11ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى وَغَيْرُهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ وَمُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ جَمِيعاً عَنْ مُوسَى بْنِ عُمَرَ عَنْ غَسَّانَ الْبَصْرِيِّ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ وَهْبٍ وَعَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ وَهْبٍ قَالَ اسْتَأْذَنْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) فَقِيلَ لِي ادْخُلْ فَدَخَلْتُ فَوَجَدْتُهُ فِي مُصَلاَّهُ فِي بَيْتِهِ فَجَلَسْتُ حَتَّى قَضَى صَلاتَهُ فَسَمِعْتُهُ وَهُوَ يُنَاجِي رَبَّهُ وَيَقُولُ يَا مَنْ خَصَّنَا بِالْكَرَامَةِ وَخَصَّنَا بِالْوَصِيَّةِ وَوَعَدَنَا الشَّفَاعَةَ وَأَعْطَانَا عِلْمَ مَا مَضَى وَمَا بَقِيَ وَجَعَلَ أَفْئِدَةً مِنَ النَّاسِ تَهْوِي إِلَيْنَا اغْفِرْ لِي وَلإِخْوَانِي وَلِزُوَّارِ قَبْرِ أَبِي عَبْدِ الله الْحُسَيْنِ (عَلَيْهِ السَّلاَم) الَّذِينَ أَنْفَقُوا أَمْوَالَهُمْ وَأَشْخَصُوا أَبْدَانَهُمْ رَغْبَةً فِي بِرِّنَا وَرَجَاءً لِمَا عِنْدَكَ فِي صِلَتِنَا وَسُرُوراً أَدْخَلُوهُ عَلَى نَبِيِّكَ صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَإِجَابَةً مِنْهُمْ لأَمْرِنَا وَغَيْظاً أَدْخَلُوهُ عَلَى عَدُوِّنَا أَرَادُوا بِذَلِكَ رِضَاكَ فَكَافِهِمْ عَنَّا بِالرِّضْوَانِ وَاكْلأْهُمْ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَاخْلُفْ عَلَى أَهَالِيهِمْ وَأَوْلادِهِمُ الَّذِينَ خُلِّفُوا بِأَحْسَنِ الْخَلَفِ وَاصْحَبْهُمْ وَاكْفِهِمْ شَرَّ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ وَكُلِّ ضَعِيفٍ مِنْ خَلْقِكَ أَوْ شَدِيدٍ وَشَرَّ شَيَاطِينِ الإِنْسِ وَالْجِنِّ وَأَعْطِهِمْ أَفْضَلَ مَا أَمَّلُوا مِنْكَ فِي غُرْبَتِهِمْ عَنْ أَوْطَانِهِمْ وَمَا آثَرُونَا بِهِ عَلَى أَبْنَائِهِمْ وَأَهَالِيهِمْ وَقَرَابَاتِهِمْ اللهمَّ إِنَّ أَعْدَاءَنَا عَابُوا عَلَيْهِمْ خُرُوجَهُمْ فَلَمْ يَنْهَهُمْ ذَلِكَ عَنِ الشُّخُوصِ إِلَيْنَا وَخِلافاً مِنْهُمْ عَلَى مَنْ خَالَفَنَا فَارْحَمْ تِلْكَ الْوُجُوهَ الَّتِي قَدْ غَيَّرَتْهَا الشَّمْسُ وَارْحَمْ تِلْكَ الْخُدُودَ الَّتِي تَقَلَّبَتْ عَلَى حُفْرَةِ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) وَارْحَمْ تِلْكَ الأَعْيُنَ الَّتِي جَرَتْ دُمُوعُهَا رَحْمَةً لَنَا وَارْحَمْ تِلْكَ الْقُلُوبَ الَّتِي جَزِعَتْ وَاحْتَرَقَتْ لَنَا وَارْحَمِ الصَّرْخَةَ الَّتِي كَانَتْ لَنَا اللهمَّ إِنِّي أَسْتَوْدِعُكَ تِلْكَ الأَنْفُسَ وَتِلْكَ الأَبْدَانَ حَتَّى نُوَافِيَهُمْ عَلَى الْحَوْضِ يَوْمَ الْعَطَشِ فَمَا زَالَ وَهُوَ سَاجِدٌ يَدْعُو بِهَذَا الدُّعَاءِ فَلَمَّا انْصَرَفَ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ لَوْ أَنَّ هَذَا الَّذِي سَمِعْتُ مِنْكَ كَانَ لِمَنْ لا يَعْرِفُ الله لَظَنَنْتُ أَنَّ النَّارَ لا تَطْعَمُ مِنْهُ شَيْئاً وَالله لَقَدْ تَمَنَّيْتُ أَنْ كُنْتُ زُرْتُهُ وَلَمْ أَحُجَّ فَقَالَ لِي مَا أَقْرَبَكَ مِنْهُ فَمَا الَّذِي يَمْنَعُكَ مِنْ إِتْيَانِهِ ثُمَّ قَالَ يَا مُعَاوِيَةُ لِمَ تَدَعُ ذَلِكَ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ لَمْ أَدْرِ أَنَّ الأَمْرَ يَبْلُغُ هَذَا كُلَّهُ قَالَ يَا مُعَاوِيَةُ مَنْ يَدْعُو لِزُوَّارِهِ فِي السَّمَاءِ أَكْثَرُ مِمَّنْ يَدْعُو لَهُمْ فِي الأَرْضِ.


11. Muhammad ibn Yahya and others have narrated from Muhammad ibn Ahmad and Muhammad ibn al-Husayn all from Musa ibn ‘Umar from Ghassan al-Basriy from Mu‘awiyah ibn Wahab Ali ibn Ibrahim has narrated from his father from certain individuals of our people from Ibrahim ibn ‘Uqbah from Mu‘awiyah ibn Wahab who has said the following: “I once asked permission to see abu ‘ Abd Allah (a.s), and permission was granted. I was told to come in. When I went inside, I found him in his place for salat (prayer) in his house. I then sat down until he completed his salat (prayer). I then heard him secretly speaking to his Lord. ‘O the One who has granted us honor in a special way, O the one who has granted us exclusive executorships of the will of the messengers and has promised us intercession, granted us the knowledge of the past and future and has made the hearts of people to incline toward us, forgive me and my brothers (in belief). (O Lord, forgive) the visitors of the grave of abu ‘Abd Allah, al-Husayn (a.s), who spend their wealth. Those who ready their bodies due to their interest in doing good to us and because of their hope in what is with You of compensation for keeping good relations with us and because of the happiness they bring to the heart of Your prophet. I appeal before Allah to grant salawat (favors and compensation to Your Holy prophet and his family worthy of his services to Your cause) and forgive them because of their yielding to our commands and because of the anger due to their visit they cause to our enemies. In doing so, they only want to find that You are happy with them. So compensate them on our behalf by being happy with them, and support them in the night and day. Be their deputy in their families and children whom they have left behind, as best deputy. Accompany them and protect them against the evil of every hostile tyrant, weak ones of Your creatures or strong ones, and against the evil of the devils of humankind and al-Jinn. Grant them the best, which they are to receive from You in their condition of being in strange places away from their homes and because of the preference they have given to us over their own children, families and relatives. O Allah, our enemies mock at them for their visiting us, but this does not prevent them from setting on their journey toward us and from opposing those who oppose us. So be kind to the faces, which the heat of sun has changed. Be kind to the side of those faces, which are turned from side to side over the grave of abu ‘Abd Allah (a.s). Be kind to those eyes, which have shed tears in sympathy with us. Be kind to the hearts, which mourned and felt pain for us. Be kind to the wailing cries for us. O Allah, I entrust those souls and bodies with You until the time we meet, and compensate them at the pond (in paradise) on the dehydrating day.’ He (the Imam) continued with such prayers in a prostrating position. When he completed, I said, ‘I pray to Allah to keep my soul in service for your cause, if what I heard from you were for even those who do not know Allah, I think, hellfire would not touch them. I by Allah, wished to have visited the grave of al-Husayn (a.s), instead of performing al-Hajj.’ He (the Imam) said to me, ‘He is much closer to you. What then prevents you from visiting him?’ He (the Imam) then said, ‘O Mu‘awiyah, why do you neglect such visitations?’ I said, ‘I pray to Allah to keep my soul in service for your cause, I did not know the matter is of all such great degrees of significance.’ He (the Imam) said, ‘O Mu‘awiyah, the number of those who pray for the visitors of al- Husayn (a.s), in the heavens is much greater than those who pray for them on earth.’”