The Cave
18. Al-Kahf
الكهف

Page #300

18:57

وَمَنْ

أَظْلَمُ

مِمَّن

ذُكِّرَ

بِآيَاتِ

رَبِّهِ

فَأَعْرَضَ

عَنْهَا

وَنَسِيَ

مَا

قَدَّمَتْ

يَدَاهُ

إِنَّا

جَعَلْنَا

عَلَى

قُلُوبِهِمْ

أَكِنَّةً

أَن

يَفْقَهُوهُ

وَفِي

آذَانِهِمْ

وَقْرًا

وَإِن

تَدْعُهُمْ

إِلَى

الْهُدَى

فَلَن

يَهْتَدُوا

إِذًا

أَبَدًا

wa-man ʾaẓlamu mimman dhukkira bi-ʾāyāti rabbihī fa-ʾaʿraḍa ʿanhā wa-nasiya qaddamat yadāhu ʾinnā jaʿalnā ʿalā qulūbihim ʾakinnatan ʾan yafqahūhu wa-fī ʾādhānihim waqran wa-ʾin tadʿuhum ʾilā l-hudā fa-lan yahtadū ʾidhan ʾabadan

And who doth more wrong than one who is reminded of the Signs of his Lord, but turns away from them, forgetting the (deeds) which his hands have sent forth? Verily We have set veils over their hearts lest they should understand this, and over their ears, deafness, if thou callest them to guidance, even then will they never accept guidance.

Abdullah Yusufali

Who is a greater wrongdoer than he who is reminded of the signs of his Lord, whereat he disregards them and forgets what his hands have sent ahead? Indeed We have cast veils on their hearts lest they should understand it, and a deafness into their ears; and if you invite them to guidance they will never [let themselves] be guided.

Ali Quli Qarai