79:1وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
By those [angels] who wrest [the soul] violently,
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 79:1
[Pooya/Ali Commentary 79:1]
The souls of the wicked are averse to part with their body at death, but their choice will not count. The angel of death will drag forth their souls vehemently.
Wa in verses 1 to 5 means "I swear" just as the early verses of al Mursalat.
79:2وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
by those who draw [it] out gently,
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 79:2
[Pooya/Ali Commentary 79:2]
In contrast to the wicked, the souls of the righteous will be drawn out gently to their new life. They are always ready for it. For them death is a release from the temptations of this world. They welcome the approach of the day of judgement.
79:3وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
by those who swim smoothly,
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 79:3
[Pooya/Ali Commentary 79:3]
There are angels who traverse all frontiers of the universe to carry out divine commands. They never lag behind or leave anything undone while executing the will of Allah.
Aqa Mahdi Puya says:
The first 3 verses refer to the preparatory work before any divine will takes effect which sets in motion that which is willed. Verses 4 and 5 refer to the administration or operation of the consequences of the divine will. The forces working in the universe operate in harmony under the laws made by the creator. There is no reason to restrict its application or reference to any particular agency. Refer to the commentary of Saffat: 1 to 3; Dhariyat: 1 to 4 and Mursalat: 1 to 5.
79:4فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا
by those who, racing, take the lead,
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 79:4
[Pooya/Ali Commentary 79:4] (see commentary for verse 3)
79:5فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا
by those who direct the affairs [of creatures]:
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 79:5
[Pooya/Ali Commentary 79:5] (see commentary for verse 3)
79:6يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
the day when the Quaker quakes
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 79:6
[Pooya/Ali Commentary 79:6]
The whole world as we see it will be in a violent commotion at the dawn of the day of resurrection.
79:7تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
and is followed by the Successor,
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 79:7
[Pooya/Ali Commentary 79:7]
The commotion referred to in verse 6 is a preliminary to its disappearance in order to make way for the new world that will then come into being.
79:8قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
hearts will be trembling on that day,
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 79:8
[Pooya/Ali Commentary 79:8]
All hearts will be in agitation and all eyes will be cast down: The hearts of the righteous to see the beginning of the fulfilment of their Lord's promise with their eyes cast down in humble modesty and obedience; the hearts of the beliers for fear of His just punishment in utter humiliation and shame for their past arrogance and insolence.
79:9أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ
bearing a humbled look.
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 79:9
[Pooya/Ali Commentary 79:9] (see commentary for verse 8)
79:10يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
They will say, ‘Are we being returned to our earlier state?
[Pooya/Ali Commentary 79:10]
Refer to the commentary of Rad: 5. The beliers of the inevitable day of resurrection used to say that death was the end of an things and their rotten bones and limbs would never be restored again. On the day of resurrection they will indeed be in a terrible loss; indeed they will go to perdition.
79:11أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً
What, even after we have been decayed bones?!’
[Pooya/Ali Commentary 79:11] (see commentary for verse 10)
79:12قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
They will say, ‘This is, then, a ruinous return!’
[Pooya/Ali Commentary 79:12] (see commentary for verse 10)
79:13فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
Yet it will be only a single shout,
[Pooya/Ali Commentary 79:13] (see commentary for verse 10)
79:14فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ
and behold, they will be awake.
[Pooya/Ali Commentary 79:14]
The Holy Prophet said:
"People are asleep. They will awake when they die."
79:15هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى
Did you receive the story of Moses,
[Pooya/Ali Commentary 79:15]
Refer to the commentary of Ta Ha: 9 to 98.
79:16إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
when his Lord called out to him in the holy valley of Tuwa?
[Pooya/Ali Commentary 79:16] (see commentary for verse 15)
79:17اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى
[And said,] ‘Go to Pharaoh, for indeed he has rebelled,
[Pooya/Ali Commentary 79:17] (see commentary for verse 15)
79:18فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَى أَن تَزَكَّى
and say, ‘‘Would you purify yourself?
[Pooya/Ali Commentary 79:18] (see commentary for verse 15)
79:19وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى
I will guide you to your Lord, that you may fear [Him]?’’ ’
[Pooya/Ali Commentary 79:19] (see commentary for verse 15)
79:20فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَى
Then he showed him the greatest sign.
[Pooya/Ali Commentary 79:20] (see commentary for verse 15)
79:21فَكَذَّبَ وَعَصَى
But he denied, and disobeyed.
[Pooya/Ali Commentary 79:21] (see commentary for verse 15)
79:22ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى
Then he turned back, walking swiftly,
[Pooya/Ali Commentary 79:22] (see commentary for verse 15)
79:23فَحَشَرَ فَنَادَى
and gathered [the people] and proclaimed,
[Pooya/Ali Commentary 79:23] (see commentary for verse 15)
79:24فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَى
saying, ‘I am your exalted lord!’
[Pooya/Ali Commentary 79:24] (see commentary for verse 15)
79:25فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَى
So Allah seized him with the punishment of this life and the Hereafter.
[Pooya/Ali Commentary 79:25] (see commentary for verse 15)
79:26إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَى
There is indeed a moral in that for someone who fears!
[Pooya/Ali Commentary 79:26] (see commentary for verse 15)
79:27أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ بَنَاهَا
Is your creation more prodigious or that of the heaven He has built?
[Pooya/Ali Commentary 79:27]
This verse draws attention to the insignificance of pride and arrogance man displays in his ignorance and thoughtlessness. The whole universe which, willingly or unwillingly, submits to His will shall disappear at His command. So man has no ability whatsoever to avoid that which Allah wills.
79:28رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا
He raised its vault and fashioned it,
[Pooya/Ali Commentary 79:28]
Refer to the commentary of Rahman: 5 and Jathiyah: 3 to 11.
79:29وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
and darkened its night, and brought forth its forenoon.
[Pooya/Ali Commentary 79:29]
79:30وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَلِكَ دَحَاهَا
Thereafter He spread out the earth,
[Pooya/Ali Commentary 79:30]
Aqa Mahdi Puya says:
Daha means further expansion of the earth. It may refer to the upper soil of the earth which grows food for all the created beings.
79:31أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
brought forth from it its water and pastures,
[Pooya/Ali Commentary 79:31]
79:32وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا
setting firm the mountains,
[Pooya/Ali Commentary 79:32]
Refer to the commentary of Nahl: 15.
79:33مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
as a [place of] sustenance for you and your livestock.
[Pooya/Ali Commentary 79:33]
By Allah's bountiful beneficence, everything on earth has been made available to man for his sustenance.
79:34فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَى
When the Greatest Catastrophe befalls
[Pooya/Ali Commentary 79:34]
As said in verse 14, on the day of judgement man will be fully aware of what he used to strive for in the life of the world. He will not only remember every detail of his deeds but also clearly see the fire of punishment. The eternal punishment will be given to those who had wilfully and persistently disobeyed Allah and transgressed all bounds. The punishment will not touch those who had repented and have been forgiven; and those who are guilty of minor sins through human frailty, their good deeds will be weighed in the balance against their bad deeds. Those who feared the punishment, paid heed to Allah's warnings and restrained their souls from lust, will dwell in paradise.
79:35يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَى
—the day when man will remember his endeavours
[Pooya/Ali Commentary 79:35] (see commentary for verse 34)
79:36وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَى
and hell is brought into view for those who can see—
[Pooya/Ali Commentary 79:36] (see commentary for verse 34)
79:37فَأَمَّا مَن طَغَى
as for him who has been rebellious
[Pooya/Ali Commentary 79:37] (see commentary for verse 34)
79:38وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
and preferred the life of this world,
[Pooya/Ali Commentary 79:38] (see commentary for verse 34)
79:39فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَى
his refuge will indeed be hell.
[Pooya/Ali Commentary 79:39] (see commentary for verse 34)
79:40وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَى
But as for him who is awed to stand before his Lord and restrains his soul from [following] desires,
[Pooya/Ali Commentary 79:40] (see commentary for verse 34)
79:41فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَى
his refuge will indeed be paradise.
[Pooya/Ali Commentary 79:41] (see commentary for verse 34)
79:42يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا
They ask you concerning the Hour, “When will it set in,
[Pooya/Ali Commentary 79:42]
Refer to the commentary of Araf: 187.
The Holy Prophet announced the sure arrival of the day of resurrection as a warner. Its exact hour is known to Allah alone. Our time has no connection with timeless state in the spiritual world in which the final judgement win take place.
Aqa Mahdi Puya says:
The whole system of universe is in motion and progress. It is Allah unto whom the motion shall terminate.
In the awakening, referred to in verse 14, the conscious self shall be in a state free from the bounds of time and space. The whole system of four dimensions will appear to him even less than a part of an ordinary day of this world.
79:43فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا
considering your frequent mention of it?”
[Pooya/Ali Commentary 79:43] (see commentary for verse 42)
79:44إِلَى رَبِّكَ مُنتَهَاهَا
Its outcome is with your Lord.
[Pooya/Ali Commentary 79:44] (see commentary for verse 42)
79:45إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا
You are only a warner for those who are afraid it.
[Pooya/Ali Commentary 79:45] (see commentary for verse 42)
79:46كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا
The day they see it, it shall be as if they had not stayed [in the world] except for an evening or forenoon.
[Pooya/Ali Commentary 79:46] (see commentary for verse 42)