5018 - : وَ إِنَّ اِمْرَأَةً أَتَتْ أَمِيرَ اَلْمُؤْمِنِينَ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ فَقَالَتْ يَا أَمِيرَ اَلْمُؤْمِنِينَ إِنِّي زَنَيْتُ فَطَهِّرْنِي طَهَّرَكَ اَللَّهُ فَإِنَّ عَذَابَ اَلدُّنْيَا أَيْسَرُ مِنْ عَذَابِ اَلْآخِرَةِ اَلَّذِي لاَ يَنْقَطِعُ فَقَالَ "مِمَّ أُطَهِّرُكِ" قَالَتْ مِنَ اَلزِّنَا فَقَالَ لَهَا "فَذَاتُ بَعْلٍ أَنْتِ أَمْ غَيْرُ ذَاتِ بَعْلٍ" فَقَالَتْ ذَاتُ بَعْلٍ فَقَالَ لَهَا "فَحَاضِراً كَانَ بَعْلُكِ أَمْ غَائِباً" قَالَتْ حَاضِراً فَقَالَ "اِنْتَظِرِي حَتَّى تَضَعِي مَا فِي بَطْنِكِ ثُمَّ اِئْتِينِي" فَلَمَّا وَلَّتْ عَنْهُ مِنْ حَيْثُ لاَ تَسْمَعُ كَلاَمَهُ قَالَ "اَللَّهُمَّ هَذِهِ شَهَادَةٌ" فَلَمْ تَلْبَثْ أَنْ أَتَتْهُ فَقَالَتْ إِنِّي وَضَعْتُ فَطَهِّرْنِي فَتَجَاهَلَ عَلَيْهَا وَ قَالَ لَهَا "أُطَهِّرُكِ يَا أَمَةَ اَللَّهِ مِمَّا ذَا" قَالَتْ إِنِّي قَدْ زَنَيْتُ وَ قَدْ وَضَعْتُ فَطَهِّرْنِي قَالَ "وَ ذَاتُ بَعْلٍ أَنْتِ إِذْ فَعَلْتِ مَا فَعَلْتِ أَمْ غَيْرُ ذَاتِ بَعْلٍ" قَالَتْ بَلْ ذَاتُ بَعْلٍ قَالَ "وَ كَانَ بَعْلُكِ غَائِباً أَمْ حَاضِراً" قَالَتْ بَلْ حَاضِراً قَالَ "اِذْهَبِي حَتَّى تُرْضِعِيهِ" فَلَمَّا وَلَّتْ حَيْثُ لاَ تَسْمَعُ كَلاَمَهُ قَالَ "اَللَّهُمَّ إِنَّهُمَا شَهَادَتَانِ " فَلَمَّا أَرْضَعَتْهُ عَادَتْ إِلَيْهِ فَقَالَتْ يَا أَمِيرَ اَلْمُؤْمِنِينَ إِنِّي زَنَيْتُ فَطَهِّرْنِي فَقَالَ لَهَا "وَ ذَاتَ بَعْلٍ كُنْتِ إِذْ فَعَلْتِ مَا فَعَلْتِ أَمْ غَيْرَ ذَاتِ بَعْلٍ" قَالَتْ بَلْ ذَاتَ بَعْلٍ قَالَ "وَ كَانَ زَوْجُكِ حَاضِراً أَمْ غَائِباً" قَالَتْ بَلْ حَاضِراً قَالَ "اِذْهَبِي فَاكْفُلِيهِ حَتَّى يَعْقِلَ أَنْ يَأْكُلَ وَ يَشْرَبَ وَ لاَ يَتَرَدَّى مِنْ سَطْحٍ وَ لاَ يَتَهَوَّرَ فِي بِئْرٍ" فَانْصَرَفَتْ وَ هِيَ تَبْكِي فَلَمَّا وَلَّتْ حَيْثُ لاَ تَسْمَعُ كَلاَمَهُ قَالَ "اَللَّهُمَّ هَذِهِ ثَلاَثُ شَهَادَاتٍ" فَاسْتَقْبَلَهَا عَمْرُو بْنُ حُرَيْثٍ وَ هِيَ تَبْكِي فَقَالَ مَا يُبْكِيكِ قَالَتْ أَتَيْتُ أَمِيرَ اَلْمُؤْمِنِينَ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ فَسَأَلْتُهُ أَنْ يُطَهِّرَنِي فَقَالَ لِي اُكْفُلِي وَلَدَكِ حَتَّى يَأْكُلَ وَ يَشْرَبَ وَ لاَ يَتَرَدَّى مِنْ سَطْحٍ وَ لاَ يَتَهَوَّرَ فِي بِئْرٍ وَ قَدْ خِفْتُ أَنْ يُدْرِكَنِي اَلْمَوْتُ وَ لَمْ يُطَهِّرْنِي فَقَالَ لَهَا عَمْرُو بْنُ حُرَيْثٍ اِرْجِعِي فَإِنِّي أَكْفُلُ وَلَدَكِ فَرَجَعَتْ فَأَخْبَرَتْ أَمِيرَ اَلْمُؤْمِنِينَ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ بِقَوْلِ عَمْرٍو فَقَالَ لَهَا أَمِيرُ اَلْمُؤْمِنِينَ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ "لِمَ يَكْفُلُ عَمْرٌو وَلَدَكِ" قَالَتْ يَا أَمِيرَ اَلْمُؤْمِنِينَ إِنِّي زَنَيْتُ فَطَهِّرْنِي قَالَ "وَ ذَاتَ بَعْلٍ كُنْتِ إِذْ فَعَلْتِ مَا فَعَلْتِ" قَالَتْ نَعَمْ قَالَ "وَ كَانَ بَعْلُكِ حَاضِراً أَمْ غَائِباً" قَالَتْ بَلْ حَاضِراً فَرَفَعَ أَمِيرُ اَلْمُؤْمِنِينَ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ رَأْسَهُ إِلَى اَلسَّمَاءِ وَ قَالَ "اَللَّهُمَّ إِنِّي قَدْ أَثْبَتُّ ذَلِكَ عَلَيْهَا أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ وَ إِنَّكَ قَدْ قُلْتَ لِنَبِيِّكَ صَلَوَاتُ اَللَّهِ عَلَيْهِ وَ آلِهِ فِيمَا أَخْبَرْتَهُ مِنْ دِينِكَ "يَا مُحَمَّدُ مَنْ عَطَّلَ حَدّاً مِنْ حُدُودِي فَقَدْ عَانَدَنِي وَ ضَادَّنِي فِي مُلْكِي" اَللَّهُمَّ وَ إِنِّي غَيْرُ مُعَطِّلٍ حُدُودَكَ وَ لاَ طَالِبٍ مُضَادَّتَكَ وَ لاَ مُعَانِدٍ لَكَ وَ لاَ مُضَيِّعٍ أَحْكَامَكَ بَلْ مُطِيعٌ لَكَ مُتَّبِعٌ لِسُنَّةِ نَبِيِّكَ " فَنَظَرَ إِلَيْهِ عَمْرُو بْنُ حُرَيْثٍ فَقَالَ يَا أَمِيرَ اَلْمُؤْمِنِينَ إِنِّي إِنَّمَا أَرَدْتُ أَنْ أَكْفُلَهُ لِأَنِّي ظَنَنْتُ أَنَّ ذَلِكَ تُحِبُّهُ فَأَمَّا إِذْ كَرِهْتَهُ فَلَسْتُ أَفْعَلُ فَقَالَ أَمِيرُ اَلْمُؤْمِنِينَ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ "بَعْدَ أَرْبَعِ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ لَتَكْفُلَنَّهُ وَ أَنْتَ صَاغِرٌ" ثُمَّ قَامَ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ فَصَعِدَ اَلْمِنْبَرَ فَقَالَ "يَا قَنْبَرُ نَادِ فِي اَلنَّاسِ اَلصَّلاَةَ جَامِعَةً، فَاجْتَمَعَ اَلنَّاسُ حَتَّى غَصَّ اَلْمَسْجِدُ بِأَهْلِهِ" فَقَالَ "أَيُّهَا اَلنَّاسُ إِنَّ إِمَامَكُمْ خَارِجٌ بِهَذِهِ اَلْمَرْأَةِ إِلَى اَلظَّهْرِ لِيُقِيمَ عَلَيْهَا اَلْحَدَّ إِنْ شَاءَ اَللَّهُ " ثُمَّ نَزَلَ فَلَمَّا أَصْبَحَ خَرَجَ بِالْمَرْأَةِ وَ خَرَجَ اَلنَّاسُ مُتَنَكِّرِينَ مُتَلَثِّمِينَ بِعَمَائِمِهِمْ وَ اَلْحِجَارَةُ فِي أَيْدِيهِمْ وَ أَرْدِيَتِهِمْ وَ أَكْمَامِهِمْ حَتَّى اِنْتَهَوْا إِلَى اَلظَّهْرِ فَأَمَرَ فَحُفِرَ لَهَا حَفِيرَةٌ ثُمَّ دَفَنَهَا فِيهَا إِلَى حَقْوَيْهَا ثُمَّ رَكِبَ بَغْلَتَهُ وَ أَثْبَتَ رِجْلَهُ فِي غَرْزِ اَلرِّكَابِ ثُمَّ وَضَعَ يَدَيْهِ اَلسَّبَّابَتَيْنِ فِي أُذُنَيْهِ ثُمَّ نَادَى بِأَعْلَى صَوْتِهِ "أَيُّهَا اَلنَّاسُ إِنَّ اَللَّهَ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى عَهِدَ إِلَى نَبِيِّهِ صَلَّى اَللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ عَهْداً وَ عَهِدَ نَبِيُّهُ إِلَيَّ أَنْ لاَ يُقِيمَ اَلْحَدَّ مَنْ لِلَّهِ عَلَيْهِ حَدٌّ فَمَنْ كَانَ لِلَّهِ عَلَيْهِ حَدٌّ مِثْلُ مَا لَهُ عَلَيْهَا فَلاَ يُقِيمُ اَلْحَدَّ عَلَيْهَا" فَانْصَرَفَ اَلنَّاسُ يَوْمَئِذٍ كُلُّهُمْ مَا خَلاَ أَمِيرَ اَلْمُؤْمِنِينَ وَ اَلْحَسَنَ وَ اَلْحُسَيْنَ عَلَيْهِمُ اَلسَّلاَمُ فَأَقَامُوا عَلَيْهَا اَلْحَدَّ وَ مَا مَعَهُمْ غَيْرُهُمْ مِنَ اَلنَّاسِ.
Hadith.5018 - A woman came to the Commander of the Faithful, Imam Ali ibn Abi Talib , and said: "O' Commander of the Faithful, I have committed adultery, so purify me. May Allah (swt) purify you, for the punishment in this world is lighter than the punishment in the Hereafter, which never ends."
Imam Ali ibn Abi Talib
asked her: "From what should I purify you?"
She replied: "From adultery."
Imam
then asked: "Are you a married woman or not?"
She said: "I am married."
Imam
asked: "Was your husband present or absent?"
She replied: "He was present."
Imam
said: "Wait until you give birth to what is in your womb, then come to me."
As she turned away and could no longer hear him, Imam
said: "O' Allah (swt), this is one testimony."
Not long after, she returned and said: "I have given birth. Purify me."
Imam
feigned ignorance and said: "Purify you from what, O' servant of Allah (swt)?"
She replied: "I have committed adultery and have given birth, so purify me."
Imam
asked her again, "Were you married when you did what you did or not?"
She said: "Yes, I was married."
Imam
asked: "Was your husband absent or present?"
She answered: "He was present."
Imam
said: "Go and nurse your child."
As she turned away and could no longer hear him, Imam
said: "O' Allah (swt), these are two testimonies."
After she had nursed her child, the woman returned to the Commander of the Faithful, Imam Ali ibn Abi Talib
, and said: "O' Commander of the Faithful, I have committed adultery, so purify me."
Imam
asked her: "Were you married when you did what you did or not?"
She replied: "Yes, I was married."
Imam
asked: "Was your husband present or absent?"
She answered, "He was present."
Imam
said: "Go and care for your child until he becomes aware enough to eat, drink, not fall from a roof, and not stumble into a well."
The woman turned away weeping, and when she was far enough not to hear him, Imam Ali
said: "O' Allah (swt), this is the third testimony."
As she was crying, Amr ibn Hurayth met her and asked: "Why are you crying?"
She replied: "I went to the Commander of the Faithful
and asked him to purify me, but he told me to care for my child until he eats, drinks, does not fall from a roof, and does not stumble into a well. I am afraid that death will come to me before I am purified."
Amr ibn Hurayth said to her: "Return, for I will take responsibility for your child."
She returned to Imam Ali
and informed him of Amr's offer.
Imam Ali
asked her: "Why would Amr take responsibility for your child?"
She said: "O' Commander of the Faithful, I have committed adultery, so purify me."
Imam
asked: "Were you married when you committed this act?"
She replied: "Yes."
Imam
then asked: "Was your husband present or absent?"
She replied: "He was present."
At this, the Commander of the Faithful, Imam Ali ibn Abi Talib
, raised his head toward the sky and said: "O' Allah (swt), I have confirmed this against her with four testimonies. And You (swt) have said to Your Prophet (peace be upon him and his family) regarding Your (swt) religion:
'O' Muhammad ﷺ, whoever abandons one of My (swt) prescribed punishments has opposed Me (swt) and contended with Me (swt) in My (swt) dominion'.
'O' Allah (swt), I do not abandon Your (swt) punishments, nor do I seek to oppose You (swt) or contend with You (swt). I do not neglect Your (swt) rulings but rather obey You (swt) and follow the Sunnah of Your (swt) Prophet."
Amr ibn Hurayth then said: "O' Commander of the Faithful, I only offered to take responsibility for her child because I thought you would like that. But if you dislike it, I will not do it."
Imam Ali ibn Abi Talib
responded: "After four testimonies by Allah (swt), you will indeed take responsibility for him, and you will do so in humility."
Then Imam Ali ibn Abi Talib
stood up, ascended the pulpit, and said: "O' Qanbar, call out among the people that the prayer is gathering."
The people gathered until the mosque was full.
Then Imam Ali ibn Abi Talib
said: "O' people, your Imam will go out with this woman at noon to carry out the prescribed punishment upon her, God willing."
Then Imam Ali ibn Abi Talib
descended from the pulpit.
When the morning came, Imam
went out with the woman, and the people followed, disguised and veiled with their turbans, holding stones in their hands, hidden in their cloaks and sleeves. They proceeded until they reached the open area (Al-Zuhr).
Imam Ali ibn Abi Talib
ordered a pit to be dug for her, and she was buried in it up to her waist.
Imam
then mounted his mule, placed his foot firmly in the stirrup, put his index fingers into his ears, and called out in a loud voice:
"O' people! Verily, Allah (swt) the Blessed and Exalted entrusted His Prophet (peace be upon him and his family) with a trust, and His Prophet ﷺ entrusted me that none should carry out the prescribed punishment except one upon whom there is no prescribed punishment from Allah (swt). Therefore, whoever among you has a punishment upon him from Allah (swt) like the punishment upon her, let him not execute the punishment upon her."
Upon hearing this, all the people left that day, except for the Commander of the Faithful Imam Ali ibn Abi Talib
and Imam Hasan ibn Ali
and Imam Hussain ibn Ali
. They alone carried out the prescribed punishment upon her, and none of the people remained with them.