ومنهم الحارث بن كعب بن عمرو بن وعلة المذحجي، ومذحج هي أم مالك بن أدد،وسميت مذحجا لأنها ولدت على أكمة تسمى مذحجا. قال أبو حاتم: جمع الحارث بن كعب بنيه لما حضرته الوفاة فقال: يا بني قد أتت علي ستون ومائة سنة ما صافحت يميني يمين غادر ولا قنعت نفسي بحلة فاجر ولا صبوت بابنة عم ولا كنة ولا طرحت عندي مومسة قناعها ولا بحت لصديق بسر. وإني لعلى دين شعيب النبي عليه السلام وما عليه أحد من العرب غيري وغير أسد بن خزيمة وتميم بن مر،فاحفظوا وصيتي وموتوا على شريعتي. إلهكم فاتقوه يكفكم المهم من أموركم ويصلح لكم أعمالكم وإياكم ومعصيته لا يحل بكم الدمار ويوحش منكم الديار.يا بني كونوا جميعا ولا تتفرقوا فتكونوا شيعا، فإن موتا في عز خير من حياة في ذل وعجز. وكل ما هو كائن كائن، وكل جمع إلى تباين. الدهر ضربان؛ فضرب رجاء وضرب بلاء. واليوم يومان؛فيوم حبرة ويوم عبرة. والناس رجلان؛ فرجل لك ورجل عليك. تزوجوا الأكفاء وليستعملن في طيبهن الماء،وتجنبوا الحمقاء فإن ولدها إلى أفن ما يكون إلا أنه لا راحة لقاطع القرابة.وإذا اختلف القوم أمكنوا عدوهم، وآفة العدد اختلاف الكلمة، والتفضل بالحسنة يقي السيئة، والمكافأة بالسيئة الدخول فيها، والعمل بالسوء يزيل النعماء، وقطيعة الرحم تورث الهم، وانتهاك الحرمة يزيل النعمة، وعقوق الوالدين يورث النكد ويمحق العدد ويخرب البلد، والنصيحة تجر الفضيحة، والحقد يمنع الرفد، ولزوم الخطيئة يعقب البلية، وسوء الرعة يقطع أسباب المنفعة. الضغائن تدعو إلى التباين. ثم أنشأ يقول: أكلت شبابي فأفنيته وأفنيت بعد دهور دهورا ثلاثة أهلين صاحبتهم فبادوا فأصبحت شيخا كبيرا قليل الطعام عسير القيام قد ترك الدهر خطوي قصيرا أبيت أراعي نجوم السماء أقلب أمري بطونا ظهورا فهذا طرف من أخبار المعمرين من العرب، واستيفاؤه في الكتب المصنفة في هذا المعنى موجود.


Among the long lived persons of the world is Harith bin Kaab bin Amr bin Waala Madh-haji. Madh-haj was the mother of Malik bin Adad and the reason of her being named thus was that she was born on a hill named as Madh-haj. Abu Hatim says: When the death of Harith approached, he gathered his children and said: My children, I have reached an age of a hundred and sixty years, but so far I have neither made peace with any traitor nor befriended any transgressor or infidel, nor flirted with cousins and sisters-in-law. I have never kept a woman of loose character in my house. I have never exposed the secrets of my friends. I follow the religion of Prophet Shuaib (a.s) and except for me, Asad bin Khuzaima and Tamim bin Murrah, no one in the Arab Peninsula follows this faith. So remember my will and live on my religion. Continue to fear the Almighty Allah as He is sufficient for you in every way. Never disobey Him as you would be destroyed and your city and abode would be terrified of your destruction [It is an allusion of divine chastisement]. My sons, be united and never should you fall into discord. Without any doubt, a death of honor is better than a life of degradation and helplessness. What is destined would come to pass. Everything is of two different types. Thus time is also of two kinds: A time of prosperity and a time of troubles. People are also of two types: One kind will benefit you and another will harm you. Also remember that you should take in marriage, a woman who is compatible to your status and is chaste. Avoid foolish girls as their issues will be useless. Those who cut off relations will never get peace. There is enmity in discord with the people of your community. That is if you oppose them, they will become inimical to you. No matter how numerous you may be; if you have no unity, you are in great trouble. Goodness erases evil. To reciprocate evil with evil is to participate in evil. Sins destroy good deeds. Breaking off relations creates sorrow. Disrespect destroys blessings. Disowning of parents leads to destruction. It reduces population and houses are destroyed. Bad behavior cuts off benefits. Mutual enmity causes separations. He had composed the following couplets: I spent my youth and I wasted it; and I destroyed one day with another. I lived with three wives and all of them passed away and I have also become an old man. My food is less and my getting up is with difficulty and the long life span has shortened my steps. I remain awake the nights and observe the stars and contemplate on the hidden and apparent aspects of my life. These were some examples of Arabs who had the good fortune of having long life spans and their accounts are preserved in books of history.