وَ قَوْلُهُ: «وَلا شَفّان ذِهابُها» فَاِنَّ تَقْديرَهُ وَلا ذاتِ شَفّان ذِهابُها. وَالشَّفّانُ: الرَّيحُ الْبارِدَةُ، وَالذِّهابُ: الاْمْطارُ اللَّيِّنَةُ. فَحَذَفَ «ذاتَ» لِعِلْمِ السّامِعِ بِهِ.
His words “wa lā shaffānin dhihābuhā”. It stands for “wa lā dhāta shaffānin dhihābuha”. “ash-shaffān” means the cold wind and “adh-dhihāb” means light rain. He omitted the word “dhāta” from here because of the listener’s knowledge of it.