She that is to be examined
60. Al-Mumtaḥinah
الممتحنة
Page #549
60:2
إِن
يَثْقَفُوكُمْ
يَكُونُوا
لَكُمْ
أَعْدَاءً
وَيَبْسُطُوا
إِلَيْكُمْ
أَيْدِيَهُمْ
وَأَلْسِنَتَهُم
بِالسُّوءِ
وَوَدُّوا
لَوْ
تَكْفُرُونَ
ʾin yathqafūkum yakūnū lakum ʾaʿdāʾan wa-yabsuṭū ʾilaykum ʾaydiyahum wa-ʾalsinatahum bi-s-sūʾi wa-waddū law takfurūna
If they were to confront you they would be your enemies, and would stretch out against you their hands and [unleash] their tongues with evil [intentions], and they are eager that you [too] should be faithless.
— Ali Quli Qarai
If they were to get the better of you, they would behave to you as enemies, and stretch forth their hands and their tongues against you for evil: and they desire that ye should reject the Truth.