3ـ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْبَرْقِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَمَّنْ ذَكَرَهُ عَنْ رُفَيْدٍ مَوْلَى يَزِيدَ بْنِ عَمْرِو بْنِ هُبَيْرَةَ قَالَ سَخِطَ عَلَيَّ ابْنُ هُبَيْرَةَ وَحَلَفَ عَلَيَّ لَيَقْتُلُنِي فَهَرَبْتُ مِنْهُ وَعُذْتُ بِأَبِي عَبْدِ الله (a.s) فَأَعْلَمْتُهُ خَبَرِي فَقَالَ لِيَ انْصَرِفْ وَأَقْرِئْهُ مِنِّي السَّلامَ وَقُلْ لَهُ إِنِّي قَدْ آجَرْتُ عَلَيْكَ مَوْلاكَ رُفَيْداً فَلا تَهِجْهُ بِسُوءٍ فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ شَامِيٌّ خَبِيثُ الرَّأْيِ فَقَالَ اذْهَبْ إِلَيْهِ كَمَا أَقُولُ لَكَ فَأَقْبَلْتُ فَلَمَّا كُنْتُ فِي بَعْضِ الْبَوَادِي اسْتَقْبَلَنِي أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ أَيْنَ تَذْهَبُ إِنِّي أَرَى وَجْهَ مَقْتُولٍ ثُمَّ قَالَ لِي أَخْرِجْ يَدَكَ فَفَعَلْتُ فَقَالَ يَدُ مَقْتُولٍ ثُمَّ قَالَ لِي أَبْرِزْ رِجْلَكَ فَأَبْرَزْتُ رِجْلِي فَقَالَ رِجْلُ مَقْتُولٍ ثُمَّ قَالَ لِي أَبْرِزْ جَسَدَكَ فَفَعَلْتُ فَقَالَ جَسَدُ مَقْتُولٍ ثُمَّ قَالَ لِي أَخْرِجْ لِسَانَكَ فَفَعَلْتُ فَقَالَ لِيَ امْضِ فَلا بَأْسَ عَلَيْكَ فَإِنَّ فِي لِسَانِكَ رِسَالَةً لَوْ أَتَيْتَ بِهَا الْجِبَالَ الرَّوَاسِيَ لانْقَادَتْ لَكَ قَالَ فَجِئْتُ حَتَّى وَقَفْتُ عَلَى بَابِ ابْنِ هُبَيْرَةَ فَاسْتَأْذَنْتُ فَلَمَّا دَخَلْتُ عَلَيْهِ قَالَ أَتَتْكَ بِحَائِنٍ رِجْلاهُ يَا غُلامُ النَّطْعَ وَالسَّيْفَ ثُمَّ أَمَرَ بِي فَكُتِّفْتُ وَشُدَّ رَأْسِي وَقَامَ عَلَيَّ السَّيَّافُ لِيَضْرِبَ عُنُقِي فَقُلْتُ أَيُّهَا الامِيرُ لَمْ تَظْفَرْ بِي عَنْوَةً وَإِنَّمَا جِئْتُكَ مِنْ ذَاتِ نَفْسِي وَهَاهُنَا أَمْرٌ أَذْكُرُهُ لَكَ ثُمَّ أَنْتَ وَشَأْنَكَ فَقَالَ قُلْ فَقُلْتُ أَخْلِنِي فَأَمَرَ مَنْ حَضَرَ فَخَرَجُوا فَقُلْتُ لَهُ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ يُقْرِئُكَ السَّلامَ وَيَقُولُ لَكَ قَدْ آجَرْتُ عَلَيْكَ مَوْلاكَ رُفَيْداً فَلا تَهِجْهُ بِسُوءٍ فَقَالَ وَالله لَقَدْ قَالَ لَكَ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ هَذِهِ الْمَقَالَةَ وَأَقْرَأَنِي السَّلامَ فَحَلَفْتُ لَهُ فَرَدَّهَا عَلَيَّ ثَلاثاً ثُمَّ حَلَّ أَكْتَافِي ثُمَّ قَالَ لا يُقْنِعُنِي مِنْكَ حَتَّى تَفْعَلَ بِي مَا فَعَلْتُ بِكَ قُلْتُ مَا تَنْطَلِقُ يَدِي بِذَاكَ وَلا تَطِيبُ بِهِ نَفْسِي فَقَالَ وَالله مَا يُقْنِعُنِي إِلا ذَاكَ فَفَعَلْتُ بِهِ كَمَا فَعَلَ بِي وَأَطْلَقْتُهُ فَنَاوَلَنِي خَاتَمَهُ وَقَالَ أُمُورِي فِي يَدِكَ فَدَبِّرْ فِيهَا مَا شِئْتَ.


3. Al-Husayn ibn Muhammad has narrated from Mu‘alla ibn Muhammad from al-Barqi from his father from those he mentioned from Rufayd, slve of Yazid ibn ‘Amr ibn Hubayra who has said the following. “:Once Hubayra became angery with me and swore to kill me. I ran away from him in fear and sought refuge with abu ‘Abdallah (a.s). I informed him of my story and he said, “Go back and convey my greetings to him and say to him, on my behalf, “I haven given refuge and protection against you to your slave, Rufayd. Do not harm him with your anger.” I said to him, May Allah take my soul in service for your cause, he is a Shami, (from Damascus) and his filthy opinions.” He said, “Go to him and say what I have told you to say.” I them returned back and on the way in the wilderness I met an Arab man who asked me, “Where are you going? I see the face of man to be killed.” He then said, “show me your hand.” I showed him my hand. He said, “The hand of a person to be murdered.” He then said, “Show me you foot.” I showed him my foot. He said, “The foot of a person to be murdered.” He then said, “show me your tongue.” I showed him my tongue. He said, “Go on. Nothing will happen to you. On your tongue there is a message that if you would take to the tall mountains they will obey you.” The narrator has said, “I then went on until I was at the door of ibn Hubayra and I asked permission to see him and then I went in his presence.” He said, “The traitor has come on his one legs. “O slave, get the leather rope and the sword.” He shouted. He ordered to tie up my hands and head. The sword man stood over my head to cut off my head. I said, “O commander, you have not capture me just like that. I came to you from a living person. There is a certain matter that I want to mention to you thereafter it would be up to you to do whatever you may chose.” He said, “Say it.” I said, “First, you must allow me to speak to you in private.” He ordered everyone go out of the room and they went out. I said, “Ja‘far ibn Muhammad (a.s) asked me to convey his greetings to you. He also said, “I have given protection against to your slave, Rufayd. Do not harm him with your words.” He thensai, “I swear you to Allah, did Ja‘far (ibn Muhammad), really say these words and conveyed greetings to me?” I then swore before him and he asked Allah to grant Ja‘far ibn Muhammad peace. He did so three times. Then he opened my hands and then said, “This does not convince me until you do to me what I just did to you.” I said, “My hands will not move for such things and my conscience will not accept it.” He said, “By Allah, my conscience will not agree unless you do what I asked.” I then did what he done to me and then released him. He then gave me his own seal and said, “All of my affairs will be in your hands to manage as you would like.”