فهي في هذا الموضع كالمصير والمآل، قال الله عزّوجلّ: ﴿قُلْ تَمَتَّعُوا فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى النَّارِ﴾، ولا يجوز في هذا الموضع أن يقال: سبْقتكم إلى النار، فتأمل ذلك، فباطنه عجيب، وغوره بعيد، وكذلك أكثر كلامه (عليه السلام). وفي رواية أخرى: «والسُّبْقة» بضم السين، والسبّقة اسم عندهم لما يجعل للسابق إذا سبق من مال أوعَرَض، والمعنيان متقاربان، لان ذلك لا يكون جزاءً على فعل الامر المذموم، وإنما يكون جزاءً على فعل الامر المحمود.
However, it should be taken in the sense of “al-maṣir” or “al-ma’āl”, that is, last resort. Qur’ānic verse is “say thou Enjoy ye (your pleasures yet a while) for your last resort is unto the (hell) fire” (14:30). Here to say “sabgatakum” that is, ‘the place for you to proceed to’ in place of the word “maṣirakum” that is, your doom or last resort would not be proper in any way. Think and ponder over it and see how wondrous is its inner implication and how far its depth goes with beauty. Amīr al-mu’minīn’s utterance is generally on these lines. In some versions the word “sabgah” is shown as “subgah” which is applied to reward fixed for the winner in race. However, both the meanings are near each other, because a reward is not for an undesirable action but for good and commendable performance.