2 - حدثنا محمد بن همام قال: حدثنا حميد بن زياد، قال: حدثني الحسن بن محمد بن سماعة، عن أحمد بن الحسن الميثمي، قال: حدثنا أبو نجيح المسمعي، عن الفيض بن المختار، قال: قلت لأبي عبد الله: جعلت فداك، ما تقول في أرض أتقبلها من السلطان ثم اؤاجرها من أكرتي على أن ما أخرج الله منها من شيء كان لي من ذلك النصف أو الثلث وأقل من ذلك أو أكثر، هل يصلح ذلك؟ قال: لا بأس به. فقال له إسماعيل ابنه: يا أبتاه لم تحفظ. قال: أوَليس كذلك أعامل أكرتي يا بني؟ أليس من أجل ذلك كثيراً ما أقول لك إلزمني فلا تفعل! فقام إسماعيل وخرج، فقلت: جعلت فداك، فما على إسماعيل أن لا يلزمك إذ كنت متى مضيت أفضيت الأشياء إليه من بعدك كما أُفضيت الأشياءُ إليك من بعد أبيك؟ فقال: يا فيض، إن إسماعيل ليس مني كأنا من أبي. قلت: جعلت فداك، فقد كنتُ لا أشك في أن الرحال تُحط إليه من بعدك، فان كان ما نخاف، وإنا نسأل الله من ذلك العافية، فإلى من؟ فأمسك عني، فقبّلت ركبته وقلت: ارحم شيبتي، فإنما هي النار، إني والله لو طمعت أن أموت قبلك ما باليت ولكني أخاف أن أبقى بعدك. فقال لي: مكانك، ثم قام إلى ستر في البيت فرفعه ودخل فمكث قليلاً، ثم صاح بي: يا فيض، أدخل. فدخلت فإذا هو بمسجده قد صلى وانحرف عن القبلة، فجلست بين يديه، فدخل عليه أبو الحسن موسى وهو يومئذ غلام في يده درة، فأقعده على فخذه وقال له: بأبي أنت وأمي، ما هذه المخفقة التي بيدك؟ فقال: مررت بعلي أخي وهي في يده وهو يضرب بها بهيمة، فانتزعتها من يده. فقال لي أبو عبد الله: يا فيض، إن رسول الله أفضيت إليه صحف إبراهيم وموسى فائتمن عليها علياً، ثم ائتمن عليها عليٌ الحسن، ثم ائتمن عليها الحسنُ الحسينَ أخاه، وائتمن الحسين عليها عليَّ بن الحسين، ثم ائتمن عليها علي بن الحسين محمد بن علي، وائتمنني عليها أبي، فكانت عندي وقد ائتمنت ابني هذا عليها على حداثته وهي عنده. فعرفتُ ما أراد فقلت: جعلت فداك، زدني. فقال: يا فيض، إن أبي كان إذا أراد أن لا ترد له دعوة أجلسني عن يمينه ودعا، فأمّنتُ، فلا ترَد له دعوة، وكذلك أصنع بابني هذا، وقد ذكرت أمس بالموقف فذكرتك بخير. (قال فيض) فبكيت سروراً، ثم قلت له: يا سيدي زدني. فقال: إن أبي كان إذا أراد سفراً وأنا معه فنعس وكان هو على راحلته أدنيت راحلتي من راحلته فوسّدته ذراعي الميل والميلين حتى يقضي وطره من النوم، وكذلك يصنع بي ولدي هذا. فقلت له: زدني جعلت فداك. فقال: يا فيض، إني لأجد بابني هذا ما كان يعقوب يجده بيوسف. فقلت: سيدي زدني. فقال: هو صاحبك الذي سألتَ عنه، قم فأقرّ له بحقه. فقمت حتى قبّلت يده ورأسه ودعوت الله له. فقال أبو عبد الله: أما إنه لم يؤذن لي في المرة الأولى منك. فقلت: جعلت فداك، أخبر به عنك؟ قال: نعم، أهلك وولدك ورفقاءك. وكان معي أهلى وولدي، وكان معي يونس بن ظبيان من رفقائي، فلما أخبرتهم حمدوا الله على ذلك، وقال يونس: لا والله، حتى أسمع ذلك منه، وكانت به عجلة، فخرج فأتبعته فلما انتهيت إلى الباب سمعتُ أبا عبد الله يقول - وقد سبقنا -: يونس! الأمر كما قال لك فيض. اسكت واقبل. فقال: سمعت وأطعت. ثم دخلت، فقال لي أبو عبد الله حين دخلت: يا فيض زرقه زرقه. قلت: قد فعلت.


(2) Muhammad bin Hammam narrated from Hameed bin Ziyad from al-Hasan bin Muhammad bin Suma’a from Ahmad bin al-Hasan al-Maythami from Abu Nujayh al-Masma’iy that al-Faydh bin al-Mukhtar had said: “I said to Abu Abdullah as-Sadiq (a.s): “What do you say about a piece of land that I take from the ruler and then I hire it and take a half or a third or less or more than that from its products? Is that permissible?” He said: “Yes, it is.” His son Issma’eel said: “O father, you have not memorized well.” Abu Abdullah as-Sadiq (a.s) said to his son: “Have I dealt with such a matter differently? O my son, it is for this that I often say to you to keep to me but you do not do.” Issma’eel got up and left. I said: “May I die for you! No blame is on Issma’eel if you are going to inform him of every thing before your death (to be the imam after you) as you have been informed of every thing by your father!” He said: “O Faydh, Issma’eel to me is not as I have been to my father (concerning the imamate).” I said: “May I die for you! I have never doubted that he will be the imam after you. If what we fear (your death) occurs, then to whom we resort?” He kept silent and turned aside from me. I kissed his knee and said to him: “Be merciful to my old age! It is Hell that I fear. By Allah, if I know that I die before you, I will never mind but I fear that I live after you.” He said to me: “Stay here!” He went behind a curtain in some place in the house. He stayed for a while and then called: “O Faydh, come in!” I went in. I found him in his place of praying. He had offered prayer and then turned away from the qibla. I sat before him. His son Abul Hasan Musa (a.s), who was a young boy then, came in. He had a stick in his hand. His father seated him on his thigh and said to him: “May I die for you! What is this stick in your hand?” He said: “I passed by my brother Ali and found him beating an animal with this stick. I took it out of his hand.” Then Abu Abdullah as-Sadiq (a.s) said to me: “O Faydh, Prophet Muhammad (a.s) has been entrusted with the scriptures of Abraham and Moses (a.s) and he has entrusted Ali with them. Then Ali has entrusted al-Hasan with them, al-Hasan has entrusted al-Husayn with them, al-Husayn has entrusted his son Ali with them, Ali bin al-Husayn has entrusted his son Muhammad with them and then my father (Muhammad bin Ali al-Baqir) has entrusted me with them. They have been with me and I have entrusted my son, this, with them even though he is still too young. They are with him now.” I understood what he wanted to say. I said to him: “May I die for you! Tell me more please!” He said: “O Faydh, whenever my father wanted Allah to respond to his praying, he seated me beside him on his right hand. He prayed Allah and I said: “Amen!” Now I do the same with my son.” I cried because of delight and said to him: “O my master, tell me more please!” He said: “When my father traveled and I was with him, I approached my sumpter near to his if he felt sleepy to put my arm under his head for a mile or two until he somehow took his need of sleep. Now my son, this, does the same to me.” I said: “Tell me more please! May I die for you!” He said: “O Faydh, I see in this son as Prophet Jacob (a.s) has seen in his son Joseph (a.s).” I said: “Tell me more please, O my master!” He said: “He is your man (the imam after me), whom you have asked about. Get up and confess his right!” I got up and kissed his hand and head. I prayed Allah to protect him. Abu Abdullah as-Sadiq (a.s) said: “In the first time I was not permitted to inform you.” I said: “May I narrate this from you?” He said: “Yes, you may narrate it to your wife and children and to your companions.” My wife and children were with me and of my companions was Younus bin Dhabyan. When I told them of that, they praised Allah too much. Younus said: “By Allah, I shall not be satisfied until I hear this from him himself.” He left hastily. I followed after him. When I arrived at the door, I heard Abu Abdullah as-Sadiq (a.s) saying to Younus: “It is as Faydh has told you. Keep silent and accept that from him!” Younus said: “I listen and obey.” I came in. Abu Abdullah as-Sadiq (a.s) said to me: “O Faydh, make him your companion!” I said: “I have done.”