3 - حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْراهيمَ بْنِ إِسْحاقَ الطَّالِقانِيُّ رَضِىَ اللهُ عَنْهُ قالَ: حَدَّثَنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عامِرٍ قالَ: حَدَّثَني الحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ القَطْعِيُّ قالَ: حَدَّثَنا الحَسَنُ بْنُ عَلِىٍّ النَخَّاسُ العَدْلُ قالَ: حَدَّثَنا الحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الواحِدِ الخَزَّارُ قالَ: حَدَّثَنـا عَلِىُّ بْنُ جَعْفَرِ بْنِعُمَرَ قالَ: حَدَّثَني عُمَرُ بْنُ واقِدٍ قالَ: أَرْسَلَ إِلى السَّنْدِيُّ بْنُ شاهَكَ فِي بَعْضِ اللَّيْلِ وَأَنَا بِبَغْدادَ يَسْتَحْضِرُني، فَخَشِيتُ أَنْ يَكُونَ ذلِكَ لِسُوءٍ يُرِيدُهُ بي، قالَ: فَأَوْصَيْتُ عِيالي بِما احْتَجْتُ إِلَيْهِ، وَقُلْتُ: «إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ» ثُمَّ رَكِبْتُ إِلَيْهِ، فَلَمَّا رَآني مُقْبِلاً قالَ: يا أَبَا حَفْصٍ لَعَلَّنا أَرْعَبْناكَ وَأَفْزَعْناكَ؟! قُلْتُ: نَعَمْ، قالَ: فَلَيْسَ هُناكَ إِلاّ خَيْرٌ، قُلْتُ: فَرَسُولٌ تَبْعَثُهُ إِلى مَنْزِلي يُخْبِرُهُمْ بِخَبَري، فَقالَ: نَعَمْ، ثُمَّ قالَ: يا أَبَا حَفْصٍ: أَتَدْري لَمْ أَرْسَلْتُ إِلَيكَ؟ فَقُلْتُ: لا، قالَ: أَتَعْرِفُ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ؟ قُلْتُ: إِي وَاللَّهِ إِنّي لَأَعْرِفُهُ وَبَيْنِي وَبَيْنَهُ صَداقَةٌ مِنْذُ دَهْرٍ، فَقالَ: مَنْ هيهُنا بِبَغْدادٍ تَعْرِفُهُ يُقْبَلُ قَوْلَهُ؟ فَسَمَّيْتُ لَهُ أَقْواماً، وَوَقَعَ فِي نَفْسِي أَنَّهُ a.sُ قَدْ ماتَ، قالَ: فَبَعَثَ فَجاءَ بِهِمْ كَما جاءَ بي فَقالَ: هَلْ تُعْرِفُونَ قَوْماً يُعْرِفُونَ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ؟ فَسَمُّوا لَهُ قَوْماً فَجاءَ بِهِمْ، فَأَصْبَحْنا وَنَحْنُ فِي الدَّارِ نَيِّفٌ و خَمْسُونَ رَجُلاً مِمَّنْ يَعْرِفُ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍعَلَيْهِمَا السَّلاَمُ، وَقَدْ صَحِبَهُ.قالَ: ثُمَّ قامَ وَدَخَلَ وَصَلَّيْنا فَخَرَجَ كاتِبُهُ وَمَعَهُ طُومارٌ وَكَتَبَ أَسْماءَنا وَمَنازِلَنا وَأَعْمالَنا حَلانا، ثُمَّ دَخَلَ إِلى السَّنْدِيِّ، قالَ: فَخَرَجَ السَّنْدِيُّ فَضَرَبَ يَدِهُ إِلَىَ، فَقالَ لي: قُمْ يا أَبَا حَفْصٍ، فَنَهَضْتُ وَنَهَضَ أَصْحابُنا وَدَخَلْنا، فَقالَ لي: يا أَبَا حَفْصٍ اكْشِفِ الثَّوْبَ عَنْ وَجْهِ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ، فَكَشَفْتُهُ فَرَأَيْتُهُ مَيِّتاً، فَبَكَيْتُ وَاسْتَرْجَعْتُ. ثُمَّ قالَ لِلْقَوْمِ: انظُرُوا إِلَيْهِ، فَدَنا واحِدٌ بَعْدَ واحِدٍ فَنَظَرُوا إِلَيْهِ، ثُمَّ قالَ: تَشْهَدُونَ كُلُّكُمْ أَنَّ هذا مُوسَى بْنِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ؟ قالَ: قُلْنا: نَعَمْ نَشْهَدُ أَنَّهُ مُوسَى بْنِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ، ثُمَّ قالَ: يا غُلامُ اطْرَحْ عَلَى عَوْرَتِهِ مِنْدِيلاً وَأكْشِفْهُ، قالَ: فَفَعَلَ، قالَ: أَتَرَونَ بِهِ أَثَراً تُنْكِرُونَهُ؟ فَقُلْنا: لا ما نَرى بِهِ شَيْئاً لا نَراهُ إِلاّ مَيِّتاً، قالَ: فَلا تَبْرَحُوا حَتّى تُغَسِّلُـوهُ وَتُكَفِّنُـوهُ [وَتَدَفَّنُـوهُ] .قالَ: فَلَمْ نَبْرَحْ حَتّى غُسِّلَ وَكُفِّنَ وَحُمِلَ [إِلى المُصَلّى] ، فَصَلّى عَلَيْهِ السَّنْدِيُّ بْنِ شاهَكَ وَدَفَنَّاهُ وَرَجَعْنا.وَكانَ عُمَرُ بْنُ واقِدٍ يَقُولُ: ما أَحَدٌ هُوَأَعْلَمُ بِمُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ، مِنِّي، كَيْفَ يَقُولُونَ: أَنَّهُ حَىٌّ وَأَنَا دَفَنْتُهُ.
8-3 Muhammad ibn Ibrahim ibn Ishaq al-Taliqani - may God be pleased with him - narrated that Ahmad ibn Muhammad ibn Amer quoted on the authority of Al-Hassan ibn Muhammad al-Qat’aye, on the authority of Al-Hassan ibn Ali an-Nakhkhas al-Adl, on the authority of Al-Hassanibn Abdul Wahid al-Khazzaz, on the authority of Ali ibn Ja’far ibn Umar, on the authority of Umar ibn Vaqid, on the authority of Umar ibn Waqid, “One night I was in Baghdad when As-Sandi ibn Shahak sent someone after me. I feared that he might have some bad intentions regarding me. I gave the necessary instructions to my wife and said, ‘From God we are, and unto Him is our return.’ Then I went to see him. When As-Sandi ibn Shahak saw me, he said, ‘O Aba Hafs (Umar ibn Waqid)! It seems that I have scared you.’ I said, ’Yes. You did.’ He said, ‘I have called you in for a good reason.’ I said, ’Then send someone to my house to inform them so that they no longer worry.’ He said, ’Fine.’ Then As-Sindi ibn Shahak added, ’O Aba Hafs! Do you know why I sent for you?’ I said, ‘No.’ He said, ’Do you know Musa ibn Ja’far?’ I said, ’By God, yes I do. I have known him for a long time and we are friends.’ He said, ‘Who do you know in Baghdad who knows him and whose words the people would accept?’ I mentioned some names. I thought that he (s) had died. As-Sandi called them in and asked them, ‘Do you know anyone who knows Musa ibn Ja’far (s)?’ They mentioned a few names. He called them in too. By the time of the morning more than fifty people who knew Musa ibn Ja’far (s) and had been in his company for sometime were called in.”The narrator added, “Then As-Sindi stood up and went to the other room. We said our prayers. Then his secretary came in with a list in which he recorded our names, our addresses, our jobs and our characteristics. Then he returned to As-Sandi. Then As-Sandi came out of the room and pointed at me with his finger and said, “O Aba Hafs! Stand up.” I stood up. So did the rest. We all went into the room. He told me, “O Aba Hafs! Remove the cover from Musa ibn Ja’far’s face.” I removed the cover and saw that he had died. Then I cried and said, “From God we are, and unto Him is our return!” Then As-Sandi said, “All of you look!” They moved ahead one by one and looked. Then he asked us, “Will you all testify that he is Musa ibn Ja’far (s)?” He then told his servant, “Throw a handkerchief over his penis and remove the whole cover.” The servant did that. As-Sandi said, “Do you see any injuries or signs of being choked on his body?” We all said, “No. We do not see anything on him. We see that he has died naturally.” He said, “Do not leave here until you perform the major ritual ablutions for the dead, shroud him (and bury him).”The narrator added, “We did not leave there until we performed the ritual ablutions, shrouded him, and carried him (to the place for praying). Then As-Sindi ibn Shahak said the prayers for him. Then we buried him and returned.”Umar ibn Waqid constantly said, “No one is more knowledgeable than me about Musa ibn Ja’far. How can they claim that he is alive while I myself was present when we buried him?”
By using our website, you hereby consent to our Privacy Policy and agree to its terms.