The Light
24. An-Nūr
النور
al-Nūr (The Light)
ٱلنُّور
24:62
إِنَّمَا
الْمُؤْمِنُونَ
الَّذِينَ
آمَنُوا
بِاللَّهِ
وَرَسُولِهِ
وَإِذَا
كَانُوا
مَعَهُ
عَلَى
أَمْرٍ
جَامِعٍ
لَّمْ
يَذْهَبُوا
حَتَّى
يَسْتَأْذِنُوهُ
إِنَّ
الَّذِينَ
يَسْتَأْذِنُونَكَ
أُولَئِكَ
الَّذِينَ
يُؤْمِنُونَ
بِاللَّهِ
وَرَسُولِهِ
فَإِذَا
اسْتَأْذَنُوكَ
لِبَعْضِ
شَأْنِهِمْ
فَأْذَن
لِّمَن
شِئْتَ
مِنْهُمْ
وَاسْتَغْفِرْ
لَهُمُ
اللَّهَ
إِنَّ
اللَّهَ
غَفُورٌ
رَّحِيمٌ
ʾinnamā l-muʾminūna lladhīna ʾāmanū bi-llāhi wa-rasūlihī wa-ʾidhā kānū maʿahū ʿalā ʾamrin jāmiʿin lam yadhhabū ḥattā yastaʾdhinūhu ʾinna lladhīna yastaʾdhinūnaka ʾulāʾika lladhīna yuʾminūna bi-llāhi wa-rasūlihī fa-ʾidhā staʾdhanūka li-baʿḍi shaʾnihim fa-ʾdhan li-man shiʾta minhum wa-staghfir lahumu llāha ʾinna llāha ghafūrun raḥīmun
The true believers are those who have faith in God and His Messenger and when they are dealing with the Messenger in important matters, they do not leave without his permission. (Muhammad), those who ask your permission believe in God and His Messenger. When they ask your leave to attend to their affairs, you may give permission to anyone of them you choose and ask forgiveness for them from God. God is All-forgiving and All-merciful.