The Confederates
33. Al-'Aḥzāb
الأحزاب
al-Aḥzāb (The Confederates)
ٱلْأَحْزَاب
33:50
يَا أَيُّهَا
النَّبِيُّ
إِنَّا
أَحْلَلْنَا
لَكَ
أَزْوَاجَكَ
اللَّاتِي
آتَيْتَ
أُجُورَهُنَّ
وَمَا
مَلَكَتْ
يَمِينُكَ
مِمَّا
أَفَاءَ
اللَّهُ
عَلَيْكَ
وَبَنَاتِ
عَمِّكَ
وَبَنَاتِ
عَمَّاتِكَ
وَبَنَاتِ
خَالِكَ
وَبَنَاتِ
خَالَاتِكَ
اللَّاتِي
هَاجَرْنَ
مَعَكَ
وَامْرَأَةً
مُّؤْمِنَةً
إِن
وَهَبَتْ
نَفْسَهَا
لِلنَّبِيِّ
إِنْ
أَرَادَ
النَّبِيُّ
أَن
يَسْتَنكِحَهَا
خَالِصَةً
لَّكَ
مِن
دُونِ
الْمُؤْمِنِينَ
قَدْ
عَلِمْنَا
مَا
فَرَضْنَا
عَلَيْهِمْ
فِي
أَزْوَاجِهِمْ
وَمَا
مَلَكَتْ
أَيْمَانُهُمْ
لِكَيْلَا
يَكُونَ
عَلَيْكَ
حَرَجٌ
وَكَانَ
اللَّهُ
غَفُورًا
رَّحِيمًا
yā-ʾayyuhā n-nabiyyu ʾinnā ʾaḥlalnā laka ʾazwājaka llātī ʾātayta ʾujūrahunna wa-mā malakat yamīnuka mimmā ʾafāʾa llāhu ʿalayka wa-banāti ʿammika wa-banāti ʿammātika wa-banāti khālika wa-banāti khālātika llātī hājarna maʿaka wa-mraʾatan muʾminatan ʾin wahabat nafsahā li-n-nabiyyi ʾin ʾarāda n-nabiyyu ʾan yastankiḥahā khāliṣatan laka min dūni l-muʾminīna qad ʿalimnā mā faraḍnā ʿalayhim fī ʾazwājihim wa-mā malakat ʾaymānuhum li-kay-lā yakūna ʿalayka ḥarajun wa-kāna llāhu ghafūran raḥīman
Prophet, We have made lawful for you your wives whom you have given their dowry, slave girls whom God has given to you as gifts, the daughters of your uncles and aunts, both paternal and maternal, who have migrated with you. The believing woman, who has offered herself to the Prophet and whom the Prophet may want to marry, will be specially for him, not for other believers. We knew what to make obligatory for them concerning their wives and slave girls so that you would face no hardship (because we have given distinction to you over the believers). God is All-forgiving and All-merciful.