The Night Journey
17. Al-Isrā’
الإسراء

Page #288

17:59

وَمَا

مَنَعَنَا

أَن

نُّرْسِلَ

بِالْآيَاتِ

إِلَّا

أَن

كَذَّبَ

بِهَا

الْأَوَّلُونَ

وَآتَيْنَا

ثَمُودَ

النَّاقَةَ

مُبْصِرَةً

فَظَلَمُوا

بِهَا

وَمَا

نُرْسِلُ

بِالْآيَاتِ

إِلَّا

تَخْوِيفًا

wa-mā manaʿanā ʾan nursila bi-l-ʾāyāti ʾillā ʾan kadhdhaba bihā l-ʾawwalūna wa-ʾātaynā thamūda n-nāqata mubṣiratan fa-ẓalamū bihā wa-mā nursilu bi-l-ʾāyāti ʾillā takhwīfan

Nothing keeps Us from sending signs except that the former peoples denied them. We gave Thamud the she-camel as an eye-opener, but they wronged her. We do not send the signs except as warning.

Ali Quli Qarai

And We refrain from sending the signs, only because the men of former generations treated them as false: We sent the she-camel to the Thamud to open their eyes, but they treated her wrongfully: We only send the Signs by way of terror (and warning from evil).

Abdullah Yusufali