طسٓمٓ
Ta, Seen, Meem.
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 28:1
[Pooya/Ali Commentary 28:1] See commentary of al Baqarah: 1 for Ta, Sin, Mim (huruf muqatta-at).
طسٓمٓ
Ta, Seen, Meem.
Commentary on Quran 28:1
[Pooya/Ali Commentary 28:1] See commentary of al Baqarah: 1 for Ta, Sin, Mim (huruf muqatta-at).
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
These are the signs of the Manifest Book.
Commentary on Quran 28:2
[Pooya/Ali Commentary 28:2] See commentary of Ma-idah: 15; Yunus: 1; Hijr: 1.
نَتْلُو عَلَيْكَ مِن نَّبَإِ مُوسَى وَفِرْعَوْنَ بِالْحَقِّ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
We relate to you truly some of the account of Moses and Pharaoh for a people who have faith.
Commentary on Quran 28:3
[Pooya/Ali Commentary 28:3] The history of Musa and Firawn has been narrated in the commentary of several verses of the surahs so far covered.
إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلَا فِي الْأَرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًا يَسْتَضْعِفُ طَائِفَةً مِّنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَاءَهُمْ وَيَسْتَحْيِي نِسَاءَهُمْ إِنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ
Indeed Pharaoh tyrannized over the land, reducing its people to factions, abasing one group of them, slaughtering their sons, and sparing their women. Indeed, He was one of the agents of corruption.
Commentary on Quran 28:4
[Pooya/Ali Commentary 28:4] Refer to the commentary of al Baqarah: 49; Araf: 127 and 141 and Ibrahim: 6 for slaying the new born male children of Bani Israil.
وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا فِي الْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ الْوَارِثِينَ
And We desired to show favour to those who were abased in the land, and to make them imams, and to make them the heirs,
Commentary on Quran 28:5
[Pooya/Ali Commentary 28:5] Imam Ali ibn abi Talib says in the Nahj al Balagha that "those who were deemed weak" refers to the Ahl ul Bayt. When Imam Muhammad bin Hasan al-Mahdi would appear and Islam would be established in the whole world with his coming, the entire earth would be ruled by him and all disbelievers will vanish from the face of the earth (see commentary of Araf: 137). Aqa Mahdi Puya says: This is a positive proof that Imams appointed by Allah come from those whom the world considered weak and poor. They do not belong to the arrogant and ignorant ruling class (see commentary of al Baqarah: 247).
وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَنُرِيَ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُم مَّا كَانُوا يَحْذَرُونَ
and to establish them in the land, and to show Pharaoh and Haman and their hosts from them that of which they were apprehensive.
Commentary on Quran 28:6
[Pooya/Ali Commentary 28:6] Firawn was warned by scholars of ancient scriptures that a son born among Bani Israil would bring destruction to his kingdom. He passed orders that all male children born to them be killed. When Musa was born, the midwife was determined either to kill him or inform Firawn, but the wonderful beauty of the baby so enchanted her that she changed her mind. Instead, she advised Musa's mother to take care of the boy and hide him from people. She went out to report that a dead girl was born and has been buried. Spies of Firawn came to search. Musa's sister put him in the oven, but the aunt of Musa, not knowing that he was hidden there. Lit the oven and flames started shooting out. The informers searched the house and finding flames coming out of the oven did not go near it and went away. When Musa's mother heard of the oven being lit, she came full of grief to see what had happened to her baby. She found Musa sitting in the flames and playing with them. The mother of Musa approached Hazkil, a carpenter, to make a small box for her. He asked the purpose and was told the plan by Musa's mother who was unable to tell a lie. Hazkil made the box, but he also went to Firawn's informers to tell them what he had heard from Musa's mother. However, when he came to them, he turned dumb and on his attempt to talk by making signs, the informers considered him mad and drove him away. When he returned to his shop he was not dumb any more. Again he went to the informers but this time he not only became dumb but also lost sight. This time, again, he was driven away, but when he returned home he was fit and sound again. Now, being convinced that the child must be the promised messenger of Allah Hazkil came to Musa's mother and declared his belief in Allah. Since Musa was the prophet of Allah Hazkil is called the believer among Firawn's people mumin min ali Firawn. Haman is here coupled with Firawn, as the former, next to the king, was the highest authority of the state . Refer to the commentary of Ta Ha: 38 to 40 and Nur :55.
وَأَوْحَيْنَا إِلَى أُمِّ مُوسَى أَنْ أَرْضِعِيهِ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِي الْيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحْزَنِي إِنَّا رَادُّوهُ إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِينَ
We revealed to Moses’ mother, [saying], ‘Nurse him; then, when you fear for him, cast him into the river, and do not fear or grieve, for We will restore him to you and make him one of the apostles.’
Commentary on Quran 28:7
[Pooya/Ali Commentary 28:7] (see commentary for verse 6)
فَالْتَقَطَهُ آلُ فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ لَهُمْ عَدُوًّا وَحَزَنًا إِنَّ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا كَانُوا خَاطِئِينَ
Then Pharaoh’s kinsmen picked him up that he might be an enemy and a cause of grief to them. Indeed Pharaoh and Haman and their hosts were iniquitous.
Commentary on Quran 28:8
[Pooya/Ali Commentary 28:8] Aqa Mahdi Puya says: Lam in liyakuna does not refer to the motive of "picking up Musa" but to the consequences that Musa would be their destroyer.
وَقَالَتِ امْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَيْنٍ لِّي وَلَكَ لَا تَقْتُلُوهُ عَسَى أَن يَنفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Pharaoh’s wife said [to him], ‘[This infant will be] a [source of] comfort to me and to you. Do not kill him. Maybe he will benefit us, or we will adopt him as a son.’ But they were not aware.
Commentary on Quran 28:9
[Pooya/Ali Commentary 28:9] One of Firawn's daughters had patches on her body. Scholars of ancient scriptures had predicted that a creature like a human child would come floating in the river, if the saliva of that child is applied on the patches, they will be gone. When Musa came floating in the box, it was picked up and the astronomers were consulted to know if the baby is the promised deliverer of Bani Israil. They said: "No." Asi-ya, the wife of Firawn, said that they might be benefited by the child. The child's saliva was tried and the white patches on the body of Firawn's daughter disappeared.
وَأَصْبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَى فَارِغًا إِن كَادَتْ لَتُبْدِي بِهِ لَوْلَا أَن رَّبَطْنَا عَلَى قَلْبِهَا لِتَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
The heart of Moses’ mother became desolate, and indeed she was about to divulge it had We not fortified her heart so that she might have faith [in Allah’s promise].
Commentary on Quran 28:10
[Pooya/Ali Commentary 28:10]
وَقَالَتْ لِأُخْتِهِ قُصِّيهِ فَبَصُرَتْ بِهِ عَن جُنُبٍ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
She said to his sister, ‘Follow him.’ So she watched him from a distance, while they were not aware.
Commentary on Quran 28:11
[Pooya/Ali Commentary 28:11]
وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ الْمَرَاضِعَ مِن قَبْلُ فَقَالَتْ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى أَهْلِ بَيْتٍ يَكْفُلُونَهُ لَكُمْ وَهُمْ لَهُ نَاصِحُونَ
Since before We had forbidden him to be suckled by any nurse. So she said, ‘Shall I show you a household that will take care of him for you and they will be his well-wishers?’
Commentary on Quran 28:12
[Pooya/Ali Commentary 28:12] Musa was forbidden milk except that of his mother. This was Allah's plan to bring back Musa to his restless mother and at the same time give Musa all the care and protection to grow up containing the excellence of character and conduct of the spiritual heritage of his ancestry. Refer to the commentary of Ta Ha: 38 to 40. When Ali ibn abi Talib was born in Ka-bah, he neither opened his eyes nor sucked his mother's milk, unless the Holy Prophet took him in his arms, then he opened his eyes and sucked his tongue. Aqa Mahdi Puya says: The mother of Musa is referred to as Ahli Bayt, not as the wife of Imran but as the mother of Musa. Likewise Sara is referred to as Ahli Bayt in verse 73 of Hud as the mother of Is-haq. As the wives, even of prophet's can be divorced, and Allah would give him better wives in return (Tahrim: 5), they cannot be included in the Ahl ul Bayt. The wives of Nuh and Lut were wicked. Nevertheless, so far as any woman remains the wife of a prophet she should be respected.
فَرَدَدْنَاهُ إِلَى أُمِّهِ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَلِتَعْلَمَ أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
That is how We restored him to his mother so that she might be comforted and not grieve, and that she might know that Allah’s promise is true, but most of them do not know.
Commentary on Quran 28:13
[Pooya/Ali Commentary 28:13]
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَاسْتَوَى آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
When he came of age and became fully matured, We gave him judgement and knowledge, and thus do We reward the virtuous.
Commentary on Quran 28:14
[Pooya/Ali Commentary 28:14] Aqa Mahdi Puya says: Hukm means authority and prophethood. Istawa refers to the state of perfect equity which is an essential quality or attribute for being appointed as the prophet of Allah. It is a state of perfect balance for viewing both the aspects of creation-manifest and hidden.
وَدَخَلَ الْمَدِينَةَ عَلَى حِينِ غَفْلَةٍ مِّنْ أَهْلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلَانِ هَذَا مِن شِيعَتِهِ وَهَذَا مِنْ عَدُوِّهِ فَاسْتَغَاثَهُ الَّذِي مِن شِيعَتِهِ عَلَى الَّذِي مِنْ عَدُوِّهِ فَوَكَزَهُ مُوسَى فَقَضَى عَلَيْهِ قَالَ هَذَا مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ عَدُوٌّ مُّضِلٌّ مُّبِينٌ
[One day] he entered the city at a time when its people were not likely to take notice. He found there two men fighting, this one from among his followers, and that one from his enemies. The one who was from his followers sought his help against him who was from his enemies. So Moses hit him with his fist, whereupon he expired. He said, ‘This is of Satan’s doing. Indeed he is clearly a misguiding enemy.’
Commentary on Quran 28:15
[Pooya/Ali Commentary 28:15] One day, Musa found an Egyptian cook of Firawn beating a poor helpless Jew who sought Musa's help. Musa asked the Egyptian to spare the poor Jew but he did not cease beating him whereupon Musa gave a blow to make him stay away from the Jew but the Egyptian fell dead. Musa had killed the offender in an effort to help the oppressed Jew, but fearing that Egyptians would retaliate for the death of a fellow Egyptian, Musa prayed to Allah to keep his deed hidden from the men of Firawn. Faghfir-li here means "protect me".
قَالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي فَغَفَرَ لَهُ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
He said, ‘My Lord! I have wronged myself. Forgive me!’ So He forgave him. Indeed, He is the All-forgiving, the All-merciful.
Commentary on Quran 28:16
[Pooya/Ali Commentary 28:16] (see commentary for verse 15)
قَالَ رَبِّ بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِّلْمُجْرِمِينَ
He said, ‘My Lord! As You have blessed me, I will never be a supporter of the guilty.’
Commentary on Quran 28:17
[Pooya/Ali Commentary 28:17] (see commentary for verse 15)
فَأَصْبَحَ فِي الْمَدِينَةِ خَائِفًا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا الَّذِي اسْتَنصَرَهُ بِالْأَمْسِ يَسْتَصْرِخُهُ قَالَ لَهُ مُوسَى إِنَّكَ لَغَوِيٌّ مُّبِينٌ
He rose at dawn in the city, fearful and vigilant, when behold, the one who had sought his help the day before, shouted for his help [once again]. Moses said to him, ‘You are indeed clearly perverse!’
Commentary on Quran 28:18
[Pooya/Ali Commentary 28:18] Aqa Mahdi Puya says: These two events took place before Musa was allowed by Allah to declare war against the infidels. This stage is called taqiyyah "hiding the faith" but self defence is not prohibited. Thus, in the first quarrel Musa had put aside taqiyyah and killed the infidel. That action encouraged his companion to quarrel with another offender. Musa blamed him for being hot tempered and not able to observe taqiyyah, which compelled Musa to take his side. But legally there was nothing against Musa on both occasions. The infidels of Makka expected a compromising attitude from the Holy Prophet, therefore they approached Abu Talib to ask the Holy Prophet not to abuse their gods and be confined to his own way of worship.
فَلَمَّا أَنْ أَرَادَ أَن يَبْطِشَ بِالَّذِي هُوَ عَدُوٌّ لَّهُمَا قَالَ يَامُوسَى أَتُرِيدُ أَن تَقْتُلَنِي كَمَا قَتَلْتَ نَفْسًا بِالْأَمْسِ إِن تُرِيدُ إِلَّا أَن تَكُونَ جَبَّارًا فِي الْأَرْضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ الْمُصْلِحِينَ
But when he wanted to strike him who was an enemy of both of them, he said, ‘Moses, do you want to kill me, just like the one you killed yesterday? You only want to be a tyrant in the land, and you do not desire to be one who brings about reform.’
Commentary on Quran 28:19
[Pooya/Ali Commentary 28:19] (see commentary for verse 18)
وَجَاءَ رَجُلٌ مِّنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ يَسْعَى قَالَ يَامُوسَى إِنَّ الْمَلَأَ يَأْتَمِرُونَ بِكَ لِيَقْتُلُوكَ فَاخْرُجْ إِنِّي لَكَ مِنَ النَّاصِحِينَ
There came a man from the city outskirts, hurrying. He said, ‘Moses! The elite are indeed conspiring to kill you. So leave. I am indeed your well-wisher.’
Commentary on Quran 28:20
[Pooya/Ali Commentary 28:20] Aqa Mahdi Puya says: Among the people of Firawn, Hazkil was the believer in Allah but kept his faith hidden in order to help Musa (see Mumin: 18), and so was Abu Talib who protected the cause of Islam and the Holy Prophet against the strong and powerful non-believers of Makka.
فَخَرَجَ مِنْهَا خَائِفًا يَتَرَقَّبُ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
So he left the city, fearful and vigilant. He said, ‘My Lord! Deliver me from the wrongdoing lot.’
Commentary on Quran 28:21
[Pooya/Ali Commentary 28:21]
وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَاءَ مَدْيَنَ قَالَ عَسَى رَبِّي أَن يَهْدِيَنِي سَوَاءَ السَّبِيلِ
And when he turned his face toward Midian, he said, ‘Maybe my Lord will show me the right way.’
Commentary on Quran 28:22
[Pooya/Ali Commentary 28:22]
وَلَمَّا وَرَدَ مَاءَ مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ النَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ امْرَأَتَيْنِ تَذُودَانِ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا قَالَتَا لَا نَسْقِي حَتَّى يُصْدِرَ الرِّعَاءُ وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ
When he arrived at the well of Midian, he found there a throng of people watering [their flocks], and he found, besides them, two women holding back [their flock]. He said, ‘What is your business?’ They said, ‘We do not water [our flock] until the shepherds have driven out [their flocks], and our father is an aged man.’
Commentary on Quran 28:23
[Pooya/Ali Commentary 28:23] When going away from Egypt, Musa went towards Midian, and wandering in the desert, arrived at an oasis, weak and hungry, after a week. He sat under a tree near a well and saw shepherds giving water to their flocks while two girls waited with their flocks for their turn. The shepherds were drawing water for their own flocks but none drew water for the girls. These two girls were Safura and Safra, daughters of prophet Shu-ayb, who was very old and could not come to give water to the flocks which compelled the young ladies to go out but because of their modesty and personal nobility they could not thrust themselves into the crowd of males.
فَسَقَى لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّى إِلَى الظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَا أَنزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ
So he watered [their flock] for them. Then he withdrew toward the shade and said, ‘My Lord! I am indeed in need of any good You may send down to me!’
Commentary on Quran 28:24
[Pooya/Ali Commentary 28:24] Musa could not tolerate the highhandedness and went over to the girls to help, who stood quiet and helpless. Musa asked the shepherds to help the young ladies but they told Musa to draw water for the flocks of the girls himself. The robust figure and strong arms of Musa kept the shepherds away and he drew the huge bowl from the well alone which the shepherds used to pull out jointly, several of them, and gave water to the flocks of the girls. Another version says that Musa asked the girls if there was another well. The girls pointed out a well whose mouth a huge rock, almost immovable, had kept shut. Musa, at once, removed it and took out water from the well.
فَجَاءَتْهُ إِحْدَاهُمَا تَمْشِي عَلَى اسْتِحْيَاءٍ قَالَتْ إِنَّ أَبِي يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا فَلَمَّا جَاءَهُ وَقَصَّ عَلَيْهِ الْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
Then one of the two women approached him, walking bashfully. She said, ‘Indeed my father invites you to pay you the wages for watering [our flock] for us.’ So when he came to him and recounted the story to him, he said, ‘Do not be afraid. You have been delivered from the wrongdoing lot.’
Commentary on Quran 28:25
[Pooya/Ali Commentary 28:25] News of this event went to Shu-ayb through one of his daughters who invited Musa home. While walking, he told the girl to walk behind him and in case he needed guidance she might point the direction by throwing a small stone in that direction before him. When Shu-ayb ordered food to be served, Musa declined it because he would not sell any of his good deeds for a profit of this world; he did not give water to his flock for any return from him. On this, Shu-ayb replied that it was not in return that he served food, but as his custom to welcome and receive a guest. Musa then accepted the food.
قَالَتْ إِحْدَاهُمَا يَاأَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ الْقَوِيُّ الْأَمِينُ
One of the two women said, ‘Father, hire him. Indeed the best you can hire is a powerful and trustworthy man.’
Commentary on Quran 28:26
[Pooya/Ali Commentary 28:26] One of his daughters recommended to Shu-ayb that Musa be taken in employment because he was strong and trustworthy. Imam Musa bin Jafar al Kazim says that Shu-ayb asked his daughter: "I know by his removing the huge rock from the mouth of the well that he is strong, but how do you know that he is also trustworthy?" Then the girl narrated to her father how Musa had asked her to walk behind him and point the way by throwing a small stone before him, for he said that he did not belong to those people who cast their eyes upon the backs of women. Syed Safdar Husain in his Early History of Islam refers to W. Irving's Succ. of Mohd., and says that at the time of going to Siffin, the army made a halt at a place where there was no water. Imam Ali, with some of his warriors, went in search of water. In a nearby monastery, a monk informed him that water is available at a place five miles away from there. Not only the soldiers but the horses and other beasts of burden were so thirsty that there was no possibility of taking them to the pointed out place. The Imam asked his men to dig the earth on a particular spot. After some digging a huge rock appeared. All the men, who could gather round the rock, did their best to lift and remove it, but the rock did not move an inch. Then the Imam, who had once lifted the door of the fort of Khaybar, put his hand under the rock, lifted it and threw it several feet away. There was abundant water under the earth covered by the rock. The monk asked Ali if he was a prophet. Ali said: "No. I am the successor of the last prophet of Allah." The monk said: "It is written in our holy books that there is a well in this vicinity but none save a prophet of Allah or a divinely chosen successor will discover it. Now I become a Muslim." He took part in the battle of Siffin and was martyred. At the time of departure Ali covered the well with the earth. While returning from the battle Ali asked his men if they could find the well again. They thought it was easy, but in spite of extensive search they could not. Ali informed them that the well would remain hidden till the day of resurrection .
قَالَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُنكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتَيَّ هَاتَيْنِ عَلَى أَن تَأْجُرَنِي ثَمَانِيَ حِجَجٍ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِندِكَ وَمَا أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
He said, ‘Indeed I desire to marry you to one of these two daughters of mine, on condition that you hire yourself to me for eight years. And if you complete ten, that will be up to you, and I do not want to be hard on you. God willing, you will find me to a righteous person.’
Commentary on Quran 28:27
[Pooya/Ali Commentary 28:27]
قَالَ ذَلِكَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ أَيَّمَا الْأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلَا عُدْوَانَ عَلَيَّ وَاللَّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ
He said, ‘This will be [by consent] between you and me. Whichever of the two terms I complete, there shall be no imposition upon me, and Allah is witness over what we say.’
Commentary on Quran 28:28
[Pooya/Ali Commentary 28:28]
فَلَمَّا قَضَى مُوسَى الْأَجَلَ وَسَارَ بِأَهْلِهِ آنَسَ مِن جَانِبِ الطُّورِ نَارًا قَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِّنَ النَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
So when Moses completed the term and set out with his family, he descried a fire on the side of the mountain. He said to his family, ‘Wait! Indeed, I descry a fire! Maybe I will bring you some news from it, or a brand of fire so that you may warm yourselves.’
Commentary on Quran 28:29
[Pooya/Ali Commentary 28:29]
فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ مِن شَاطِئِ الْوَادِ الْأَيْمَنِ فِي الْبُقْعَةِ الْمُبَارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ أَن يَامُوسَى إِنِّي أَنَا اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
When he approached it, he was called from the right bank of the valley in that blessed site from the tree: ‘Moses! Indeed I am Allah, the Lord of all the worlds!’
Commentary on Quran 28:30
[Pooya/Ali Commentary 28:30] Aqa Mahdi Puya says: Refer to Maryam: 52 and Ta Ha: 13. This was the place where Musa came in direct communion with Allah. The Holy Prophet had direct communion with Allah in mi-raj (see commentary of Bani Israil: 1); and the stage of aw adna (Najm: 9) is beyond sidratil muntaha (Najm: 14).
وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّى مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ يَامُوسَى أَقْبِلْ وَلَا تَخَفْ إِنَّكَ مِنَ الْآمِنِينَ
And: ‘Throw down your staff!’ And when he saw it wriggling as if it were a snake, he turned his back [to flee], without looking back. ‘Moses! Come forward, and do not be afraid. Indeed you are safe.’
Commentary on Quran 28:31
[Pooya/Ali Commentary 28:31] Refer to the commentary of Araf: 107, 108 Ta Ha: 19 to 22.
اسْلُكْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ وَاضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ الرَّهْبِ فَذَانِكَ بُرْهَانَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
‘Insert your hand into your shirt. It will emerge white, without any fault, and keep your arms drawn in awe to your sides. These shall be two proofs from your Lord to Pharaoh and his elite. They are indeed a transgressing lot.’
Commentary on Quran 28:32
[Pooya/Ali Commentary 28:32] (see commentary for verse 31)
قَالَ رَبِّ إِنِّي قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًا فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
He said, ‘My Lord! Indeed, I have killed one of their men, so I fear they will kill me.
Commentary on Quran 28:33
[Pooya/Ali Commentary 28:33] Refer to the commentary of Ta Ha: 25 to 36.
وَأَخِي هَارُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّي لِسَانًا فَأَرْسِلْهُ مَعِيَ رِدْءًا يُصَدِّقُنِي إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
Aaron, my brother—he is more eloquent than me in speech. So send him with me as a helper to confirm me, for I fear that they will impugn me.’
Commentary on Quran 28:34
[Pooya/Ali Commentary 28:34] (see commentary for verse 33)
قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطَانًا فَلَا يَصِلُونَ إِلَيْكُمَا بِآيَاتِنَا أَنتُمَا وَمَنِ اتَّبَعَكُمَا الْغَالِبُونَ
He said, ‘We will strengthen your arm by means of your brother, and invest both of you with such authority that they will not touch you. With the help of Our signs, you two, and those who follow the two of you, shall be the victors.’
Commentary on Quran 28:35
[Pooya/Ali Commentary 28:35] Imam Muhammad bin Ali al Baqir said that when Musa returned to his wife from mount Sinai, she asked him from where he was returning. Musa replied that he was coming from Allah who is the creator of fire. He then left to see Firawn. When Musa reached Firawn's palace and started inviting people to the true faith someone informed Firawn that there was a man at his door who claimed to be a prophet from Allah. It was Firawn's habit to throw the victims of his anger before wild animals who ate them before his eyes. He ordered some lions and other animals to be brought and Musa to be presented in chains. When Musa was brought and turned towards wild beasts they began to wag their tails and lick Musa's feet. Firawn was surprised and said that he had never seen such a person. Then Musa turned his face to the throne and Firawn recognised him and said: "Did we not nourish you and brought you up?" He ordered Musa to be beheaded by the executioner. When the executioner raised his sword on Musa, Jibrail caused the sword to cut the executioner himself and thereafter whoever attempted to slay Musa was himself beheaded. At last, Firawn ordered Musa to be released. Musa showed his hand shining as a bright star and said that this is my sign of being a prophet and then he threw his staff which turned into a big snake and opened its wide mouth big enough to swallow Firawn sitting on his throne. Firawn got frightened and ran out requesting Musa to hold back the snake. He held it, and it came back to its original state of an ordinary stick. Imam Ali said: By Allah I see Musa with his large arms, clad in a woollen shirt, his waist tied with a rope, his shoes made of mule's skin in his feet, his staff in his hand, standing on the door of Firawn and inviting him to declare his belief in the Lord of the worlds." This verse also contains the prophecy of the fall of Makka when the Holy Prophet and Ali entered the city and Ali removed the idols in Ka-bah by standing on the shoulders of the Holy Prophet.
فَلَمَّا جَاءَهُم مُّوسَى بِآيَاتِنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّفْتَرًى وَمَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ
When Moses brought them Our manifest signs, they said, ‘This is nothing but concocted magic. We never heard of such a thing among our forefathers.’
Commentary on Quran 28:36
[Pooya/Ali Commentary 28:36] Firawn termed these miracles as mere tricks but acknowledged that he had never seen such a thing. Similarly although the non-believers called the Holy Prophet a sorcerer but they did not dare to call him a liar.
وَقَالَ مُوسَى رَبِّي أَعْلَمُ بِمَن جَاءَ بِالْهُدَى مِنْ عِندِهِ وَمَن تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ
Moses said, ‘My Lord knows best who brings guidance from Him, and in whose favour the outcome of that abode will be. The wrongdoers will not be felicitous.’
Commentary on Quran 28:37
[Pooya/Ali Commentary 28:37]
وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَاأَيُّهَا الْمَلَأُ مَا عَلِمْتُ لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرِي فَأَوْقِدْ لِي يَاهَامَانُ عَلَى الطِّينِ فَاجْعَل لِّي صَرْحًا لَّعَلِّي أَطَّلِعُ إِلَى إِلَهِ مُوسَى وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ مِنَ الْكَاذِبِينَ
Pharaoh said, ‘O [members of the] elite! I do not know of any god that you may have besides me. Haman, light for me a fire over clay, and build me a tower so that I may take a look at Moses’ god, and indeed I consider him to be a liar!’
Commentary on Quran 28:38
[Pooya/Ali Commentary 28:38] Aqa Mahdi Puya says: Firawn wanted to reach the heavens by building a tower of bricks to go into outer space (the heaven) and see if there is any God there. The modern scientists are also making efforts to reach and investigate the higher realms. According to verse 33 of Rahman such attempts may bear fruit if done with authority (after knowing the laws made by Allah), but it is in vain to search for God whether here on earth or in the farthest space, in such ways. In search of God, one's mind should cross the material world and aims.
وَاسْتَكْبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ إِلَيْنَا لَا يُرْجَعُونَ
He and his hosts unduly acted arrogantly in the land, and thought they would not be brought back to Us.
Commentary on Quran 28:39
[Pooya/Ali Commentary 28:39] Aqa Mahdi Puya says: As the last sentence of this verse says the arrogant and the insolent of every age will be punished when they will come before Allah for the final judgement.
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظَّالِمِينَ
So We seized him and his hosts, and threw them into the sea. So observe how was the fate of the wrongdoers!
Commentary on Quran 28:40
[Pooya/Ali Commentary 28:40]
وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا يُنصَرُونَ
We made them leaders who invite to the Fire, and on the Day of Resurrection they will not receive any help.
Commentary on Quran 28:41
[Pooya/Ali Commentary 28:41] Refer to the commentary of Bani Israil: 71 wherein it is said that on the day of judgement every group of people will come with their Imam.
وَأَتْبَعْنَاهُمْ فِي هَذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ هُم مِّنَ الْمَقْبُوحِينَ
We made a curse pursue them in this world, and on the Day of Resurrection they will be among the disfigured.
Commentary on Quran 28:42
[Pooya/Ali Commentary 28:42] Reference to the encounters of Musa and Harun with Firawn was to provide an example and a warning to all those people who would defy the Holy Prophet and Ali. If they follow in the footsteps of Firawn the wrath of Allah will be on them, both in this world and in the hereafter.
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ مِن بَعْدِ مَا أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الْأُولَى بَصَائِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Certainly We gave Moses the Book, after We had destroyed the former generations, as [a set of] eye-openers, guidance and mercy for mankind, so that they may take admonition.
Commentary on Quran 28:43
[Pooya/Ali Commentary 28:43]
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِيِّ إِذْ قَضَيْنَا إِلَى مُوسَى الْأَمْرَ وَمَا كُنتَ مِنَ الشَّاهِدِينَ
You were not on the western side when We revealed the commandments to Moses, nor were you among the witnesses.
Commentary on Quran 28:44
[Pooya/Ali Commentary 28:44] The valley of Tuwa where Musa was commissioned as prophet is situated in Sinai. Refer to Aqa Puya's note in the commentary of Maryam : 16 to 40. Here, the Holy Prophet is addressed "O Our Messenger Muhammad you were not physically present when Musa was appointed prophet to have witnessed that event to have it related to the people as you do it now." Several generations and a lot of time had passed between Musa and the Holy Prophet yet he had the inspired knowledge of the distant and obscure past. This is to indicate that he is none else other than a prophet of Allah.
وَلَكِنَّا أَنشَأْنَا قُرُونًا فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ وَمَا كُنتَ ثَاوِيًا فِي أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا وَلَكِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
But We brought forth other generations and time took its toll on them. You did not dwell among the people of Midian reciting to them Our signs, but it is We who are the senders [of the apostles].
Commentary on Quran 28:45
[Pooya/Ali Commentary 28:45] (see commentary for verse 44)
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا وَلَكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أَتَاهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
And you were not on the side of the Mount when We called out [to Moses], but [We have sent you as] a mercy from your Lord that you may warn a people to whom there did not come any warner before you, so that they may take admonition.
Commentary on Quran 28:46
[Pooya/Ali Commentary 28:46] Though the people did not believe in the messengers of Allah yet Allah sent the Holy Prophet as a warner and bearer of glad tidings to mankind in order to save them from eternal chastisement, and more so because if messengers were not sent then disbelievers could say that if one had been sent they would have followed Allah's signs and obeyed the prophets, and become believers.
وَلَوْلَا أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَيَقُولُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
And lest—if an affliction were to befall them because of what their hands have sent ahead —they should say, ‘Our Lord! Why did You not send us an apostle so that we might have followed Your signs and been among the faithful?’
Commentary on Quran 28:47
[Pooya/Ali Commentary 28:47] (see commentary for verse 46)
فَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا لَوْلَا أُوتِيَ مِثْلَ مَا أُوتِيَ مُوسَى أَوَلَمْ يَكْفُرُوا بِمَا أُوتِيَ مُوسَى مِن قَبْلُ قَالُوا سِحْرَانِ تَظَاهَرَا وَقَالُوا إِنَّا بِكُلٍّ كَافِرُونَ
But when there came to them the truth from Us, they said, ‘Why has he not been given the like of what Moses was given?’ Did they not disbelieve what Moses was given before, and said, ‘Two magicians abetting each other,’ and said, ‘Indeed we disbelieve both of them’?
Commentary on Quran 28:48
[Pooya/Ali Commentary 28:48] It may mean the same miracles as were given to Musa or the same form of book which came all at once, complete. However, the coming of a divine book either gradually or all at once makes no difference. The two books referred to in comparison are the Tawrat and the Quran. Aqa Mahdi Puya says: Whether the original uncorrupted Tawrat or the Quran, man must follow the true guidance sent by Allah through His messengers. This also indicates that man must follow the true guidance which is the basis of imamah as well as the doctrine of ijtihad .
قُلْ فَأْتُوا بِكِتَابٍ مِّنْ عِندِ اللَّهِ هُوَ أَهْدَى مِنْهُمَا أَتَّبِعْهُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Say, ‘If you are truthful, bring some Book from Allah better in guidance than the two on them so that I may follow it.’
Commentary on Quran 28:49
[Pooya/Ali Commentary 28:49] (see commentary for verse 48)
فَإِن لَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكَ فَاعْلَمْ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهْوَاءَهُمْ وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنِ اتَّبَعَ هَوَاهُ بِغَيْرِ هُدًى مِّنَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
Then if they do not respond to you[r] [summons], know that they only follow their desires, and who is more astray than him who follows his desires without any guidance from Allah? Indeed Allah does not guide the wrongdoing lot.
Commentary on Quran 28:50
[Pooya/Ali Commentary 28:50] Aqa Mahdi Puya says: The permissibility of using one's discretion without being supported by divine revelation is denied in this verse and it is said that divine guidance is not given to unjust people (refer to the commentary of al Baqarah: 124).
وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Certainly We have carried on this discourse for them so that they may take admonition.
Commentary on Quran 28:51
[Pooya/Ali Commentary 28:51] The revelation of the word of Allah, verse after verse, was continuous. In order to keep the continuity of wisdom and guidance it was necessary to choose and appoint ahlul dhikr (the people of the book) or natiq Quran (speaking Quran) as guides (see commentary of al Baqarah: 2). So this verse draws reference to the decree of Allah for Imamat i.e. the series of twelve Imams to follow the conclusion of Muhammad's prophethood, the last prophet of Allah.
الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ مِن قَبْلِهِ هُم بِهِ يُؤْمِنُونَ
Those to whom We gave the Book before it are the ones who believe in it,
Commentary on Quran 28:52
[Pooya/Ali Commentary 28:52] These two verses are said to have come in praise of those 32 Christians who had come from Abyssinia with the Holy Prophet's cousin Jafar Tayyar and 8 from Syria including Buhayra. These converts, even before their open declaration of Islam, are called Muslims or those who had submitted themselves to the will of Allah. In this sense, it will be true to call all the prophets of Allah preceding the Holy Prophet as Muslims because there could not be a prophet of Allah who would not have submitted himself to Allah's will. Similarly, extending the argument further, there cannot be any doubt about Abu Talib, under whose protection Islam and the Holy Prophet lived to thrive and flourish, being a Musllm.
وَإِذَا يُتْلَى عَلَيْهِمْ قَالُوا آمَنَّا بِهِ إِنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّنَا إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلِهِ مُسْلِمِينَ
and when it is recited to them, they say, ‘We believe in it. It is indeed the truth from our Lord. Indeed we were Muslims [even] before it [came].’
Commentary on Quran 28:53
[Pooya/Ali Commentary 28:53] (see commentary for verse 52)
أُولَئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا وَيَدْرَءُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ
Those will be given their reward two times for their patience. They repel evil [conduct] with good, and spend out of what We have provided them,
Commentary on Quran 28:54
[Pooya/Ali Commentary 28:54] The believers are those who return good for evil bearing all torture and maltreatment done to them. Islam was started by one lonely helpless prophet with the help of Ali (see commentary of Ali Imran: 52 and 53) and his father in the face of all opposition around. Islam has always stood for peace and harmony despite all provocations of the enemies.
وَإِذَا سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ وَقَالُوا لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِي الْجَاهِلِينَ
and when they hear vain talk, they avoid it and say, ‘Our deeds belong to us, and your deeds belong to you. Peace be to you. We do not court the ignorant.’
Commentary on Quran 28:55
[Pooya/Ali Commentary 28:55] (see commentary for verse 54)
إِنَّكَ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يَشَاءُ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
You cannot guide whomever you wish, but [it is] Allah [who] guides whomever He wishes, and He knows best those who are guided.
Commentary on Quran 28:56
[Pooya/Ali Commentary 28:56] Some misinformed commentators, out of their latent evil, have called Abu Talib a nonbeliever-despite the clear evidence of Abu Talib being the foremost believer in the truth of Allah's message. Refer to the commentary of al Bara-at: 113 for Abu Talib's faith and his help to the Holy Prophet and the religion of Allah. Aqa Mahdi Puya says: There is no difference between the liking and disliking of Allah and the Holy Prophet, because the Holy Prophet never did or said anything on his own accord, independent of the divine will (Najm: 2 to 10 and Jumu-ah: 2).
وَقَالُوا إِن نَّتَّبِعِ الْهُدَى مَعَكَ نُتَخَطَّفْ مِنْ أَرْضِنَا أَوَلَمْ نُمَكِّن لَّهُمْ حَرَمًا آمِنًا يُجْبَى إِلَيْهِ ثَمَرَاتُ كُلِّ شَيْءٍ رِّزْقًا مِّن لَّدُنَّا وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
They say, ‘If we follow the guidance with you, we will be forced out of our territory.’ Did We not establish a secure sanctuary for them where fruits of all kinds are brought as a provision from Us? But most of them do not know.
Commentary on Quran 28:57
[Pooya/Ali Commentary 28:57]
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا فَتِلْكَ مَسَاكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَن مِّن بَعْدِهِمْ إِلَّا قَلِيلًا وَكُنَّا نَحْنُ الْوَارِثِينَ
How many a town We have destroyed that exulted in its lifestyle! There lie their dwellings, uninhabited after them except by a few, and We were the [sole] inheritors.
Commentary on Quran 28:58
[Pooya/Ali Commentary 28:58]
وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَى حَتَّى يَبْعَثَ فِي أُمِّهَا رَسُولًا يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا وَمَا كُنَّا مُهْلِكِي الْقُرَى إِلَّا وَأَهْلُهَا ظَالِمُونَ
Your Lord would not destroy the towns until He had raised an apostle in their mother city to recite to them Our signs. We would never destroy the towns except when their people were wrongdoers.
Commentary on Quran 28:59
[Pooya/Ali Commentary 28:59]
وَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Whatever things you have been given are only the wares of the life of this world and its glitter, and what is with Allah is better and more lasting. Will you not exercise your reason?
Commentary on Quran 28:60
[Pooya/Ali Commentary 28:60]
أَفَمَن وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لَاقِيهِ كَمَن مَّتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
Is he to whom We have given a good promise, which he will receive, like him whom We have provided the wares of the life of this world, but who will be arraigned on the Day of Resurrection?
Commentary on Quran 28:61
[Pooya/Ali Commentary 28:61]
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
The day He will call out to them and ask, ‘Where are My ‘partners’ that you used to claim?’
Commentary on Quran 28:62
[Pooya/Ali Commentary 28:62]
قَالَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ رَبَّنَا هَؤُلَاءِ الَّذِينَ أَغْوَيْنَا أَغْوَيْنَاهُمْ كَمَا غَوَيْنَا تَبَرَّأْنَا إِلَيْكَ مَا كَانُوا إِيَّانَا يَعْبُدُونَ
Those against whom the word had become due will say, ‘Our Lord! These are the ones whom we have perverted. We perverted them as we were perverse ourselves. We repudiate them before You: it was not us that they worshipped.’
Commentary on Quran 28:63
[Pooya/Ali Commentary 28:63] Aqa Mahdi Puya says: Those who submit to or worship the authority of others than Allah are, in reality, worshipping or submitting to their own inclinations (Furqan: 43).
وَقِيلَ ادْعُوا شُرَكَاءَكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَرَأَوُا الْعَذَابَ لَوْ أَنَّهُمْ كَانُوا يَهْتَدُونَ
It will be said, ‘Invoke your partners!’ So they will invoke them, but they will not respond to them, and they will sight the punishment, wishing they had followed guidance.
Commentary on Quran 28:64
[Pooya/Ali Commentary 28:64]
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَا أَجَبْتُمُ الْمُرْسَلِينَ
The day He will call out to them and say, ‘What response did you give to the apostles?’
Commentary on Quran 28:65
[Pooya/Ali Commentary 28:65]
فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ الْأَنبَاءُ يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَاءَلُونَ
That day all information will be withheld from them, so they will not question one another.
Commentary on Quran 28:66
[Pooya/Ali Commentary 28:66]
فَأَمَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَعَسَى أَن يَكُونَ مِنَ الْمُفْلِحِينَ
As for him who repents, has faith and acts righteously, maybe he will be among the felicitous.
Commentary on Quran 28:67
[Pooya/Ali Commentary 28:67] Aqa Mahdi Puya says: Allah gives hope which is as good as an assurance. "Asa" (may be) is used in the sense of giving assurance.
وَرَبُّكَ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ وَيَخْتَارُ مَا كَانَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ سُبْحَانَ اللَّهِ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ
Your Lord creates whatever He wishes and chooses: they have no choice. Immaculate is Allah and exalted above [having] any partners that they ascribe [to Him].
Commentary on Quran 28:68
[Pooya/Ali Commentary 28:68] Aqa Mahdi Puya says: Creation and legislation is by Allah's will alone and man has no choice in either of these fields. Those who claim that the question of supreme authority in Islam, meaning khilafat, is to be decided by human choice are mistaken.
وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
Your Lord knows whatever their breasts conceal, and whatever they disclose.
Commentary on Quran 28:69
[Pooya/Ali Commentary 28:69]
وَهُوَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْحَمْدُ فِي الْأُولَى وَالْآخِرَةِ وَلَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
He is Allah, there is no god except Him. All praise belongs to Him in this world and the Hereafter. All judgement belongs to Him, and to Him you will be brought back.
Commentary on Quran 28:70
[Pooya/Ali Commentary 28:70]
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ اللَّيْلَ سَرْمَدًا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِضِيَاءٍ أَفَلَا تَسْمَعُونَ
Say, ‘Tell me, if Allah were to make the night perpetual for you until the Day of Resurrection, what god other than Allah can bring you light? Will you not listen?’
Commentary on Quran 28:71
[Pooya/Ali Commentary 28:71]
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ النَّهَارَ سَرْمَدًا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فِيهِ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
Say, ‘Tell me, if Allah were to make the day perpetual for you until the Day of Resurrection, what god other than Allah can bring you night wherein you can rest? Will you not perceive?’
Commentary on Quran 28:72
[Pooya/Ali Commentary 28:72]
وَمِن رَّحْمَتِهِ جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
He has made for you the night and the day out of His mercy, so that you may rest therein and that you may seek His bounty and so that you may give thanks.
Commentary on Quran 28:73
[Pooya/Ali Commentary 28:73]
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
The day He will call out to them and say, ‘Where are My ‘partners’ that you used to claim?’
Commentary on Quran 28:74
[Pooya/Ali Commentary 28:74]
وَنَزَعْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا فَقُلْنَا هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ فَعَلِمُوا أَنَّ الْحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ
We shall draw from every nation a witness and say, ‘Produce your evidence.’ Then they will know that all reality belongs to Allah and what they used to fabricate will forsake them.
Commentary on Quran 28:75
[Pooya/Ali Commentary 28:75]
إِنَّ قَارُونَ كَانَ مِن قَوْمِ مُوسَى فَبَغَى عَلَيْهِمْ وَآتَيْنَاهُ مِنَ الْكُنُوزِ مَا إِنَّ مَفَاتِحَهُ لَتَنُوءُ بِالْعُصْبَةِ أُولِي الْقُوَّةِ إِذْ قَالَ لَهُ قَوْمُهُ لَا تَفْرَحْ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْفَرِحِينَ
Korah indeed belonged to the people of Moses, but he bullied them. We had given him so much treasures that their chests indeed proved heavy for a band of stalwarts. When his people said to him, ‘Do not boast! Indeed Allah does not like the boasters.
Commentary on Quran 28:76
[Pooya/Ali Commentary 28:76] Qarun was a cousin of Musa who believed in his ministry but when Allah tested him with abundance of wealth he proved to be a disbeliever. Aqa Mahdi Puya says: Though there is no restriction on the legitimate enjoyments, but the purpose of life is to seek nearness and pleasure of Allah in the life of the hereafter. According to the Holy Prophet the fundamental principle of life given by Islam is balance and harmony in all spheres, worldly and spiritual.
وَابْتَغِ فِيمَا آتَاكَ اللَّهُ الدَّارَ الْآخِرَةَ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ الدُّنْيَا وَأَحْسِن كَمَا أَحْسَنَ اللَّهُ إِلَيْكَ وَلَا تَبْغِ الْفَسَادَ فِي الْأَرْضِ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ
Seek the abode of the Hereafter by means of what Allah has given you, while not forgetting your share of this world. Be good [to others] just as Allah has been good to you, and do not try to cause corruption in the land. Indeed Allah does not like the agents of corruption.’
Commentary on Quran 28:77
[Pooya/Ali Commentary 28:77] (see commentary for verse 76)
قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَى عِلْمٍ عِندِي أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَهْلَكَ مِن قَبْلِهِ مِنَ الْقُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً وَأَكْثَرُ جَمْعًا وَلَا يُسْأَلُ عَن ذُنُوبِهِمُ الْمُجْرِمُونَ
He said, ‘I have indeed been given [all] this because of the knowledge that I have.’ Did he not know that Allah had already destroyed before him some of the generations who were more powerful than him and greater in amassing [wealth]? The guilty will not be questioned about their sins.
Commentary on Quran 28:78
[Pooya/Ali Commentary 28:78]
فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ فِي زِينَتِهِ قَالَ الَّذِينَ يُرِيدُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا يَالَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَا أُوتِيَ قَارُونُ إِنَّهُ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٍ
So he emerged before his people in his finery. Those who desired the life of the world said, ‘We wish we had like what Korah has been given! Indeed he is greatly fortunate.’
Commentary on Quran 28:79
[Pooya/Ali Commentary 28:79]
وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَيْلَكُمْ ثَوَابُ اللَّهِ خَيْرٌ لِّمَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا وَلَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الصَّابِرُونَ
Those who were given knowledge said [to them], ‘Woe to you! Allah’s reward is better for someone who has faith and acts righteously, and no one will receive it except the patient.’
Commentary on Quran 28:80
[Pooya/Ali Commentary 28:80] After Firawn and his people had been drowned in the Nile, Musa delegated the authority to Harun. This caused envy in Qarun towards Musa and Harun. To degrade Musa he employed a woman, bribing her with two purses of gold, and told her to say before public that Musa had committed adultery with her. Next day when Musa was preaching to the crowd against adultery, Qarun stood up and asked if the same punishment would be against Musa also if he committed the crime? Musa said that it would certainly be, at which Qarun pointed out to the woman and said that the woman alleged that Musa had committed adultery with her. Musa called the woman and asked her to tell the truth. When face to face with Musa the woman divulged the secret plan of Qarun saying that she had been hired by Qarun to lay this false charge against him. Musa got angry and prayed to Allah to punish Qarun. Allah responded to Musa's prayer and asked Musa to order the earth to swallow Qarun and his fellow disbelievers who were with him. When the earth had taken up Qarun and his party to their waists they shouted for mercy but Musa did not stop the earth and they were completely swallowed. Allah addressed Musa, at this stage, and said to Musa that Qarun and his men cried for mercy several times but Musa commanded the earth to swallow them completely. "Had they called Me even once, I would certainly have forgiven them and saved them." Here the grief of the Holy Prophet for the disbelievers should be remembered.
فَخَسَفْنَا بِهِ وَبِدَارِهِ الْأَرْضَ فَمَا كَانَ لَهُ مِن فِئَةٍ يَنصُرُونَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُنتَصِرِينَ
So We caused the earth to swallow him and his house, and he had no party that might protect him from Allah, nor could he rescue himself.
Commentary on Quran 28:81
[Pooya/Ali Commentary 28:81]
وَأَصْبَحَ الَّذِينَ تَمَنَّوْا مَكَانَهُ بِالْأَمْسِ يَقُولُونَ وَيْكَأَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَوْلَا أَن مَّنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا لَخَسَفَ بِنَا وَيْكَأَنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ
By dawn those who longed to be in his place the day before were saying, ‘Don’t you see that Allah expands the provision for whomever He wishes of His servants, and tightens it? Had Allah not shown us favour, He might have made the earth swallow us too. Don’t you see that the faithless do not prosper?’
Commentary on Quran 28:82
[Pooya/Ali Commentary 28:82]
تِلْكَ الدَّارُ الْآخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوًّا فِي الْأَرْضِ وَلَا فَسَادًا وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ
This is the abode of the Hereafter, which We shall grant to those who do not desire to domineer in the earth nor to cause corruption, and the outcome will be in favour of the Godwary.
Commentary on Quran 28:83
[Pooya/Ali Commentary 28:83] Quran assures that no matter what be the fortune of individuals and nations in this world, at the end success is only for the pious ones.
مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَى الَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Whoever brings virtue shall receive [a reward] better than it, but whoever brings vice—those who commit misdeeds shall not be requited except for what they used to do.
Commentary on Quran 28:84
[Pooya/Ali Commentary 28:84]
إِنَّ الَّذِي فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لَرَادُّكَ إِلَى مَعَادٍ قُل رَّبِّي أَعْلَمُ مَن جَاءَ بِالْهُدَى وَمَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
Indeed He who has revealed to you the Quran will surely restore you to the place of return. Say, ‘My Lord knows best him who brings guidance and him who is in manifest error.’
Commentary on Quran 28:85
[Pooya/Ali Commentary 28:85]
وَمَا كُنتَ تَرْجُو أَن يُلْقَى إِلَيْكَ الْكِتَابُ إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرًا لِّلْكَافِرِينَ
You did not expect that the Book would be delivered to you; but it was a mercy from your Lord. So do not be ever an advocate of the faithless.
Commentary on Quran 28:86
[Pooya/Ali Commentary 28:86] Aqa Mahdi Puya says: Whatever is given to any man in return of his or her efforts is of Allah's will because unless laws made by Him are followed, there can be no success. Thus Allah alone should be trusted and none should attempt to make any compromise with the infidels who deny and reject the laws of Allah.
وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنْ آيَاتِ اللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنزِلَتْ إِلَيْكَ وَادْعُ إِلَى رَبِّكَ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
Do not ever let them bar you from Allah’s signs after they have been sent down to you. Invite to your Lord, and never be one of the polytheists.
Commentary on Quran 28:87
[Pooya/Ali Commentary 28:87]
وَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ لَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
And do not invoke another god besides Allah; there is no god except Him. Everything is to perish except His Face. All judgement belongs to Him, and to Him you will be brought back.
Commentary on Quran 28:88
[Pooya/Ali Commentary 28:88]