The Thunder
13. Ar-Raʿd
الرعد

Page #249

13:5

وَإِن

تَعْجَبْ

فَعَجَبٌ

قَوْلُهُمْ

أَإِذَا

كُنَّا

تُرَابًا

أَإِنَّا

لَفِي

خَلْقٍ

جَدِيدٍ

أُولَئِكَ

الَّذِينَ

كَفَرُوا

بِرَبِّهِمْ

وَأُولَئِكَ

الْأَغْلَالُ

فِي

أَعْنَاقِهِمْ

وَأُولَئِكَ

أَصْحَابُ

النَّارِ

هُمْ

فِيهَا

خَالِدُونَ

wa-ʾin taʿjab fa-ʿajabun qawluhum ʾa-ʾidhā kunnā turāban ʾa-ʾinnā la-fī khalqin jadīdin ʾulāʾika lladhīna kafarū bi-rabbihim wa-ʾulāʾika l-ʾaghlālu ʾaʿnāqihim wa-ʾulāʾika ʾaṣḥābu n-nāri hum fīhā khālidūna

If thou dost marvel (at their want of faith), strange is their saying: "When we are (actually) dust, shall we indeed then be in a creation renewed?" They are those who deny their Lord! They are those round whose necks will be yokes (of servitude): they will be Companions of the Fire, to dwell therein (for aye)!

Abdullah Yusufali

If you are to wonder [at anything], then wonderful is their remark, ‘When we have become dust, shall we be [ushered] into a new creation?’ They are the ones who defy their Lord; they shall have iron collars around their necks, they shall be the inhabitants of the Fire, and they shall remain in it [forever].

Ali Quli Qarai