The Light
24. An-Nūr
النور

Page #353

24:28

فَإِن

لَّمْ

تَجِدُوا

فِيهَا

أَحَدًا

فَلَا

تَدْخُلُوهَا

حَتَّى

يُؤْذَنَ

لَكُمْ

وَإِن

قِيلَ

لَكُمُ

ارْجِعُوا

فَارْجِعُوا

هُوَ

أَزْكَى

لَكُمْ

وَاللَّهُ

بِمَا

تَعْمَلُونَ

عَلِيمٌ

fa-ʾin lam tajidū fīhā ʾaḥadan fa-lā tadkhulūhā ḥattā yuʾdhana lakum wa-ʾin qīla lakumu rjiʿū fa-rjiʿū huwa ʾazkā lakum wa-llāhu bi-mā taʿmalūna ʿalīmun

If ye find no one in the house, enter not until permission is given to you: if ye are asked to go back, go back: that makes for greater purity for yourselves: and Allah knows well all that ye do.

Abdullah Yusufali

But if you do not find anyone in them, do not enter them until you are given permission. And if you are told: ‘Turn back,’ then do turn back. That is more decent for you. Allah knows best what you do.

Ali Quli Qarai