16- قَالَ وَ حَدَّثَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ الْوَجْنَائِيُّ قَالَ: اضْطَرَبَ أَمْرُ الْبَلَدِ وَ ثَارَتْ فِتْنَةٌ فَعَزَمْتُ عَلَى الْمُقَامِ بِبَغْدَادَ فَأَقَمْتُ ثَمَانِينَ يَوْماً فَجَاءَنِي شَيْخٌ وَ قَالَ لِي انْصَرِفْ إِلَى بَلَدِكَ فَخَرَجْتُ مِنْ بَغْدَادَ وَ أَنَا كَارِهٌ فَلَمَّا وَافَيْتُ سُرَّمَنْرَأَى وَ أَرَدْتُ الْمُقَامَ بِهَا لِمَا وَرَدَ عَلَيَّ مِنِ اضْطِرَابِ الْبَلَدِ فَخَرَجْتُ فَمَا وَافَيْتُ الْمَنْزِلَ حَتَّى يَلْقَانِي الشَّيْخُ وَ مَعَهُ كِتَابٌ مِنْ أَهْلِي يُخْبِرُونَنِي بِسُكُونِ الْبَلَدِ وَ يَسْأَلُونِّي الْقُدُومَ.
16 - He said: And narrated to me Abu Muhammad Wajnai that he said: “The order of the land became chaotic and mischief arose. I decided to stay in Baghdad for eighty days. The Shaykh came to me and said, “Return to your lands.” I left Baghdad while I disliked my departure. As I reached Surra Man Raa, I desired to stay there, since I was hearing the news of anarchy in my lands. I set out and as I had not reached the house that the Shaykh saw me. He had a letter from my family with him; they were informing me of the calm of the lands and were asking me to come back.”