Explained in Detail
41. Fuṣṣilat
فصلت

Page #481

41:44

وَلَوْ

جَعَلْنَاهُ

قُرْآنًا

أَعْجَمِيًّا

لَّقَالُوا

لَوْلَا

فُصِّلَتْ

آيَاتُهُ

أَأَعْجَمِيٌّ

وَعَرَبِيٌّ

قُلْ

هُوَ

لِلَّذِينَ

آمَنُوا

هُدًى

وَشِفَاءٌ

وَالَّذِينَ

لَا

يُؤْمِنُونَ

فِي

آذَانِهِمْ

وَقْرٌ

وَهُوَ

عَلَيْهِمْ

عَمًى

أُولَئِكَ

يُنَادَوْنَ

مِن

مَّكَانٍ

بَعِيدٍ

wa-law jaʿalnāhu qurʾānan ʾaʿjamiyyan la-qālū law-lā fuṣṣilat ʾāyātuhū ʾa-aʿjamiyyun wa-ʿarabiyyun qul huwa li-lladhīna ʾāmanū hudan wa-shifāʾun wa-lladhīna yuʾminūna ʾādhānihim waqrun wa-huwa ʿalayhim ʿaman ʾulāʾika yunādawna min makānin baʿīdin

Had We sent this as a Qur'an (in the language) other than Arabic, they would have said: "Why are not its verses explained in detail? What! (a Book) not in Arabic and (a Messenger an Arab?" Say: "It is a Guide and a Healing to those who believe; and for those who believe not, there is a deafness in their ears, and it is blindness in their (eyes): They are (as it were) being called from a place far distant!"

Abdullah Yusufali

Had We made it a non-Arabic Quran, they would have said, ‘Why have not its signs been articulated?’ ‘What! A non-Arabian [scripture] and an Arabian [prophet]!?’ Say, ‘It is guidance and healing for those who have faith. As for those who are faithless, there is a deafness in their ears and it is lost to their sight: [to them it is as if] they were called from a distant place.’

Ali Quli Qarai