The Repentance
9. At-Tawbah
التوبة
Page #203
9:101
وَمِمَّنْ
حَوْلَكُم
مِّنَ
الْأَعْرَابِ
مُنَافِقُونَ
وَمِنْ
أَهْلِ
الْمَدِينَةِ
مَرَدُوا
عَلَى
النِّفَاقِ
لَا
تَعْلَمُهُمْ
نَحْنُ
نَعْلَمُهُمْ
سَنُعَذِّبُهُم
مَّرَّتَيْنِ
ثُمَّ
يُرَدُّونَ
إِلَى
عَذَابٍ
عَظِيمٍ
wa-mimman ḥawlakum mina l-ʾaʿrābi munāfiqūna wa-min ʾahli l-madīnati maradū ʿalā n-nifāqi lā taʿlamuhum naḥnu naʿlamuhum sa-nuʿadhdhibuhum marratayni thumma yuraddūna ʾilā ʿadhābin ʿaẓīmin
Certain of the desert Arabs round about you are hypocrites, as well as (desert Arabs) among the Medina folk: they are obstinate in hypocrisy: thou knowest them not: We know them: twice shall We punish them: and in addition shall they be sent to a grievous penalty.
— Abdullah Yusufali
There are hypocrites among the Bedouins around you and among the townspeople of Madinah, steeped in hypocrisy. You do not know them; We know them, and We will punish them twice, then they shall be consigned to a great punishment.