3251 - وَ رَوَى سَعْدُ بْنُ طَرِيفٍ عَنِ اَلْأَصْبَغِ بْنِ نُبَاتَةَ قَالَ : أُتِيَ عُمَرُ بْنُ اَلْخَطَّابِ بِجَارِيَةٍ فَشَهِدَ عَلَيْهَا شُهُودٌ أَنَّهَا بَغَتْ وَ كَانَ مِنْ قِصَّتِهَا أَنَّهَا كَانَتْ يَتِيمَةً عِنْدَ رَجُلٍ وَ كَانَ لِلرَّجُلِ اِمْرَأَةٌ وَ كَانَ اَلرَّجُلُ كَثِيراً مَا يَغِيبُ عَنْ أَهْلِهِ فَشَبَّتِ اَلْيَتِيمَةُ وَ كَانَتْ جَمِيلَةً فَتَخَوَّفَتِ اَلْمَرْأَةُ أَنْ يَتَزَوَّجَهَا زَوْجُهَا إِذَا رَجَعَ إِلَى مَنْزِلِهِ فَدَعَتْ بِنِسْوَةٍ مِنْ جِيرَانِهَا فَأَمْسَكْنَهَا ثُمَّ اِقْتَضَّتْهَا بِإِصْبَعِهَا فَلَمَّا قَدِمَ زَوْجُهَا سَأَلَ اِمْرَأَتَهُ عَنِ اَلْيَتِيمَةِ فَرَمَتْهَا بِالْفَاحِشَةِ وَ أَقَامَتِ اَلْبَيِّنَةَ مِنْ جِيرَانِهَا عَلَى ذَلِكَ قَالَ فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى عُمَرَ بْنِ اَلْخَطَّابِ فَلَمْ يَدْرِ كَيْفَ يَقْضِي فِي ذَلِكَ فَقَالَ لِلرَّجُلِ اِذْهَبْ بِهَا إِلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فَأَتَوْا عَلِيّاً وَ قَصُّوا عَلَيْهِ اَلْقِصَّةَ فَقَالَ لاِمْرَأَةِ اَلرَّجُلِ "أَ لَكِ بَيِّنَةٌ" قَالَتْ نَعَمْ هَؤُلاَءِ جِيرَانِي يَشْهَدْنَ عَلَيْهَا بِمَا أَقُولُ فَأَخْرَجَ عَلِيٌّ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ اَلسَّيْفَ مِنْ غِمْدِهِ وَ طَرَحَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ ثُمَّ أَمَرَ بِكُلِّ وَاحِدَةٍ مِنَ اَلشُّهُودِ فَأُدْخِلَتْ بَيْتاً ثُمَّ دَعَا بِامْرَأَةِ اَلرَّجُلِ فَأَدَارَهَا بِكُلِّ وَجْهٍ فَأَبَتْ أَنْ تَزُولَ عَنْ قَوْلِهَا فَرَدَّهَا إِلَى اَلْبَيْتِ اَلَّذِي كَانَتْ فِيهِ ثُمَّ دَعَا بِإِحْدَى اَلشُّهُودِ وَ جَثَا عَلَى رُكْبَتَيْهِ وَ قَالَ لَهَا "أَ تَعْرِفِينِي أَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَ هَذَا سَيْفِي وَ قَدْ قَالَتِ اِمْرَأَةُ اَلرَّجُلِ مَا قَالَتْ وَ رَجَعَتْ إِلَى اَلْحَقِّ وَ أَعْطَيْتُهَا اَلْأَمَانَ فَاصْدُقِينِي وَ إِلاَّ مَلَأْتُ سَيْفِي مِنْكِ" فَالْتَفَتَتِ اَلْمَرْأَةُ إِلَى عَلِيٍّ فَقَالَتْ يَا أَمِيرَ اَلْمُؤْمِنِينَ اَلْأَمَانَ عَلَى اَلصِّدْقِ فَقَالَ لَهَا عَلِيٌّ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ "فَاصْدُقِي" فَقَالَتْ لاَ وَ اَللَّهِ مَا زَنَتِ اَلْيَتِيمَةُ وَ لَكِنِ اِمْرَأَةُ اَلرَّجُلِ لَمَّا رَأَتْ حُسْنَهَا وَ جَمَالَهَا وَ هَيْئَتَهَا خَافَتْ فَسَادَ زَوْجِهَا فَسَقَتْهَا اَلْمُسْكِرَ وَ دَعَتْنَا فَأَمْسَكْنَاهَا فَاقْتَضَّتْهَا بِإِصْبَعِهَا فَقَالَ عَلِيٌّ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ "اَللَّهُ أَكْبَرُ اَللَّهُ أَكْبَرُ أَنَا أَوَّلُ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ اَلشُّهُودِ إِلاَّ دَانِيَالَ " ثُمَّ حَدَّ اَلْمَرْأَةَ حَدَّ اَلْقَاذِفِ وَ أَلْزَمَهَا وَ مَنْ سَاعَدَهَا عَلَى اِقْتِضَاضِ اَلْيَتِيمَةِ اَلْمَهْرَ لَهَا أَرْبَعَ مِائَةِ دِرْهَمٍ وَ فَرَّقَ بَيْنَ اَلْمَرْأَةِ وَ زَوْجِهَا وَ زَوَّجَهُ اَلْيَتِيمَةَ وَ سَاقَ عَنْهُ اَلْمَهْرَ إِلَيْهَا مِنْ مَالِهِ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ اَلْخَطَّابِ فَحَدِّثْنَا يَا أَبَا اَلْحَسَنِ بِحَدِيثِ دَانِيَالَ اَلنَّبِيِّ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ فَقَالَ "إِنَّ دَانِيَالَ كَانَ غُلاَماً يَتِيماً لاَ أَبٌ لَهُ وَ لاَ أُمٌّ وَ إِنَّ اِمْرَأَةً مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَجُوزاً ضَمَّتْهُ إِلَيْهَا وَ رَبَّتْهُ وَ إِنَّ مَلِكاً مِنْ مُلُوكِ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانَ لَهُ قَاضِيَانِ وَ كَانَ لَهُ صَدِيقٌ وَ كَانَ رَجُلاً صَالِحاً وَ كَانَتْ لَهُ اِمْرَأَةٌ جَمِيلَةٌ وَ كَانَ يَأْتِي اَلْمَلِكَ فَيُحَدِّثُهُ فَاحْتَاجَ اَلْمَلِكُ إِلَى رَجُلٍ يَبْعَثُهُ فِي بَعْضِ أُمُورِهِ فَقَالَ لِلْقَاضِيَيْنِ اِخْتَارَا لِي رَجُلاً أَبْعَثْهُ فِي بَعْضِ أُمُورِي فَقَالاَ فُلاَنٌ فَوَجَّهَهُ اَلْمَلِكُ فَقَالَ اَلرَّجُلُ لِلْقَاضِيَيْنِ أُوصِيكُمَا بِامْرَأَتِي خَيْراً فَقَالاَ نَعَمْ فَخَرَجَ اَلرَّجُلُ وَ كَانَ اَلْقَاضِيَانِ يَأْتِيَانِ بَابَ اَلصَّدِيقِ فَعَشِقَا اِمْرَأَتَهُ فَرَاوَدَاهَا عَنْ نَفْسِهَا فَأَبَتْ عَلَيْهِمَا فَقَالاَ لَهَا إِنْ لَمْ تَفْعَلِي شَهِدْنَا عَلَيْكِ عِنْدَ اَلْمَلِكِ بِالزِّنَا لِيَرْجُمَكِ فَقَالَتِ اِفْعَلاَ مَا شِئْتُمَا فَأَتَيَا اَلْمَلِكَ فَشَهِدَا عَلَيْهَا أَنَّهَا بَغَتْ وَ كَانَ لَهَا ذِكْرٌ حَسَنٌ جَمِيلٌ فَدَخَلَ اَلْمَلِكَ مِنْ ذَلِكَ أَمْرٌ عَظِيمٌ اِشْتَدَّ غَمُّهُ وَ كَانَ بِهَا مُعْجَباً فَقَالَ لَهُمَا إِنَّ قَوْلَكُمَا مَقْبُولٌ فَأَجِّلُوهَا ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ ثُمَّ اُرْجُمُوهَا وَ نَادَى فِي مَدِينَتِهِ اُحْضُرُوا قَتْلَ فُلاَنَةَ اَلْعَابِدَةِ فَإِنَّهَا قَدْ بَغَتْ وَ قَدْ شَهِدَ عَلَيْهَا اَلْقَاضِيَانِ بِذَلِكَ فَأَكْثَرَ اَلنَّاسُ اَلْقَوْلَ فِي ذَلِكَ فَقَالَ اَلْمَلِكُ لِوَزِيرِهِ مَا عِنْدَكَ فِي هَذَا حِيلَةٌ فَقَالَ لاَ وَ اَللَّهِ مَا عِنْدِي فِي هَذَا شَيْءٌ فَلَمَّا كَانَ اَلْيَوْمُ اَلثَّالِثُ رَكِبَ اَلْوَزِيرُ وَ هُوَ آخِرُ أَيَّامِهَا فَإِذَا هُوَ بِغِلْمَانٍ عُرَاةٍ يَلْعَبُونَ وَ فِيهِمْ دَانِيَالُ فَقَالَ دَانِيَالُ يَا مَعْشَرَ اَلصِّبْيَانِ تَعَالَوْا حَتَّى أَكُونَ أَنَا اَلْمَلِكَ وَ تَكُونَ أَنْتَ يَا فُلاَنُ فُلاَنَةَ اَلْعَابِدَةَ وَ يَكُونَ فُلاَنٌ وَ فُلاَنٌ اَلْقَاضِيَيْنِ اَلشَّاهِدَيْنِ عَلَيْهَا ثُمَّ جَمَعَ تُرَاباً وَ جَعَلَ سَيْفاً مِنْ قَصَبٍ ثُمَّ قَالَ لِلْغِلْمَانِ خُذُوا بِيَدِ هَذَا فَنَحُّوهُ إِلَى مَوْضِعِ كَذَا وَ اَلْوَزِيرُ وَاقِفٌ وَ خُذُوا هَذَا فَنَحُّوهُ إِلَى مَوْضِعِ كَذَا ثُمَّ دَعَا بِأَحَدِهِمَا فَقَالَ قُلْ حَقّاً فَإِنَّكَ إِنْ لَمْ تَقُلْ حَقّاً قَتَلْتُكَ قَالَ نَعَمْ وَ اَلْوَزِيرُ يَسْمَعُ فَقَالَ لَهُ بِمَ تَشْهَدُ عَلَى هَذِهِ اَلْمَرْأَةِ قَالَ أَشْهَدُ أَنَّهَا زَنَتْ قَالَ فِي أَيِّ يَوْمٍ قَالَ فِي يَوْمِ كَذَا وَ كَذَا قَالَ فِي أَيِّ وَقْتٍ قَالَ فِي وَقْتِ كَذَا وَ كَذَا قَالَ فِي أَيِّ مَوْضِعٍ قَالَ فِي مَوْضِعِ كَذَا وَ كَذَا قَالَ مَعَ مَنْ قَالَ مَعَ فُلاَنِ بْنِ فُلاَنٍ فَقَالَ رُدُّوا هَذَا إِلَى مَكَانِهِ وَ هَاتُوا اَلْآخَرَ فَرَدُّوهُ وَ جَاءُوا بِالْآخَرِ فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ فَخَالَفَ صَاحِبَهُ فِي اَلْقَوْلِ فَقَالَ دَانِيَالُ اَللَّهُ أَكْبَرُ اَللَّهُ أَكْبَرُ شَهِدَا عَلَيْهَا بِزُورٍ ثُمَّ نَادَى فِي اَلْغِلْمَانِ إِنَّ اَلْقَاضِيَيْنِ شَهِدَا عَلَى فُلاَنَةَ بِالزُّورِ فَاحْضُرُوا قَتْلَهُمَا فَذَهَبَ اَلْوَزِيرُ إِلَى اَلْمَلِكِ مُبَادِراً فَأَخْبَرَهُ بِالْخَبَرِ فَبَعَثَ اَلْمَلِكُ إِلَى اَلْقَاضِيَيْنِ فَأَحْضَرَهُمَا ثُمَّ فَرَّقَ بَيْنَهُمَا وَ فَعَلَ بِهِمَا كَمَا فَعَلَ دَانِيَالُ بِالْغُلاَمَيْنِ فَاخْتَلَفَا كَمَا اِخْتَلَفَا فَنَادَى فِي اَلنَّاسِ وَ أَمَرَ بِقَتْلِهِمَا".
Hadith.3251 - Sad ibn Tarif narrated from Al-Asbagh ibn Nubatah who said:
A woman was brought before Umar ibn al-Khattab, and witnesses testified against her that she had committed adultery. Her story was that she was an orphan raised in the house of a man who had a wife. The man would frequently be away from home. The orphan grew up to be beautiful, and the man's wife feared that her husband might marry the orphan upon his return.
So, the wife called some women from her neighborhood, restrained the orphan, and violated her with her finger.
When the husband returned, his wife accused the orphan of indecency and brought forth witnesses from her neighbors to support her claim.
The case was presented to Umar ibn al-Khattab, but he did not know how to judge it. He said to the man, "Take her to Ali ibn Abi Talib ."
They came to Imam Ali ibn Abi Talib
and told him the story.
Imam
said to the man's wife: "Do you have witnesses?"
She replied: "Yes, these are my neighbors who testify to what I say."
Imam Ali ibn Abi Talib
then drew his sword from its sheath and placed it in front of him.
Imam
ordered each witness to be taken into a separate room.
Then Imam
called the man's wife and interrogated her from every angle, but she insisted on her accusation.
Imam
sent her back to the room and then summoned one of the witnesses.
Imam
knelt before her and said: "Do you know who I am? I am Ali ibn Abi Talib, and this is my sword. The man's wife has confessed and returned to the truth. I have granted her safety. Now, speak the truth, or I will fill this sword with your blood."
The woman then turned to Imam Ali ibn Abi Talib
and said: "O Commander of the Faithful, I seek safety in exchange for speaking the truth."
Imam Ali ibn Abi Talib
said to her: "Speak the truth."
She said: "No, by Allah (swt), the orphan did not commit adultery. However, the man's wife, when she saw her beauty, charm, and appearance, feared that her husband might be attracted to her. So she gave her intoxicants to drink, called us, and we restrained her. Then, she violated her with her finger."
Imam Ali ibn Abi Talib
said: "Allah (swt) is the Greatest! Allah (swt) is the Greatest! I am the first to separate witnesses, except for (Prophet) Daniel
."
Then Imam Ali ibn Abi Talib
sentenced the man's wife to the punishment for false accusation and obligated her and those who assisted her in violating the orphan girl to pay her a dowry of four hundred dirhams.
Imam
also separated the woman from her husband and married the orphan girl to him, paying her dowry from the husband's wealth.
Upon witnessing this judgment, Umar ibn al-Khattab said: "Tell us, O Abu al-Hasan, about the story of Prophet Daniel
."
Imam Ali ibn Abi Talib
said: "Daniel was a young orphan who had neither father nor mother. An elderly woman from the Children of Israel took him in and raised him.
There was a king among the Children of Israel who had two judges. The king had a pious and righteous friend who had a beautiful wife.
This man used to visit the king and speak with him.
One day, the king needed to send someone on a mission, so he said to the two judges, 'Choose for me a man whom I can send on this task.'
They said: 'Send this man (the pious friend).'
So, the king sent him."
The man said to the two judges, "I entrust my wife to your care and advise you to treat her well." They replied: "Yes."
After the man left, the two judges began visiting the house of the pious man and fell in love with his wife. They tried to seduce her, but she refused.
They said to her, "If you do not yield to us, we will testify against you before the king that you have committed adultery, and you will be stoned."
She replied: "Do as you wish."
So, they went to the king and testified against her, claiming that she had committed adultery.
The woman was well-known for her piety and virtue, and the matter deeply troubled the king, for he admired her.
The king said to them, "Your testimony is accepted, but delay her punishment for three days, and then stone her."
He then announced throughout his city, "Attend the execution of so-and-so, the devout woman, for she has committed adultery, as testified by the two judges."
The people began talking about the matter extensively.
The king asked his minister, "Do you have any solution to this situation?"
The minister replied: "No, by Allah (swt), I have no solution for this matter."
On the third day, the minister went out, as it was the last day for the woman. Along the way, he saw a group of naked boys playing, and among them was Daniel.
Daniel said: "O children, come here! Let me be the king, and you, so-and-so, be the devout woman. Let these two boys be the judges who testified against her."
He gathered some dirt and made a sword out of reeds. Then he said to the children, "Take this one and place him in one spot, and take the other and place him in another spot." The minister was watching all of this.
Then Daniel called one of the boys who was acting as a judge and said to him, "Speak the truth, for if you do not speak the truth, I will kill you."
The boy said: "Yes," while the minister listened attentively.
Daniel then asked him, "What do you testify against this woman?"
The boy replied: "I testify that she committed adultery."
Daniel asked: "On what day?"
The boy said: "On such-and-such a day."
Daniel asked: "At what time?"
The boy replied: "At such-and-such a time."
Daniel asked: "In what place?"
The boy said: "In such-and-such a place."
Daniel asked: "With whom?"
The boy said: "With so-and-so, the son of so-and-so."
Then Daniel said: "Return this one to his place and bring the other one."
They returned the first boy and brought the second one.
Daniel questioned him about the same details, but his answers contradicted those of the first boy.
At this, Daniel said: "Allah (swt) is the Greatest! Allah (swt) is the Greatest! They have testified falsely against her."
He then called out to the children, "The two judges have testified falsely against this woman. Come and witness their execution."
The minister rushed to the king and informed him of what had happened.
The king sent for the two judges, brought them in, and separated them. He questioned them just as Daniel had questioned the boys, and they contradicted each other, just as the boys had.
The king then announced their guilt to the people and ordered their execution."