Kāmil al-Ziyārāt > Crying of the Entire Creation of Allāh on Ĥusain ibn ‘Ali (a.s.)
Hadith #6

6 وَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ الْحِمْيَرِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَمَّادٍ الْبَصْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَصَمِّ عَنْ أَبِي يَعْقُوبَ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ زُرَارَةَ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ (ع) يَا زُرَارَةُ إِنَّ السَّمَاءَ بَكَتْ عَلَى الْحُسَيْنِ أَرْبَعِينَ صَبَاحاً بِالدَّمِ وَ إِنَّ الْأَرْضَ بَكَتْ أَرْبَعِينَ صَبَاحاً بِالسَّوَادِ وَ إِنَّ الشَّمْسَ بَكَتْ أَرْبَعِينَ صَبَاحاً بِالْكُسُوفِ وَ الْحُمْرَةِ وَ إِنَّ الْجِبَالَ تَقَطَّعَتْ وَ انْتَثَرَتْ وَ إِنَّ الْبِحَارَ تَفَجَّرَتْ وَ إِنَّ الْمَلَائِكَةَ بَكَتْ أَرْبَعِينَ صَبَاحاً عَلَى الْحُسَيْنِ (ع) وَ مَا اخْتَضَبَتْ مِنَّا امْرَأَةٌ وَ لَا ادَّهَنَتْ وَ لَا اكْتَحَلَتْ- وَ لَا رَجَّلَتْ حَتَّى أَتَانَا رَأْسُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ وَ مَا زِلْنَا فِي عَبْرَةٍ بَعْدَهُ وَ كَانَ جَدِّي إِذَا ذَكَرَهُ بَكَى حَتَّى تَمْلَأَ عَيْنَاهُ لِحْيَتَهُ وَ حَتَّى يَبْكِيَ لِبُكَائِهِ رَحْمَةً لَهُ مَنْ رَآهُ وَ إِنَّ الْمَلَائِكَةَ الَّذِينَ عِنْدَ قَبْرِهِ لَيَبْكُونَ فَيَبْكِي لِبُكَائِهِمْ كُلُّ مَنْ فِي الْهَوَاءِ وَ السَّمَاءِ مِنَ الْمَلَائِكَةِ وَ لَقَدْ خَرَجَتْ نَفْسُهُ (ع) فَزَفَرَتْ جَهَنَّمُ زَفْرَةً كَادَتِ الْأَرْضُ تَنْشَقُّ لِزَفْرَتِهَا وَ لَقَدْ خَرَجَتْ نَفْسُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ وَ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ فَشَهَقَتْ جَهَنَّمُ شَهْقَةً لَوْ لَا أَنَّ اللَّهَ حَبَسَهَا بِخُزَّانِهَا لَأَحْرَقَتْ مَنْ عَلَى ظَهْرِ الْأَرْضِ مِنْ فَوْرِهَا وَ لَوْ يُؤْذَنُ لَهَا مَا بَقِيَ شَيْءٌ إِلَّا ابْتَلَعَتْهُ وَ لَكِنَّهَا مَأْمُورَةٌ مَصْفُودَةٌ- وَ لَقَدْ عَتَتْ عَلَى الْخُزَّانِ غَيْرَ مَرَّةٍ حَتَّى أَتَاهَا جَبْرَئِيلُ فَضَرَبَهَا بِجَنَاحِهِ فَسَكَنَتْ وَ إِنَّهَا لَتَبْكِيهِ وَ تَنْدُبُهُ وَ إِنَّهَا لَتَتَلَظَّى عَلَى قَاتِلِهِ وَ لَوْ لَا مَنْ عَلَى الْأَرْضِ مِنْ حُجَجِ اللَّهِ لَنَقَضَتِ الْأَرْضَ وَ أَكْفَأَتْ بِمَا عَلَيْهَا وَ مَا تَكْثُرُ الزَّلَازِلُ إِلَّا عِنْدَ اقْتِرَابِ السَّاعَةِ وَ مَا مِنْ عَيْنٍ أَحَبَّ إِلَى اللَّهِ وَ لَا عَبْرَةٍ مِنْ عَيْنٍ بَكَتْ وَ دَمَعَتْ عَلَيْهِ وَ مَا مِنْ بَاكٍ يَبْكِيهِ إِلَّا وَ قَدْ وَصَلَ فَاطِمَةَ (ع) وَ أَسْعَدَهَا عَلَيْهِ وَ وَصَلَ رَسُولَ اللَّهِ وَ أَدَّى حَقَّنَا وَ مَا مِنْ عَبْدٍ يُحْشَرُ إِلَّا وَ عَيْنَاهُ بَاكِيَةٌ إِلَّا الْبَاكِينَ عَلَى جَدِّيَ الْحُسَيْنِ (ع) فَإِنَّهُ يُحْشَرُ وَ عَيْنُهُ قَرِيرَةٌ وَ الْبِشَارَةُ تِلْقَاهُ وَ السُّرُورُ بَيِّنٌ عَلَى وَجْهِهِ وَ الْخَلْقُ فِي الْفَزَعِ وَ هُمْ آمِنُونَ وَ الْخَلْقُ يُعْرَضُونَ وَ هُمْ حُدَّاثُ الْحُسَيْنِ (ع) تَحْتَ الْعَرْشِ وَ فِي ظِلِّ الْعَرْشِ لَا يَخَافُونَ سُوءَ يَوْمِ الْحِسَابِ يُقَالُ لَهُمُ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ فَيَأْبَوْنَ- وَ يَخْتَارُونَ مَجْلِسَهُ وَ حَدِيثَهُ وَ إِنَّ الْحُورَ لَتُرْسِلُ إِلَيْهِمْ أَنَّا قَدِ اشْتَقْنَاكُمْ مَعَ الْوِلْدَانِ الْمُخَلَّدِينَ فَمَا يَرْفَعُونَ رُءُوسَهُمْ إِلَيْهِمْ لِمَا يَرَوْنَ فِي مَجْلِسِهِمْ مِنَ السُّرُورِ وَ الْكَرَامَةِ وَ إِنَّ أَعْدَاءَهُمْ مِنْ بَيْنِ مَسْحُوبٍ بِنَاصِيَتِهِ إِلَى النَّارِ وَ مِنْ قَائِلٍ فَما لَنا مِنْ شافِعِينَ وَ لا صَدِيقٍ حَمِيمٍ وَ إِنَّهُمْ لَيَرَوْنَ مَنْزِلَهُمْ وَ مَا يَقْدِرُونَ أَنْ يَدْنُوا إِلَيْهِمْ وَ لَا يَصِلُونَ إِلَيْهِمْ وَ إِنَّ الْمَلَائِكَةَ لَتَأْتِيهِمْ بِالرِّسَالَةِ مِنْ أَزْوَاجِهِمْ وَ مِنْ خُدَّامِهِمْ عَلَى مَا أُعْطُوا مِنَ الْكَرَامَةِ فَيَقُولُونَ نَأْتِيكُمْ إِنْ شَاءَ اللَّهُ فَيَرْجِعُونَ إِلَى أَزْوَاجِهِمْ بِمَقَالاتِهِمْ فَيَزْدَادُونَ إِلَيْهِمْ شَوْقاً إِذَا هُمْ خَبَّرُوهُمْ بِمَا هُمْ فِيهِ مِنَ الْكَرَامَةِ وَ قُرْبِهِمْ مِنَ الْحُسَيْنِ (ع) فَيَقُولُونَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي كَفَانَا الْفَزَعَ الْأَكْبَرَ وَ أَهْوَالَ الْقِيَامَةِ وَ نَجَّانَا مِمَّا كُنَّا نَخَافُ وَ يُؤْتَوْنَ بِالْمَرَاكِبِ وَ الرِّحَالِ عَلَى النَّجَائِبِ فَيَسْتَوُونَ عَلَيْهَا وَ هُمْ فِي الثَّنَاءِ عَلَى اللَّهِ وَ الْحَمْدِ لِلَّهِ وَ الصَّلَاةِ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ حَتَّى يَنْتَهُوا إِلَى مَنَازِلِهِمْ

6. Muĥammad ibn ‘Abdillāh ibn Ja’far Al-Ĥimyari narrated to me from his father, from ‘Ali ibn Muĥammad ibn Sālim, from Muĥammad ibn Khālid, from ‘Abdillāh ibn Ĥammād Al-Bašri, from ‘Abdillāh ibn ‘Abdil Raĥmān Al-Ašam, from Abǐ Ya’qūb, from Abān ibn ‘Uthmān, from Zurārah, who said: Abū ‘Abdillāh (Imam Šādiq (a.s.)) said: O Zurārah! The heavens cried for forty days with blood (weeping) over Ĥusain (a.s.); the earth cried for forty days by being covered with darkness; the sun cried for forty days by being in eclipse and by turning red; the mountains were torn apart and dispersed; the seas gushed out and the angels cried for forty days over him. (After Ĥusain (a.s.) was killed) all of our women stopped dying their hair, using kohl, applying oil, and styling their hair until the head of ‘Ubaydillāh ibn Ziyād was sent to us; and even after that we (all) continued to weep over him. Whenever my grandfather (Imam Sajjād (a.s.)) would remember Ĥusain (a.s.), he would cry so much that his tears would moisten his beard and everyone around him would start crying, sympathizing with his tears over Ĥusain (a.s.). Verily the angels (who are posted) by the grave of Ĥusain (a.s.) cry over him (so much) that every angel in the sky and in the heavens cries because of their tears. When the soul of Ĥusain (a.s.) left (his body), Hell sighed in such an intense way that the earth almost split apart. When the souls of ‘Ubaydillā ibn Ziyād and Yazǐd ibn Mu’āwiyah – may Allāh’s curse be upon them – left their bodies, Hell whooped so intensely that if it was not for Allāh containing it, using its dedicated keepers, it would have burnt everyone on earth with its outburst. If permission was given to Hell, it would not have left anything without swallowing it. However, it is restrained by shackles and controlled by orders. Verily Hell became violent – beyond the control of its keepers – more than once, until Jabra`ǐl went to it and hit it with his wings, after which it was pacified. Verily Hell cries and laments over Ĥusain (a.s.) and its fire blazes on the killers of Ĥusain (a.s.). If it was not for the Decisive Proofs of Allāh who are on earth, Hell would have destroyed the earth and overturned everything on it. However, the number of earthquakes will increase only when the Hour draws near. There are no eyes and (there is) not a tear loved more by Allāh than the eyes of those who cry and shed tears over Ĥusain (a.s.). Verily anyone who cries over him connects with Fāťimah (s.a.), supports her (in her lamentation), connects with the Messenger of Allāh (s.a.a.w.), and fulfills our rights. On the Day of Judgment, everyone will be resurrected while crying except those who have cried over my grandfather – Ĥusain (a.s.). Verily those who have cried over him will receive glad tidings when they are resurrected. They will be delighted and happiness will exude from their faces. They will feel safe while everyone else will be (extremely) frightened. (The bad deeds of) the people will be published while those who have cried on Ĥusain (a.s.) will be sitting with him under the shade of the Throne. They will be conversing with Ĥusain (a.s.) without any fear of the trials of the Day of Judgment. They will be told to enter Paradise but they will refuse, choosing to sit with Ĥusain (a.s.) and listen to him speak (instead). Then the houris (of Paradise) will send after them (from Paradise) and say, “Verily we and the ‘youths of never-ending bloom’ (56:17) are waiting for you.” However, they will not (even) turn their faces toward the houris because of the extent of the happiness and honour that they feel in their gathering with Ĥusain (a.s.). Verily (on that day), some of their enemies will be pulled by their foreheads toward Hell while others will cry out, “Now we have no intercessors, nor any loving friend” (26:100-101). Verily the enemies will see their position (those who had cried on Ĥusain (a.s.)) but they will not be able to reach them or (even) come near them. The angels will bring messages (from Paradise for those who have cried over Ĥusain (a.s.)) sent by their spouses and their servants, informing them of the blessings that have been prepared for them (in Paradise). However, they will reply, “We shall come to you In-Shā`allāh.” The angels will inform their spouses of their response. When their spouses learn of the way in which they are being honoured and of their closeness to Ĥusain (a.s.), they will yearn for them even more. They (those who have cried on Ĥusain (a.s.)) will (continuously) say, “Praise be to Allāh who protected us from the great terror and the trials of the Day of Judgment and saved us from that which we feared.” Then some precious saddled conveyances will be brought for them which they will ride to their places (in Paradise) while praising and glorifying Allāh and sending blessings on Muĥammad and his family (a.s.).