The Confederates
33. Al-'Aḥzāb
الأحزاب

Page #425

33:51

تُرْجِي

مَن

تَشَاءُ

مِنْهُنَّ

وَتُؤْوِي

إِلَيْكَ

مَن

تَشَاءُ

وَمَنِ

ابْتَغَيْتَ

مِمَّنْ

عَزَلْتَ

فَلَا

جُنَاحَ

عَلَيْكَ

ذَلِكَ

أَدْنَى

أَن

تَقَرَّ

أَعْيُنُهُنَّ

وَلَا

يَحْزَنَّ

وَيَرْضَيْنَ

بِمَا

آتَيْتَهُنَّ

كُلُّهُنَّ

وَاللَّهُ

يَعْلَمُ

مَا

فِي

قُلُوبِكُمْ

وَكَانَ

اللَّهُ

عَلِيمًا

حَلِيمًا

turjī man tashāʾu minhunna wa-tuʾwī ʾilayka man tashāʾu wa-mani btaghayta mimman ʿazalta fa-lā junāḥa ʿalayka dhālika ʾadnā ʾan taqarra ʾaʿyunuhunna wa-lā yaḥzanna wa-yarḍayna bi-mā ʾātaytahunna kulluhunna wa-llāhu yaʿlamu qulūbikum wa-kāna llāhu ʿalīman ḥalīman

You may put off whichever of them you wish and consort with whichever of them you wish, and there is no sin upon you [in receiving again] any [of them] whom you may seek [to consort with] from among those you have set aside [earlier]. That makes it likelier that they will be comforted and not feel unhappy, and all of them will be pleased with what you give them. Allah knows what is in your hearts, and Allah is all-knowing, all-forbearing.

Ali Quli Qarai

Thou mayest defer (the turn of) any of them that thou pleasest, and thou mayest receive any thou pleasest: and there is no blame on thee if thou invite one whose (turn) thou hadst set aside. This were nigher to the cooling of their eyes, the prevention of their grief, and their satisfaction - that of all of them - with that which thou hast to give them: and Allah knows (all) that is in your hearts: and Allah is All-Knowing, Most Forbearing.

Abdullah Yusufali