3ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ هَاشِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِيِّ عَمَّنْ ذَكَرَهُ عَنْ ابي جعفر قَالَ لَمَّا مَاتَ أَبِي عَلِيُّ بن الحسين (عَلَيْهما السَّلام) جَاءَتْ نَاقَةٌ لَهُ مِنَ الرَّعْيِ حَتَّى ضَرَبَتْ بِجِرَانِهَا عَلَى الْقَبْرِ وَتَمَرَّغَتْ عَلَيْهِ فَأَمَرْتُ بِهَا فَرُدَّتْ إِلَى مَرْعَاهَا وَإِنَّ أَبِي
كَانَ يَحُجُّ عَلَيْهَا وَيَعْتَمِرُ وَلَمْ يَقْرَعْهَا قَرْعَةً قَطُّ. ابْنُ بَابَوَيْهِ.
3. Ali ibn Ibrahim ibn Hashim has narrated from his father Muhammad ibn ‘Isa from Hafs ibn al-Bakhtari from the person he mentioned from Abu Ja‘far who has said the following: “When my father, Ali ibn al-Husayn
passed away the she camel that belonged to him came from the pasture and placed her neck against his grave and role her body on the ground. I commanded to return her back to her pasture. My father would take her for the journey to Hajj and 'Umra (pilgrimage to Mecca) and had never used the whip against her.”
Note: The last words of this hadith that read ‘Ibn Babuwayh’. The interpreters have assumed that it is the name of the well know narrator of hadith. These words indicate that the following hadith is recorded in the copy of this book that belonged to ibn Babuwayh and other’s copies do not have it. There is also the possibility of misprint. The difference of ‘Babu’ and ‘Banu’ is only a dot above or below without a change in the main body of the word. If the word is ‘Banu’ then it is part of the previous hadith and the whole phrase ‘Ibn Banu wayh’ would mean, “He was the son of the noble lady ‘Banu wayh, (daughter of the King of Persia),’ after all. There is not wonder why he was so kind to the she camel.”
By using our website, you hereby consent to our Privacy Policy and agree to its terms.