Abraham
14. Ibrāhīm
إبراهيم
Page #256
14:10
قَالَتْ
رُسُلُهُمْ
أَفِي
اللَّهِ
شَكٌّ
فَاطِرِ
السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ
يَدْعُوكُمْ
لِيَغْفِرَ
لَكُم
مِّن
ذُنُوبِكُمْ
وَيُؤَخِّرَكُمْ
إِلَى
أَجَلٍ
مُّسَمًّى
قَالُوا
إِنْ
أَنتُمْ
إِلَّا
بَشَرٌ
مِّثْلُنَا
تُرِيدُونَ
أَن
تَصُدُّونَا
عَمَّا
كَانَ
يَعْبُدُ
آبَاؤُنَا
فَأْتُونَا
بِسُلْطَانٍ
مُّبِينٍ
qālat rusuluhum ʾa-fī llāhi shakkun fāṭiri s-samāwāti wa-l-ʾarḍi yadʿūkum li-yaghfira lakum min dhunūbikum wa-yuʾakhkhirakum ʾilā ʾajalin musamman qālū ʾin ʾantum ʾillā basharun mithlunā turīdūna ʾan taṣuddūnā ʿammā kāna yaʿbudu ʾābāʾunā fa-ʾtūnā bi-sulṭānin mubīnin
Their messengers said: "Is there a doubt about Allah, The Creator of the heavens and the earth? It is He Who invites you, in order that He may forgive you your sins and give you respite for a term appointed!" They said: "Ah! ye are no more than human, like ourselves! Ye wish to turn us away from the (gods) our fathers used to worship: then bring us some clear authority."
— Abdullah Yusufali
Their apostles said, ‘Is there any doubt about Allah, the originator of the heavens and the earth?! He calls you to forgive you a part of your sins, and grants you respite until a specified time.’ They said, ‘You are nothing but humans like us who desire to bar us from what our fathers used to worship. So bring us a manifest authority.’