4 - حَدَّثَنا أَحْمَدُ بْنُ زِيادِ بْنِ جَعْفَرٍ الْهَمَذانيّ‏ رَضِىَ اللهُ عَنْهُ قالَ: حَدَّثَنا عَلِىُّ بْنُ هاشِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صالِحٍ قالَ: حَدَّثَني صاحِبَ الفَضْلِ بْنِ الرَّبِيع، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ الرَّبِيعِ، قالَ: كُنْتُ ذاتَ لَيْلَةٍ فِي فِراشِى معَ بَعْضِ جَواريَّ، فَلَمَّا كانَ فِي نِصْفِ اللَّيْلِ سَمِعْتُ حَرَكَةَ بابِ المَقْصُورَةِ، فَراعَني ذلِكَ، فَقالَتْ الجارِيَةُ: لَعَلَّ هذا مِنَ الرِّيحِ، فَلَمْ يَمْضِ إِلاّ يَسِيرٌ حَتّى‏ رَأَيْتُ بابَ البِيْتِ الَّذِي كُنْتُ فِيهِ قَدْ فُتِحَ، وَإِذا مَسْرُورٌ الْكَبِيرُ قَدْ دَخَلَ عَلِيَّ فَقالَ لي: أَجِبِ الأَمِيرِ، وَلَمْ يُسَلِّمْ عَلِيِّ، فَأَيِسْتُ مِنْ نَفْسي، وَقُلْتُ: هذا مَسْرُورٌ دَخَلَ إِلى بِلا إِذْنٍ وَلَمْ يُسَلِّمْ، ما هُوَإِلاَّ القَتْلُ، وَكُنْتُ جُنُباً فَلَمْ أجْسِرْ أَنْ أَسْأَلَهُ إِنْظارِي حَتّى‏ أَغْتَسِلَ، فَقالَتْ الجارِيَةُ لَمَّا رَأَتْ تُحَيِّري وَتُبَلِّدِي: ثِقْ بِاللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَانْهَضْ، فَنَهَضْتُ وَلَبِسْتُ ثِيابِي وَخَرَجْتُ حَتّى‏ أَتَيْتُ الدَّارَ، فَسَلَّمْتُ عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَهُوَفِي مَرْقَدِه، فَرَدَّ عَلِيِّ السَّلامُ فَسَقَطْتُ، فَقالَ: تَداخَلَكَ رُعْبٌ؟ قُلْتُ: نَعَمْ يا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، فَتَرَكَنِي ساعَةً حَتّى‏ سَكَنْتُ، ثُمَّ قالَ لي: سِرْ إِلى حَبْسِنا فَأخْرِجْ مُوسَى بْنِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَادْفَعْ إِلَيْهِ ثَلاثِينَ أَلْفَ دِرْهَمٍ وَاخْلَعْ عَلَيْهِ خَمْسَ خِلَعٍ، وَاحْمِلْهُ عَلَى ثَلاثَ مَراكِبٍ وَخَيَّرَهُ بَيْنَ المَقامِ مَعَنا أَوْ الرَّحِيلِ عَنّا إِلى أيُّ بَلَدٍ أَرادَ أَحَبَّ، فَقُلْتُ: يا أَمِيرَ الْمُؤْمِنين تَأْمُرُ بِإِطْلاقِ مُوسَى بْنِ جَعْفَر؟ قالَ لي: نَعَمْ، فَكَرَّرْتُ ذلِكَ عَلَيْهِ ثَلاثَ مَرَّاتٍ، فَقالَ لي: نَعَمْ وَيْلَكَ أَتُرِيدُ أَنْ أَنْكُثَ الْعَهْدَ؟ فَقُلْتُ: يا أَمِيرَ الْمُؤْمِنينَ وَمَا العَهْدُ؟ قالَ: بَيْنا أَنَا فِي مَرْقَدِي هذا إِذْ ساوَرَني أَسْوَدٌ ما رَأَيتُ مِنَ السُّودانِ أَعْظَمَ مِنْهُ، فَقَعَدَ عَلَى صَدْرِي وَقَبَضَ عَلَى حَلْقِي، وَقالَ لي: حَبَسْتَ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ ظالِماً لَهُ؟! فَقُلْتُ: فَأَنَا اُطْلِقُهُ وَأَهَبُ لَهُ وَأَخْلَعُ عَلَيْهِ، فَأَخَذَ عَلِيَّ عَهْدَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَمِيثاقَهُ وَقامَ عَنْ صَدْرِي، وَقَدْ كادَتْ نَفْسي تَخْرُجُ، فَخَرَجْتُ مِنْ عنْدَهُ وَوافَيْتُ مُوسَى بْنِ جَعْفَر عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ وَهُوَ فِي حَبْسِهِ، فَرَأَيْتُهُ قائِماً يُصَلّي، فَجَلَسْتُ حَتّى‏ سَلَّمَ، ثُمَّ أَبْلَغْتُهُ سَلامَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنينَ وَأَعْلَمْتُهُ بِالَّذي أَمَرَنِي بِهِ فِي أَمْرِهِ وَإِنِّي قَدْ أَحْضَرْتُ ما أَوْصَلَهُ بِهِ، فَقالَ: إِنْ كُنْتُ اُمِرْتَ بِشَي‏ءٍ غَيْرِ هذا فَافْعَلْهُ، فَقُلْتُ: لا وَحَـقَّجَدِّكَ رَسُولِ اللَّهِ‏ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ ما أَمَرْتُ إِلاّ بِهذَا، قالَ: لا حاجَةَ لي‏ فِي الخِلَع وَالحُْلانِ وَالمالَ إِذا كانَتْ فِيهِ حُقُوقُ الاُمَّةِ: فَقُلْتُ: ناشَدْتُكَ بِاللَّهِ أَنْ لا تَرُدَّهُ فَيَغْتاظَ، فَقالَ: اعْمَلْ بِهِ ما أَحْبَبْتَ، فَأَخَذْتُ بِيَدِهِ‏ a.sُ وَأَخْرَجْتُهُ مِنَ السِّجْنِ، ثُمَّ قُلْتُ لَهُ: يا ابْنِ رَسُولِ اللَّهِ أَخْبرْنِي السَّبَبَ الَّذِي نِلْتَ بِهِ هذِهِ الكَرامَةَ مِنْ هذا الرَّجُلِ؟ فَقَدْ وَجَبَ حَقِّي عَلَيْكَ لِبِشارَتِي إِيَّاكَ، وَلِما أَجْراهُ اللَّهُ عَلَى يَدي مِنْ هذا الأَمْرِ، فَقالَ a.sُ: رَأَيْت النَّبِيَ‏ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ لَيْلَةَ الأَرْبِعاءِ فِي النَّوْم، فَقالَ لي: يا مُوسَى أَنْتَ مَحْبُوسٌ مَظْلُومٌ؟! فَقُلْتُ: نَعَمْ يا رَسُولَ اللَّهِ مَحْبُوسٌ مَظْلُومٌ، فَكَرَّرَ عَلِيِّ ذلِكَ ثَلاثاً، ثُمَّ قالَ:«وَإِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَكُمْ وَمَتاعٌ إِلى حِينَ» أَصْبِحْ غَداً صائِماً وَأَتْبِعْهُ بِصِيامِ الْخَمِيس وَالجُمُعَةِ، فَإِذا كانَتْ وَقْتُ الإِفْطارِ فَصَلِّ اثْنَتَيْ عَشَرةَ رَكْعَة، تَقْرَاُ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ الْحَمْدُ مَرَّةً وَاثْنَتِي عَشَرَةَ مَرَّةً قُلْ هُوَاللَّهُ أَحَدٌ، فَإِذا صَلَّيْتَ مِنْها أَرْبَعَ رَكَعاتٍ فَاسْجُدْ، ثُمَّ قُلْ:«يا سابِق الفَوْتِ، وَيا سامِعَ كُلِّ صَوْتٍ، يا مُحْيِيَ العِظامَ وَهِيَ رَمِيمٌ بَعْد المَوْتَ، أَسأَلُكَ بِإِسْمِكَ العَظِيمِ الأَعْظَم أَن تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ وَعَلَى أَهْلِ بَيْتِه الطَّيِّبِين، وَأَنْ تُعَجِّل لِيَ الفَرَجَ مِمَّا أَنَا فِيهِ»، فَفْعَلْتُ، فَكانَ الَّذِي رَأَيْتَ.


7-4 Ahmad ibn Ziyad ibn Ja’far al-Hamadani - may God be pleased with him - narrated that Ali ibn Ibrahim ibn Hashem quoted on the authority of his father, on the authority of Abdullah ibn Salih, on the authority of Al-Fadhl ibn al-Rabee’, on the authority of Al-Fadhl ibn al-Rabee’, “I was in bed with one of my slave-wives. Then I heard the door bell ring in the middle of the night. It made me frightened. My slave-wife said, Perhaps it was due to the wind. A short time later the door of my room opened and Masroor al-Kabir (Harun’s servant) entered the room and told me, ‘The Commander has called you in.’ He did not even greet me. Seeing that he just entered my room without seeking my permission and that he did not greet me, It occurred to me that Harun intends to kill me. I was in a state of major ritual impurity , but I did not dare ask him to let me make a major ritual ablution. When my slave-wife noticed my stress and agitation, she said, ‘Rely on the Honorable the Exalted God and get up.’ Then I got up, put on my clothes and left the house with him and went to Harun’s house. Then I greeted the Commander of the Faithful. He was in bed. He greeted back. I fell to the ground. He said, ‘Were you frightened?’ I replied, ‘O Commander of the Faithful! Yes.’ He left me alone for a while until I got calm. Then he told me, ‘Go to jail, free Musa ibn Ja’far and give him thirty-thousand Dirhams and five robes of honor. Give him three horses and inform him that he is free to decide to stay with us or go to whichever town that he wills.’ Then I said, ‘O Commander of the Faithful! Are you ordering me to free Musa ibn Ja’far?’ He replied, ‘Yes.’ And he repeated it thrice. Then he asked me, ‘Yes. Do you want me to break my covenant?’ I said, ‘Which covenant?’ He replied, ‘When I was in this bed I suddenly saw a black man. I had never seen any black man that was bigger than him before. He grabbed my neck, sat on my chest and tried to choke me.” He said, ‘Have you oppressively imprisoned Musa ibn Ja’far?’ Then I told him, ‘I will free him, and give him presents and robes of honor.’ Then he had me pledge by the Honorable the Exalted God, and got off my chest. I was about to die.”The narrator of this tradition added, “Then I left him and went to Musa ibn Ja’far (s) in jail. I saw that he was standing in prayer. I waited until he finished saying his prayers. Then I expressed the greetings of the Commander of the Faithful to him and informed him about that which I had been ordered to do. I told him that the presents were ready.He (s) said, ‘Do any other things which you have been ordered to do.’ I said, ‘No. I swear by your grandfather - the Messenger of God (s) that I have not been ordered to do anything else.’”He (s) said, “I do not need the robes of honor, the horses and the property since they belong to the nation.” I said, “By God! Do not turn them down. Harun will get mad.” He (s) said, “Do with them as you please.” I took his hand and brought him out of jail. Then I asked him, “O son of God’s Prophet! Can you inform me about the reason you received all these honors from this man? You owe me that since I gave you the glad tidings of your freedom, and this was done by me.”Then he (s) said, “I saw the Prophet (s) on Wednesday night. He (s) asked me, “O Musa! Have you been oppressively imprisoned?” I replied, “O Messenger of God! Yes.” The Prophet (s) repeated this question three times, and then said, ‘I know not but that it may be a trial for you, and a grant of (worldly) livelihood (to you) for a time.’ Then the Prophet (s) told me, “Fast tomorrow, Thursday and Friday. Say twelve units of prayers at the time of breaking your fast. In each unit recite the Opening Chapter once and the Chapter ‘Al-Ikhlas twelve times. In the fourth unit of prayer, fall in prostration and say, ‘O the One who survives after everyone’s death! O the Hearer of all sounds! O the Reviver of the rotten bones after death! I implore you by Your Great Name, the Greatest! Please send Blessings upon Muhammad - Thy servant and Thy Messenger, and upon the members of his Holy Household - the Pure Ones. I beg You to expedite my relief from the conditions I am in.’ Then I did as the Prophet (s) had instructed me to do and what you saw happened.”