She that is to be examined
60. Al-Mumtaḥinah
الممتحنة

al-Mumtaḥanah (She who is to be examined)

ٱلْمُمْتَحَنَة

60:10
60:10

yā-ʾayyuhā lladhīna ʾāmanū ʾidhā jāʾakumu l-muʾminātu muhājirātin fa-mtaḥinūhunna llāhu ʾaʿlamu bi-ʾīmānihinna fa-ʾin ʿalimtumūhunna muʾminātin fa-lā tarjiʿūhunna ʾilā l-kuffāri hunna ḥillun lahum wa-lā hum yaḥillūna lahunna wa-ʾātūhum ʾanfaqū wa-lā junāḥa ʿalaykum ʾan tankiḥūhunna ʾidhā ʾātaytumūhunna ʾujūrahunna wa-lā tumsikū bi-ʿiṣami l-kawāfiri wa-sʾalū ʾanfaqtum wa-l-yasʾalū ʾanfaqū dhālikum ḥukmu llāhi yaḥkumu baynakum wa-llāhu ʿalīmun ḥakīmun

O you who have faith! When faithful women come to you as immigrants, test them. Allah knows best [the state of] their faith. Then, if you ascertain them to be [genuinely] faithful women, do not send them back to the faithless. They are not lawful for them, nor are they lawful for them, but give them what [dowry] they have spent [for them]. There is no sin upon you in marrying them when you have given them their dowries. Do not hold on to [conjugal] ties with faithless women. Demand [from the infidels] what you have spent [as dowries], and let the faithless demand [from you] what they have spent [as dowries]. That is Allah’s judgment; He judges between you, and Allah is all-knowing, all-wise.

Ali Quli Qarai