She that is to be examined
60. Al-Mumtaḥinah
الممتحنة

al-Mumtaḥanah (The Woman Tested)

ٱلْمُمْتَحَنَة

60:10

يَا أَيُّهَا

الَّذِينَ

آمَنُوا

إِذَا

جَاءَكُمُ

الْمُؤْمِنَاتُ

مُهَاجِرَاتٍ

فَامْتَحِنُوهُنَّ

اللَّهُ

أَعْلَمُ

بِإِيمَانِهِنَّ

فَإِنْ

عَلِمْتُمُوهُنَّ

مُؤْمِنَاتٍ

فَلَا

تَرْجِعُوهُنَّ

إِلَى

الْكُفَّارِ

لَا

هُنَّ

حِلٌّ

لَّهُمْ

وَلَا

هُمْ

يَحِلُّونَ

لَهُنَّ

وَآتُوهُم

مَّا

أَنفَقُوا

وَلَا

جُنَاحَ

عَلَيْكُمْ

أَن

تَنكِحُوهُنَّ

إِذَا

آتَيْتُمُوهُنَّ

أُجُورَهُنَّ

وَلَا

تُمْسِكُوا

بِعِصَمِ

الْكَوَافِرِ

وَاسْأَلُوا

مَا

أَنفَقْتُمْ

وَلْيَسْأَلُوا

مَا

أَنفَقُوا

ذَلِكُمْ

حُكْمُ

اللَّهِ

يَحْكُمُ

بَيْنَكُمْ

وَاللَّهُ

عَلِيمٌ

حَكِيمٌ

yā-ʾayyuhā lladhīna ʾāmanū ʾidhā jāʾakumu l-muʾminātu muhājirātin fa-mtaḥinūhunna llāhu ʾaʿlamu bi-ʾīmānihinna fa-ʾin ʿalimtumūhunna muʾminātin fa-lā tarjiʿūhunna ʾilā l-kuffāri hunna ḥillun lahum wa-lā hum yaḥillūna lahunna wa-ʾātūhum ʾanfaqū wa-lā junāḥa ʿalaykum ʾan tankiḥūhunna ʾidhā ʾātaytumūhunna ʾujūrahunna wa-lā tumsikū bi-ʿiṣami l-kawāfiri wa-sʾalū ʾanfaqtum wa-l-yasʾalū ʾanfaqū dhālikum ḥukmu llāhi yaḥkumu baynakum wa-llāhu ʿalīmun ḥakīmun

Believers, when believing immigrant women come to you, test them. God knows best about their faith. If you know that they are believers, do not return them to the disbelievers. Such women are not lawful for them and disbelievers are not lawful for such women. Give the disbelievers whatever they have spent (on such women for their dowry). There is no offense for you to marry them if you agree to give them their dowry. Do not hold unto your disbelieving wives; you may get back what you have spent on them for their dowry and the disbelievers may also ask for what they have spent. This is the command of God by which He judges you. God is All-knowing and All-wise.

Muhammad Sarwar