul is the result of how one deals with the hidden workings of the sex instincts. Even the natural exercise of sex is restricted to the marriage bond. This brief verse comprehends every aspect of chastity. A true believer must hold in check his or her sex urge within the prescribed bounds. Because of inherent and latent danger in fulfillment of sexual prompting, even its minimum activity is strictly restricted to the bonds of wedlock, under which the rights of both parties, man and woman, are duly regulated and maintained. In view of the seriousness of the issue the word hafizun is used, which implies that the natural demands of sexual desires should be treated as a trust to be managed judiciously without ever misusing it.
23:6إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
(except from their spouses or their slave women, for then they are not blameworthy;
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 23:6
[Pooya/Ali Commentary 23:6]
The healthy, desirable and lawful fulfillment of sexual desires are mentioned in this verse. In addition to wives those women whom "the right hands possess" are lawful, please refer to the commentary of Nisa: 2.
23:7فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاءَ ذَلِكَ فَأُولَئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
but whoever seeks [anything] beyond that—it is they who are transgressors),
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 23:7
[Pooya/Ali Commentary 23:7]
23:8وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
and those who keep their trusts and covenants
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 23:8
[Pooya/Ali Commentary 23:8]
This verse refers to the whole canvas of obligations a Muslim undertakes to fulfill. Verse 177 of al Baqarah also says that a true believer is he who fulfills his promises and abides by the covenant he makes.
In 10 Hijra, at Ghadir Khum, all those who were present there made a covenant with Allah and his prophet that they would obey Imam Ali, after the Holy Prophet, in his place, as their wali and mawla (see commentary of al Ma-idah: 67), but history shows us that they did not fulfill their covenant, so they are out of the group of believers mentioned in verses 1 to 11 of this surah.
23:9وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
and are watchful of their prayers.
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 23:9
[Pooya/Ali Commentary 23:9]
For those who strictly guard their prayers see the commentary of al Baqarah: 124, according to which the Holy Prophet, Ali ibn abi Talib, Bibi Fatimah, Imam Hasan and Imam Husayn were the only five persons who did not ever worship any ghayrallah (other than Allah) from the day they were born. Refer to the commentary of Ali Imran : 61 and Ahzab: 33. All other companions, before becoming Muslims, had worshipped many idols. By reading the commentary of Ta Ha: 132 and Anbiya: 51 to 73 it becomes evident that this verse truly refers to Imam Husayn bin Ali. The verses 1 to 11 have been revealed to praise the Holy Prophet and his Ahl ul Bayt.
23:10أُولَئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ
It is they who will be the inheritors,
[Pooya/Ali Commentary 23:10]
Refer to the commentary of al Baqarah: 124 to know that Allah gave assurance to Ibrahim that his descendants will inherit the earth and also the hereafter; and the descendants of Ibrahim are the Holy Prophet and his Ahl ul Bayt.
23:11الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
who shall inherit paradise and will remain in it [forever].
[Pooya/Ali Commentary 23:11] (see commentary for verse 10)
23:12وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن سُلَالَةٍ مِّن طِينٍ
Certainly We created man from an extract of clay.
[Pooya/Ali Commentary 23:12]
Refer to the commentary of al Hajj: 5.
Aqa Mahdi Puya says:
"Another creature" in verse 14 refers to the beginning of the human psyche in the new-born child.
23:13ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ
Then We made him a drop of [seminal] fluid [lodged] in a secure abode.
[Pooya/Ali Commentary 23:13] (see commentary for verse 12)
23:14ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ
Then We created the drop of fluid as a clinging mass. Then We created the clinging mass as a fleshy tissue. Then We created the fleshy tissue as bones. Then We clothed the bones with flesh. Then We produced him as [yet] another creature. So blessed is Allah, the best of creators!
[Pooya/Ali Commentary 23:14] (see commentary for verse 12)
23:15ثُمَّ إِنَّكُم بَعْدَ ذَلِكَ لَمَيِّتُونَ
Then indeed you die after that.
[Pooya/Ali Commentary 23:15]
The physical death of the human body is not the end but a conveyance of soul from the physical to the spiritual world, from the experiences of the senses to the realisation of spiritual realities, from the false to the real, from sleep to awakening.
23:16ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُبْعَثُونَ
Then you will indeed be raised up on the Day of Resurrection.
[Pooya/Ali Commentary 23:16]
If death were the end, life becomes meaningless, so there will be a resurrection-for judgment, reward and punishment.
Tara-iq (plural of tariq): tracts, roads, orbits or paths of motion in the visible heavens. Allah owns and controls the whole universe and the working of the universe. He cares for all this creation, and His care for His creation is ceaseless.
Aqa Mahdi Puya says:
There are physical spheres above us; and there are spiritual spheres above the primary human psychical system up to the ultimate stage of communion with the absolute. These stages are described by the mystics as under:
(i) Tab-a-instinct.
(ii) Nafs-desire.
(iii) Qalb-state of inter-relation and emotion.
(iv) Aql-intellect or power to grasp or perceive.
(v) Ruh-spirit or intuition.
(vi) Sirr-mystic state.
(vii) Khafi-hidden.
(viii) Akhfa-most hidden.
The state of qalb is not stationary. It is interrelated with the other stages.
There are other terms also which cannot be understood without personal experience.
The orderly system of the universe, including the various stages, is not a purposeless action as explained in the following verses.
23:17وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ
Certainly We created above you seven levels and We have not been oblivious of the creation.
[Pooya/Ali Commentary 23:17] (see commentary for verse 16)
23:18وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الْأَرْضِ وَإِنَّا عَلَى ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ
We sent down water from the sky in a measured manner, and We lodged it within the ground, and We are indeed able to take it away.
[Pooya/Ali Commentary 23:18]
The divine system provides well-measured supply of water to the earth. Normally the rain comes well distributed in fixed seasons. The water comes in drops and flows on the surface of the earth. Only the quantity of water necessary for the earth to grow vegetation is soaked in the soil. It is stored in lakes, wells and rivers. Another form in which water is made available to mankind is the snow glaciers formed in the higher mountain regions which keep many a river flow throughout the year. The unwanted or extra water is carried away by the rivers into the oceans. This ceaseless process provides water for irrigation and to meet other essential demands of human needs.
23:19فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِ جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ لَّكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
Then with it We produced for you gardens of date palms and vines. There are abundant fruits in them for you, and you eat from them,
[Pooya/Ali Commentary 23:19] (see commentary for verse 18)
23:20وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَاءَ تَنبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْآكِلِينَ
and a tree that grows on Mount Sinai, which produces oil and a seasoning for those who eat.
[Pooya/Ali Commentary 23:20]
The fig, the olive, mount Sinai, and the sacred city of al amin (the Holy Prophet) are mentioned together in At Tin: 1 to 3. Refer to their commentary. It is said that the olive was first grown on the mount Sinai where Musa saw the fire and Allah spoke to him. The olive is called a blessed tree in verse 35 of An Nur.
23:21وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
There is indeed a moral for you in the cattle: We give you to drink of that which is in their bellies, and you have many uses in them, and you eat some of them,
[Pooya/Ali Commentary 23:21]
Refer to the commentary of Nahl: 66.
23:22وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ
and you are carried on them and on ships.
[Pooya/Ali Commentary 23:22]
23:23وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ فَقَالَ يَاقَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Certainly We sent Noah to his people, and he said, ‘O my people! Worship Allah! You have no other god besides Him. Will you not then be wary [of Him]?’
[Pooya/Ali Commentary 23:23]
Refer to the commentary of Araf: 59 to 64; Yunus: 71 to 73; Hud: 25 to 49 and Anbiya: 76 and 77 for prophet Nuh.
Aqa Mahdi Puya says:
After giving the examples of order in creation, Allah refers to His legislative system for guidance, conveyed through His chosen prophets.
After Nuh, in post-flood period, Hud, Salih, Shu-ayb, Lut and other prophets were sent to declare: "There is no god but Allah. Worship Him alone"; and convey His legislative guidance, but every prophet of Allah was belied by the disbelievers on the pretext that they were men like them, therefore liable to invent lies. They did not believe in the hereafter nor in resurrection. They were punished for their wickedness and disbelief. After their destruction Allah raised other generations and sent other prophets. Refer to the
commentary of Araf: 59 to 136 and Hud: 25 to 100.
For verse 35 refer to the commentary of Rad: 5 and Bani Israil: 49.
For verse 43 refer to the commentary of Ali Imran : 145; Araf: 34; Yunus: 49; Hijr: 5; and Nahl: 61.
23:24فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ مَا هَذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً مَّا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ
But the elite of the faithless from among his people said, ‘This is just a human being like you, who seeks to dominate you. Had Allah wished, He would have sent down angels. We never heard of such a thing among our forefathers.
[Pooya/Ali Commentary 23:24] (see commentary for verse 23)
23:25إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ بِهِ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا بِهِ حَتَّى حِينٍ
He is just a man possessed by madness. So bear with him for a while.’
[Pooya/Ali Commentary 23:25] (see commentary for verse 23)
23:26قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ
He said, ‘My Lord! Help me, for they impugn me.’
[Pooya/Ali Commentary 23:26] (see commentary for verse 23)
23:27فَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ أَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ فَاسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْ وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ
So We revealed to him: ‘Build the ark before Our eyes and by Our revelation. When Our edict comes and the oven gushes [a stream of water], bring into it a pair of every kind [of animal], and your family, except those of them against whom the decree has gone beforehand, and do not plead with Me for those who are wrongdoers: they shall indeed be drowned.’
[Pooya/Ali Commentary 23:27] (see commentary for verse 23)
23:28فَإِذَا اسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
‘When you, and those who are with you, are settled in the ark, say, ‘‘All praise belongs to Allah, who has delivered us from the wrongdoing lot.’’
[Pooya/Ali Commentary 23:28] (see commentary for verse 23)
23:29وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِي مُنزَلًا مُّبَارَكًا وَأَنتَ خَيْرُ الْمُنزِلِينَ
And say, ‘‘My Lord! Land me with a blessed landing, for You are the best of those who bring ashore.’’ ’
[Pooya/Ali Commentary 23:29] (see commentary for verse 23)
23:30إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ
There are indeed signs in this; and indeed, We have been testing.
[Pooya/Ali Commentary 23:30] (see commentary for verse 23)
23:31ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ
Then after them We brought forth another generation,
[Pooya/Ali Commentary 23:31] (see commentary for verse 23)
23:32فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْهُمْ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ أَفَلَا تَتَّقُونَ
and We sent them an apostle from among themselves, saying, ‘Worship Allah! You have no other god besides Him. Will you not then be wary [of Him]?’
[Pooya/Ali Commentary 23:32] (see commentary for verse 23)
23:33وَقَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِلِقَاءِ الْآخِرَةِ وَأَتْرَفْنَاهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا مَا هَذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ
Said the elite of his people, who were faithless and who denied the encounter of the Hereafter and whom We had given affluence in the life of the world: ‘This is just a human being like yourselves: he eats what you eat, and drinks what you drink.
[Pooya/Ali Commentary 23:33] (see commentary for verse 23)
23:34وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَرًا مِّثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَاسِرُونَ
If you obey a human being like yourselves, you will indeed be losers.
[Pooya/Ali Commentary 23:34] (see commentary for verse 23)
23:35أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًا وَعِظَامًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ
Does he promise you that when you have died and become bones and dust you will indeed be raised [from the dead]?
[Pooya/Ali Commentary 23:35] (see commentary for verse 23)
23:36هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ
Far-fetched, far-fetched is what you are promised!
[Pooya/Ali Commentary 23:36] (see commentary for verse 23)
23:37إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ
There is nothing but the life of this world: we live and die, and we will not be resurrected.
[Pooya/Ali Commentary 23:37] (see commentary for verse 23)
23:38إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنِينَ
He is just a man who has fabricated a lie against Allah, and we will not believe in him.’
[Pooya/Ali Commentary 23:38] (see commentary for verse 23)
23:39قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ
He said, ‘My Lord! Help me, for they impugn me.’
[Pooya/Ali Commentary 23:39] (see commentary for verse 23)
23:40قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَّيُصْبِحُنَّ نَادِمِينَ
Said He, ‘In a little while they will become regretful.’
[Pooya/Ali Commentary 23:40] (see commentary for verse 23)
23:41فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاءً فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
So the Cry seized them justly and We turned them into a scum. So away with the wrongdoing lot!
[Pooya/Ali Commentary 23:41] (see commentary for verse 23)
23:42ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قُرُونًا آخَرِينَ
Then after them We brought forth other generations.
[Pooya/Ali Commentary 23:42] (see commentary for verse 23)
23:43مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
No nation can advance its time nor can it defer it.
[Pooya/Ali Commentary 23:43] (see commentary for verse 23)
23:44ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَى كُلَّ مَا جَاءَ أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًا وَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ
Then We sent Our apostles successively. Whenever there came to a nation its apostle, they impugned him, so We made them follow one another [to extinction] and We turned them into folktales. So away with the faithless lot!
[Pooya/Ali Commentary 23:44] (see commentary for verse 23)
23:45ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَى وَأَخَاهُ هَارُونَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
Then We sent Moses and Aaron, his brother, with Our signs and a manifest authority
[Pooya/Ali Commentary 23:45]
For Musa refer to the commentary of Ta Ha: 9 to 98 and the references mentioned therein of other verses.
23:46إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا عَالِينَ
to Pharaoh and his elites; but they acted arrogantly and they were a tyrannical lot.
[Pooya/Ali Commentary 23:46] (see commentary for verse 45)
23:47فَقَالُوا أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَابِدُونَ
They said, ‘Shall we believe two humans like ourselves, while their people are our slaves?’
[Pooya/Ali Commentary 23:47] (see commentary for verse 45)
23:48فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا مِنَ الْمُهْلَكِينَ
So they impugned the two of them, whereat they were among those who were destroyed.
[Pooya/Ali Commentary 23:48] (see commentary for verse 45)
23:49وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
Certainly We gave Moses the Book so that they might be guided,
[Pooya/Ali Commentary 23:49] (see commentary for verse 45)
23:50وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَى رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ
and We made the son of Mary and his mother a sign, and sheltered them in a level highland with flowing water.
[Pooya/Ali Commentary 23:50]
For Maryam and Isa please refer to the commentary of Ali Imran: 35 to 56 and Maryam: 16 to 40.
Aqa Mahdi Puya says:
It is mentioned in this verse that Allah gave Maryam and Isa shelter on a fertile plateau. Some commentators have made futile attempts to interpret "fertile plateau" as the valley of Kashmir. They even have found out an old tomb, in which a holy man named Yusuf Asa is buried, to be the grave of prophet Isa. According to the Ahl ul Bayt this fertile land is near river Furat in Iraq.
Whether it refers to pre or post crucifixion (unsuccessful attempt made by the Jews to kill Isa) period is not mentioned here, but as the crucifixion story is untrue it cannot refer to it.
23:51يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ
O apostles! Eat of the good things and act righteously. Indeed I know best what you do.
[Pooya/Ali Commentary 23:51]
23:52وَإِنَّ هَذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ
Indeed this community of yours is one community, and I am your Lord, so be wary of Me.
[Pooya/Ali Commentary 23:52]
Refer to the commentary of al Baqarah: 213;Yunus: 19 and particularly Anbiya : 92 and 93.
All prophets form one brotherhood. Their message is one, their teaching is one, their religion is one. They serve and worship the one true God, Allah, who loves and cherishes them. Therefore all mankind should also form one brotherhood, and serve and worship one true God, Allah, and follow His final, perfected and completed religion, Islam. But in their confused ignorance the followers of these prophets cut off that unity into sects. Worldly wealth, power and influence they are enjoying is a trial, not the source of salvation when the hour of reckoning comes.
23:53فَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًا كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ
But they fragmented their religion among themselves, each party boasting about what it had.
[Pooya/Ali Commentary 23:53] (see commentary for verse 52)
23:54فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّى حِينٍ
So leave them in their stupor for a while.
[Pooya/Ali Commentary 23:54] (see commentary for verse 52)
23:55أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ
Do they suppose that whatever aid We provide them in regard to wealth and children [is because]
[Pooya/Ali Commentary 23:55] (see commentary for verse 52)
23:56نُسَارِعُ لَهُمْ فِي الْخَيْرَاتِ بَل لَّا يَشْعُرُونَ
We are eager to bring them good? No, they are not aware!
[Pooya/Ali Commentary 23:56] (see commentary for verse 52)
23:57إِنَّ الَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
Indeed those who are apprehensive for the fear of their Lord,
[Pooya/Ali Commentary 23:57]
These verses again refer to the believers described in verses 1 to 11 of this surah. See the commentary of these verses. The maximum degree of the qualities mentioned in all these verses desired by Allah are found in the Ahl ul Bayt who also belong to one foremost group as mentioned in Anbiya: 92 and 93, because they have been thoroughly purified by Allah (Ahzab: 33). These qualities are found in other persons also and they must be respected and honoured according to the degree they attain in developing such attributes.
23:58وَالَّذِينَ هُم بِآيَاتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ
and believe in the signs of their Lord,
[Pooya/Ali Commentary 23:58] (see commentary for verse 57)
23:59وَالَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ
and do not ascribe partners to their Lord;
[Pooya/Ali Commentary 23:59] (see commentary for verse 57)
23:60وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوا وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَى رَبِّهِمْ رَاجِعُونَ
who give whatever they give while their hearts tremble with awe that they are going to return to their Lord
[Pooya/Ali Commentary 23:60] (see commentary for verse 57)
23:61أُولَئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ
—it is they who are zealous in [performing] good works and take the lead in them.
[Pooya/Ali Commentary 23:61] (see commentary for verse 57)
23:62وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنطِقُ بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
We task no soul except according to its capacity, and with Us is a book that speaks the truth, and they will not be wronged.
[Pooya/Ali Commentary 23:62]
Refer to the commentary of al Baqarah: 286.
The record (book) speaks clearly and shows exactly what each soul has done and thought, and what is due to it in justice. The sinners will receive exact punishment and those who believe, do good and follow the religion of Allah will receive more than their due.
23:63بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِّنْ هَذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِّن دُونِ ذَلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ
Indeed, their hearts are in a stupor in regard to this, and there are other deeds besides which they perpetrate.
[Pooya/Ali Commentary 23:63]
The words and deeds of the disbelievers which they say and do in confused ignorance are described in these verses. They belie the signs of Allah and deny the Holy Prophet; and they hate the truth because it does not agree with their inclinations. If these selfish and ignorant creatures were to plan the working of the universe according to their desires, it would be a dreadful world, full of confusion and corruption. They know that the Holy Prophet is al amin and al sadiq (true and righteous) and he does not ask any worldly recompense from them, yet they do not listen to him when he shows them the right path and go astray into the wilderness of infidelity and wickedness where they abide for ever even if they are given respite. Their obstinate persistence in wandering and deviation is permanent (see commentary of An-am: 27 to 29). The punishment in the present life does not open their eyes. In the final punishment, after the judgment, there will be nothing for them except despair.
23:64حَتَّى إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْأَرُونَ
When We seize their affluent ones with punishment, behold, they make entreaties [to Us].
[Pooya/Ali Commentary 23:64] (see commentary for verse 63)
23:65لَا تَجْأَرُوا الْيَوْمَ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ
‘Do not make entreaties today! Indeed, you will not receive any help from Us.
[Pooya/Ali Commentary 23:65] (see commentary for verse 63)
23:66قَدْ كَانَتْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ تَنكِصُونَ
Certainly My signs used to be recited to you, but you used to take to your heels,
[Pooya/Ali Commentary 23:66] (see commentary for verse 63)
23:67مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تَهْجُرُونَ
being disdainful of it, talking nonsense in your nightly sessions.’
[Pooya/Ali Commentary 23:67] (see commentary for verse 63)
23:68أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ أَمْ جَاءَهُم مَّا لَمْ يَأْتِ آبَاءَهُمُ الْأَوَّلِينَ
Have they not contemplated the Discourse, or has anything come to them [in it] that did not come to their forefathers?
[Pooya/Ali Commentary 23:68] (see commentary for verse 63)
23:69أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ
Is it that they do not recognize their apostle, and so they deny him?
[Pooya/Ali Commentary 23:69] (see commentary for verse 63)
23:70أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ بَلْ جَاءَهُم بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ
Do they say, ‘There is madness in him’? No, he has brought them the truth, and most of them are averse to the truth.
[Pooya/Ali Commentary 23:70] (see commentary for verse 63)
23:71وَلَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ أَهْوَاءَهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ بَلْ أَتَيْنَاهُم بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَن ذِكْرِهِم مُّعْرِضُونَ
Had the truth followed their desires, the heavens and the earth would have surely fallen apart [along] with those who are in them. Indeed, We have brought them their Reminder, but they are disregardful of their Reminder.
[Pooya/Ali Commentary 23:71] (see commentary for verse 63)
23:72أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ
Do you ask a recompense from them? Your Lord’s recompense is better, and He is the best of providers.
[Pooya/Ali Commentary 23:72] (see commentary for verse 63)
23:73وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Indeed you invite them to a straight path,
[Pooya/Ali Commentary 23:73] (see commentary for verse 63)
23:74وَإِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُونَ
and those who do not believe in the Hereafter surely deviate from the path.
[Pooya/Ali Commentary 23:74] (see commentary for verse 63)
23:75وَلَوْ رَحِمْنَاهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّ لَّلَجُّوا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
Should We have mercy upon them and remove their distress, they would surely persist, bewildered in their rebellion.
[Pooya/Ali Commentary 23:75] (see commentary for verse 63)
23:76وَلَقَدْ أَخَذْنَاهُم بِالْعَذَابِ فَمَا اسْتَكَانُوا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ
We have already seized them with punishment, yet they did not humble themselves before their Lord, nor will they entreat [Him for mercy]
[Pooya/Ali Commentary 23:76] (see commentary for verse 63)
23:77حَتَّى إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ
until We open on them the gate of a severe punishment, whereupon they will be despondent in it.
[Pooya/Ali Commentary 23:77] (see commentary for verse 63)
23:78وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ
It is He who made for you hearing, eyesight, and hearts. Little do you thank.
[Pooya/Ali Commentary 23:78]
All the means by which awareness of truth can be had are provided for man, so it is incumbent upon man to give thanks to Allah and use these faculties to serve Him and His creatures.
23:79وَهُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
It is He who created you on the earth, and you will be mustered toward Him.
[Pooya/Ali Commentary 23:79]
23:80وَهُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ وَلَهُ اخْتِلَافُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
And it is He who gives life and brings death, and due to Him is the alternation of day and night. Do you not exercise your reason?
[Pooya/Ali Commentary 23:80]
23:81بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ الْأَوَّلُونَ
Indeed, they say, just like what the former peoples said.
[Pooya/Ali Commentary 23:81]
23:82قَالُوا أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
They said, ‘What, when we are dead and become dust and bones, shall we be resurrected?
[Pooya/Ali Commentary 23:82]
Refer to the commentary of Rad: 5 and Bani Israil :.49.
23:83لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا هَذَا مِن قَبْلُ إِنْ هَذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Certainly, we and our fathers were promised this before. [But] these are nothing but myths of the ancients.’
[Pooya/Ali Commentary 23:83]
23:84قُل لِّمَنِ الْأَرْضُ وَمَن فِيهَا إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Say, ‘To whom does the earth belong and whoever it contains, if you know?’
[Pooya/Ali Commentary 23:84]
23:85سَيَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
They will say, ‘To Allah.’ Say, ‘Will you not then take admonition?’
[Pooya/Ali Commentary 23:85]
23:86قُلْ مَن رَّبُّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ
Say, ‘Who is the Lord of the seven heavens and the Lord of the Great Throne?’
[Pooya/Ali Commentary 23:86]
23:87سَيَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ
They will say, ‘[They belong] to Allah.’ Say, ‘Will you not then be wary [of Him]?’
[Pooya/Ali Commentary 23:87]
23:88قُلْ مَن بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Say, ‘In whose hand is the dominion of all things, and who gives shelter and no shelter can be provided from Him, if you know?’
[Pooya/Ali Commentary 23:88]
23:89سَيَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ فَأَنَّى تُسْحَرُونَ
They will say, ‘[They all belong] to Allah.’ Say, ‘Then how are you so deluded?’
[Pooya/Ali Commentary 23:89]
23:90بَلْ أَتَيْنَاهُم بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
Indeed, We have brought them the truth, and they are indeed liars.
[Pooya/Ali Commentary 23:90]
23:91مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَهٍ إِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Allah has not taken any offspring, neither is there any god besides Him, for then each god would take away what he created, and some of them would surely rise up against others. Clear is Allah of what they allege!
[Pooya/Ali Commentary 23:91]
See commentary of Bani Israil: 42.
Aqa Mahdi Puya says:
The multiplicity of gods is intellectually indefensible and illogical, considering the unity of design and purpose found in the universe. If there were many gods the result would be as described in this verse, therefore in the uniformity and continuity of the system, the unity of its author is apparent and conclusive.
23:92عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ
The Knower of the sensible and the Unseen, He is above having any partners that they ascribe [to Him].
[Pooya/Ali Commentary 23:92]
23:93قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ
Say, ‘My Lord! If You should show me what they are promised,
[Pooya/Ali Commentary 23:93]
23:94رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِي فِي الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
then do not put me, my Lord, among the wrongdoing lot.’
[Pooya/Ali Commentary 23:94]
23:95وَإِنَّا عَلَى أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ
We are indeed able to show you what We promise them.
[Pooya/Ali Commentary 23:95]
23:96ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ
Repel ill [conduct] with that which is the best. We know best whatever they allege.
[Pooya/Ali Commentary 23:96]
This verse lays down the Islamic point of view to deal with evil. Turning the other cheek "to the forces of evil" as the Christian church suggests, is to encourage wickedness, corruption and exploitation which shall never bring peace, order and harmony in the human society. Islam teaches man to do what is best to repel the evil. At all events the power base of evil must be destroyed.
23:97وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ
Say, ‘My Lord! I seek Your protection from the promptings of devils,
[Pooya/Ali Commentary 23:97]
Not to fall into the trap of evil we must not go near the evil nor pay attention to the temptations, allurements and the theories of the leaders of falsehood the disciples of the devil put before us, for which it is necessary to seek Allah's help at all times.
23:98وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ
and I seek Your protection, my Lord, from their presence near me.’
[Pooya/Ali Commentary 23:98] (see commentary for verse 97)
23:99حَتَّى إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ
When death comes to one of them, he says, ‘My Lord! Take me back,
[Pooya/Ali Commentary 23:99]
The wicked cling to falsehood until they face the reality of death. Then they ask for another chance, but it will be too late then. The time for repentance and amendment will then have passed.
Barzakh means a partition, a barrier-the place or state in which people will be after death and before the day of resurrection.
Aqa Mahdi Puya says:
The condition and the state of barzakh has not been described. What the Holy Prophet and his Ahl ul Bayt have said about this interval or intermediary state should only be accepted as true.
23:100لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحًا فِيمَا تَرَكْتُ كَلَّا إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَائِلُهَا وَمِن وَرَائِهِم بَرْزَخٌ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
that I may act righteously in what I have left behind.’ ‘By no means! These are mere words that he says.’ And before them is a barrier until the day they will be resurrected.
[Pooya/Ali Commentary 23:100] (see commentary for verse 99)
23:101فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَا أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَاءَلُونَ
When the Trumpet is blown, there will be no ties between them on that day, nor will they ask [about] each other.
[Pooya/Ali Commentary 23:101]
With the announcement of the end of the world and beginning of the judgment all relationships of this world will be dissolved. Each soul will stand on its merits. Those who have done good deeds will attain salvation (al falah) as mentioned in verse 1 of this surah), and those who have done evil will burn in hell for ever. Refer to Araf: 8 and 9.
Aqa Mahdi Puya says:
When the whole universe along with its components, animate and inanimate, angelic and human, take the final form and shape to which they are destined, the trumpet will be blown. Before reaching that state the relations between the parts or components to each other and the whole is subject to change. For example a seed contains the parts and components of the tree, and each is related to the other, but when the process of growth begins in the fertile seed the relation of the parts also begins to change. There appear roots, stem, branches and leaves and the final form becomes a tree. In this process the parts which were in the earlier stage co-related or played procreative role in subsequent stage of growth, change their relation with each other. Likewise the universe with its evolutionary movement to the absolute, along with its parts and components, will not retain the same relation in the final stage; but it does not mean there will be no relation at all. The life in the hereafter is more spiritual and sublime than here. There the relation will take a different form.
The Holy Prophet said:
"All distinctions and relations shall cease to exist on the day of resurrection except the distinction and relation connected with me."
On this basis the Holy Prophet said:
"O Ali, you are my brother in this life and in the life of hereafter."
"Salman is of my Ahl ul Bayt."
Some will be far away from the stem of the spiritual parentage as the son of Nuh was declared to be not his son by Allah.
Some will be azwajum mutakharah (purified mates) as mentioned in al Baqarah: 25 and some wives will be ordered to "enter hell with those (who are condemned) to enter it"-Tahrim: 10
Every aspect of human life will be weighed and for each aspect there will be a different scale. The scale of scales is the Imam. Refer to the commentary of Araf: 6-to 9 and Anbiya: 47.
23:102فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
Then those whose deeds weigh heavy in the scales—it is they who are the felicitous.
[Pooya/Ali Commentary 23:102] (see commentary for verse 101)
23:103وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ
As for those whose deeds weigh light in the scales—they will be the ones who have ruined their souls, and they will remain in hell [forever].
[Pooya/Ali Commentary 23:103] (see commentary for verse 101)
23:104تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ
The Fire will scorch their faces, while they snarl baring their teeth.
[Pooya/Ali Commentary 23:104] (see commentary for verse 101)
23:105أَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
‘Was it not that My signs were recited to you but you would deny them?’
[Pooya/Ali Commentary 23:105]
23:106قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَالِّينَ
They will say, ‘Our Lord! Our wretchedness overcame us, and we were an astray lot.
[Pooya/Ali Commentary 23:106]
23:107رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ
Our Lord! Bring us out of this! Then, if we revert [to our previous conduct], we will indeed be wrongdoers.’
[Pooya/Ali Commentary 23:107]
23:108قَالَ اخْسَئُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ
He will say, ‘Begone in it, and do not speak to Me!
[Pooya/Ali Commentary 23:108]
23:109إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ
Indeed there was a part of My servants who would say, ‘‘Our Lord! We have believed. So forgive us, and have mercy on us, and You are the best of the merciful.’’
[Pooya/Ali Commentary 23:109]
23:110فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّى أَنسَوْكُمْ ذِكْرِي وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ
But you took them by ridicule until they made you forget My remembrance, and you used to laugh at them.
[Pooya/Ali Commentary 23:110]
The ungodly disbelievers were so occupied in the ridicule of the godly believers that the believers became the unconscious cause of the disbelievers' negligence of Allah's reminders and warnings. The disbelievers are responsible for the mischief. They must pay the penalty.
23:111إِنِّي جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوا أَنَّهُمْ هُمُ الْفَائِزُونَ
Indeed I have rewarded them today for their patience. They are indeed the triumphant.’
[Pooya/Ali Commentary 23:111]
23:112قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ
He will say, ‘How many years did you remain on earth?’
[Pooya/Ali Commentary 23:112]
23:113قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلِ الْعَادِّينَ
They will say, ‘We remained for a day, or part of a day; yet ask those who keep the count.’
[Pooya/Ali Commentary 23:113]
Aqa Mahdi Puya says:
However long may be the stay in this world, it is very very short compared to the stay in the next world, but the short stay in this world is not purposeless as stated in verse 115.
23:114قَالَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
He will say, ‘You only remained a little; if only you had known.
[Pooya/Ali Commentary 23:114]
23:115أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ
Did you suppose that We created you aimlessly, and that you will not be brought back to Us?’
[Pooya/Ali Commentary 23:115]
Allah's creation is not without a serious purpose. The life in this world is not vain, nor mere play or sport. What we do here will be the basis of our reward and punishment on the day of resurrection.
23:116فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ
So exalted is Allah, the True Sovereign, there is no god except Him, the Lord of the Noble Throne.
[Pooya/Ali Commentary 23:116]
23:117وَمَن يَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهُ بِهِ فَإِنَّمَا حِسَابُهُ عِندَ رَبِّهِ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ
Whoever invokes besides Allah another god of which he has no proof, his reckoning will indeed rest with his Lord. Indeed the faithless will not be felicitous.
[Pooya/Ali Commentary 23:117]
Aqa Mahdi Puya says:
Though there are countless proofs of the unity of Allah, but there is not a single evidence that there is any god save Him.
23:118وَقُل رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ
Say, ‘My Lord, forgive and have mercy, and You are the best of the merciful.’
[Pooya/Ali Commentary 23:118]