The Night Journey
17. Al-Isrā’
الإسراء

Page #284

17:18

مَّن

كَانَ

يُرِيدُ

الْعَاجِلَةَ

عَجَّلْنَا

لَهُ

فِيهَا

مَا

نَشَاءُ

لِمَن

نُّرِيدُ

ثُمَّ

جَعَلْنَا

لَهُ

جَهَنَّمَ

يَصْلَاهَا

مَذْمُومًا

مَّدْحُورًا

man kāna yurīdu l-ʿājilata ʿajjalnā lahū fīhā nashāʾu li-man nurīdu thumma jaʿalnā lahū jahannama yaṣlāhā madhmūman madḥūran

If any do wish for the transitory things (of this life), We readily grant them - such things as We will, to such person as We will: in the end have We provided Hell for them: they will burn therein, disgraced and rejected.

Abdullah Yusufali

Whoever desires this transitory life, We expedite for him therein whatever We wish, for whomever We desire. Then We appoint hell for him, to enter it, blameful and spurned.

Ali Quli Qarai