7. Hajj of Ibrahim and Isma‘il, Their Building the House, Those Who Became in Charge of the House after Them

Back to book

1ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ وَالْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدَوَيْهِ بْنِ عَامِرٍ وَغَيْرِهِ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِيعاً عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ لَمَّا وُلِدَ إِسْمَاعِيلُ حَمَلَهُ إِبْرَاهِيمُ وَأُمَّهُ عَلَى حِمَارٍ وَأَقْبَلَ مَعَهُ جَبْرَئِيلُ حَتَّى وَضَعَهُ فِي مَوْضِعِ الْحِجْرِ وَمَعَهُ شَيْ‏ءٌ مِنْ زَادٍ وَسِقَاءٌ فِيهِ شَيْ‏ءٌ مِنْ مَاءٍ وَالْبَيْتُ يَوْمَئِذٍ رَبْوَةٌ حَمْرَاءُ مِنْ مَدَرٍ فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ لِجَبْرَئِيلَ (عَلَيْهِ السَّلاَم) هَاهُنَا أُمِرْتَ قَالَ نَعَمْ قَالَ وَمَكَّةُ يَوْمَئِذٍ سَلَمٌ وَسَمُرٌ وَحَوْلَ مَكَّةَ يَوْمَئِذٍ نَاسٌ مِنَ الْعَمَالِيقِ وَفِي حَدِيثٍ آخَرَ عَنْهُ أَيْضاً قَالَ فَلَمَّا وَلَّى إِبْرَاهِيمُ قَالَتْ هَاجَرُ يَا إِبْرَاهِيمُ إِلَى مَنْ تَدَعُنَا قَالَ أَدَعُكُمَا إِلَى رَبِّ هَذِهِ الْبَنِيَّةِ قَالَ فَلَمَّا نَفِدَ الْمَاءُ وَعَطِشَ الْغُلامُ خَرَجَتْ حَتَّى صَعِدَتْ عَلَى الصَّفَا فَنَادَتْ هَلْ بِالْبَوَادِي مِنْ أَنِيسٍ ثُمَّ انْحَدَرَتْ حَتَّى أَتَتِ الْمَرْوَةَ فَنَادَتْ مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ أَقْبَلَتْ رَاجِعَةً إِلَى ابْنِهَا فَإِذَا عَقِبُهُ يَفْحَصُ فِي مَاءٍ فَجَمَعَتْهُ فَسَاخَ وَلَوْ تَرَكَتْهُ لَسَاحَ.


1. Ali ibn Ibrahim has narrated from his father and al-Husayn ibn Muhammad has narrated from ‘Abdwayh ibn ‘Amir and others and Muhammad ibn Yahya from Ahmad ibn Muhammad all from Ahmad ibn Muhammad ibn abu Nasr from Aban ibn ‘Uthman from abu al-‘Abbas who has said the following: “Abu ‘ Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, has said that when Isma £ il was bom, Ibrahim, ‘Alayhi al-Salam, carried him and his mother on a donkey and Jibril also came along with them. In Makkah he placed him (Isma £ il) inside al-Hijr. There was some food, supplies, and a water container with a little water in it. The House in those days was a small red hump of land. Ibrahim then said to Jibril, Ts this the place for which I am commanded?’ He (Jibril) replied, £ Yes, this is the place.’ He (the Imam) said, ‘Makkah in those days had trees of Salamu and Samur and the inhabitants around consisted of the people of al- £ Amaliqah.” “In another Hadith narrated from the same narrator, it is said, ‘When Ibrahim wanted to return, Hajar (Hagar) asked, “O Ibrahim, in whose care are you leaving us?” Ibrahim replied, “I leave both of you in the care of the Lord of this building.’” He (the Imam) has said, ‘When water depleted and the child became thirsty, she moved and climbed on al-Safa’ and called aloud, “Is there anyone in the wilderness to provide relief?” She then climbed down to move to al-Marwah, where she repeated her call as she had done on al-Safa’. Then she returned to her child and found him kicking his heels in a little water. She then collected it and it accumulated; had she left it alone it would flow.’”


Grading:

Allamah Baqir al-Majlisi: حسن كالصحيح - Mir‘at al ‘Uqul Fi Sharh Akhbar Al al Rasul (17/32)



2ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ (عَلَيْهِ السَّلاَم) لَمَّا خَلَّفَ إِسْمَاعِيلَ بِمَكَّةَ عَطِشَ الصَّبِيُّ فَكَانَ فِيمَا بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ شَجَرٌ فَخَرَجَتْ أُمُّهُ حَتَّى قَامَتْ عَلَى الصَّفَا فَقَالَتْ هَلْ بِالْبَوَادِي مِنْ أَنِيسٍ فَلَمْ تُجِبْهَا أَحَدٌ فَمَضَتْ حَتَّى انْتَهَتْ إِلَى الْمَرْوَةِ فَقَالَتْ هَلْ بِالْبَوَادِي مِنْ أَنِيسٍ فَلَمْ تُجَبْ ثُمَّ رَجَعَتْ إِلَى الصَّفَا وَقَالَتْ ذَلِكَ حَتَّى صَنَعَتْ ذَلِكَ سَبْعاً فَأَجْرَى الله ذَلِكَ سُنَّةً وَأَتَاهَا جَبْرَئِيلُ فَقَالَ لَهَا مَنْ أَنْتِ فَقَالَتْ أَنَا أُمُّ وَلَدِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ لَهَا إِلَى مَنْ تَرَكَكُمْ فَقَالَتْ أَمَا لَئِنْ قُلْتَ ذَاكَ لَقَدْ قُلْتُ لَهُ حَيْثُ أَرَادَ الذَّهَابَ يَا إِبْرَاهِيمُ إِلَى مَنْ تَرَكْتَنَا فَقَالَ إِلَى الله عَزَّ وَجَلَّ فَقَالَ جَبْرَئِيلُ (عَلَيْهِ السَّلاَم) لَقَدْ وَكَلَكُمْ إِلَى كَافٍ قَالَ وَكَانَ النَّاسُ يَجْتَنِبُونَ الْمَمَرَّ إِلَى مَكَّةَ لِمَكَانِ الْمَاءِ فَفَحَصَ الصَّبِيُّ بِرِجْلِهِ فَنَبَعَتْ زَمْزَمُ قَالَ فَرَجَعَتْ مِنَ الْمَرْوَةِ إِلَى الصَّبِيِّ وَقَدْ نَبَعَ الْمَاءُ فَأَقْبَلَتْ تَجْمَعُ التُّرَابَ حَوْلَهُ مَخَافَةَ أَنْ يَسِيحَ الْمَاءُ وَلَوْ تَرَكَتْهُ لَكَانَ سَيْحاً قَالَ فَلَمَّا رَأَتِ الطَّيْرُ الْمَاءَ حَلَّقَتْ عَلَيْهِ فَمَرَّ رَكْبٌ مِنَ الْيَمَنِ يُرِيدُ السَّفَرَ فَلَمَّا رَأَوُا الطَّيْرَ قَالُوا مَا حَلَّقَتِ الطَّيْرُ إِلاَّ عَلَى مَاءٍ فَأَتَوْهُمْ فَسَقَوْهُمْ مِنَ الْمَاءِ فَأَطْعَمُوهُمُ الرَّكْبُ مِنَ الطَّعَامِ وَأَجْرَى الله عَزَّ وَجَلَّ لَهُمْ بِذَلِكَ رِزْقاً وَكَانَ النَّاسُ يَمُرُّونَ بِمَكَّةَ فَيُطْعِمُونَهُمْ مِنَ الطَّعَامِ وَيَسْقُونَهُمْ مِنَ الْمَاءِ.


2. Ali ibn Ibrahim has narrated from his father from ibn abu ‘Umayr from Mu‘awiyah ibn ‘Ammar who has said the following: “Abu ‘Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, has said that when Ibrahim, ‘Alayhi al-Salam, left Isma‘il behind in Makkah, the child became thirsty. Between al-Safa’ and al-Marwah there was a tree. His mother went to al-Safa’ and called aloud, ‘1s there anyone, in the wilderness, to provide relief?’ No one answered. She then went to al-Marwah and called aloud, ‘1s there anyone in the wilderness to provide relief?’ No one answered. Then she went back to al-Safa’ and did the same thing repeatedly seven times. Allah made this a tradition. Jibril then came and asked her, ‘Who are you?’ She replied, ‘I am the mother of the child of Ibrahim.’ He (Jibril) then asked, ‘In whose care did he leave you?’ She replied, ‘Since you say this, I, when Ibrahim was leaving, asked him, “O Ibrahim, in whose care are you leaving us?” He replied, “I leave you in the care of Allah, the Most Majestic, the Most Glorious).”’ He (Jibril) said, ‘He has certainly left you in the care of one who is a sufficient caretaker.’ He (the Imam) said, ‘People would avoid traveling through Makkah because of water scarcity. The child kicked his heels to search for water and make Zamzam flow.’ He (the Imam) said, ‘She returned from al-Marwah to the child when water had already gushed out. She piled soil to allow water to accumulate for fear of its flowing away; had she not done so it would have flowed.’ He (the Imam) said, ‘When birds saw the water they began to circle around. At this time, a caravan from Yemen passing by saw birds circling; they said, ‘Birds circle only where there is water.’ They came to them (mother and child) who gave them water and they (people) in turn gave them food. Allah, the Most Majestic, the Most Glorious, in this way provided for them (mother and child) means of sustenance. People would pass by Makkah. They would feed them (mother and child) who in turn would give those (people) water.’”


Grading:

Allamah Baqir al-Majlisi: حسن - Mir‘at al ‘Uqul Fi Sharh Akhbar Al al Rasul (17/33)



3ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى وَأَحْمَدُ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ عِيسَى بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مَهْزِيَارَ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مَنْصُورٍ عَنْ كُلْثُومِ بْنِ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ الْحَرَّانِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ أَمَرَ الله عَزَّ وَجَلَّ إِبْرَاهِيمَ (عَلَيْهِ السَّلاَم) أَنْ يَحُجَّ وَيُحِجَّ إِسْمَاعِيلَ مَعَهُ وَيُسْكِنَهُ الْحَرَمَ فَحَجَّا عَلَى جَمَلٍ أَحْمَرَ وَمَا مَعَهُمَا إِلاَّ جَبْرَئِيلُ (عَلَيْهِ السَّلاَم) فَلَمَّا بَلَغَا الْحَرَمَ قَالَ لَهُ جَبْرَئِيلُ يَا إِبْرَاهِيمُ انْزِلا فَاغْتَسِلا قَبْلَ أَنْ تَدْخُلا الْحَرَمَ فَنَزَلا فَاغْتَسَلا وَأَرَاهُمَا كَيْفَ يَتَهَيَّئَانِ لِلإِحْرَامِ فَفَعَلا ثُمَّ أَمَرَهُمَا فَأَهَلاَّ بِالْحَجِّ وَأَمَرَهُمَا بِالتَّلْبِيَاتِ الأَرْبَعِ الَّتِي لَبَّى بِهَا الْمُرْسَلُونَ ثُمَّ صَارَ بِهِمَا إِلَى الصَّفَا فَنَزَلا وَقَامَ جَبْرَئِيلُ بَيْنَهُمَا وَاسْتَقْبَلَ الْبَيْتَ فَكَبَّرَ الله وَكَبَّرَا وَهَلَّلَ الله وَهَلَّلا وَحَمَّدَ الله وَحَمَّدَا وَمَجَّدَ الله وَمَجَّدَا وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَفَعَلا مِثْلَ ذَلِكَ وَتَقَدَّمَ جَبْرَئِيلُ وَتَقَدَّمَا يُثْنِيَانِ عَلَى الله عَزَّ وَجَلَّ وَيُمَجِّدَانِهِ حَتَّى انْتَهَى بِهِمَا إِلَى مَوْضِعِ الْحَجَرِ فَاسْتَلَمَ جَبْرَئِيلُ الْحَجَرَ وَأَمَرَهُمَا أَنْ يَسْتَلِمَا وَطَافَ بِهِمَا أُسْبُوعاً ثُمَّ قَامَ بِهِمَا فِي مَوْضِعِ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ (عَلَيْهِ السَّلاَم) فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَصَلَّيَا ثُمَّ أَرَاهُمَا الْمَنَاسِكَ وَمَا يَعْمَلانِ بِهِ فَلَمَّا قَضَيَا مَنَاسِكَهُمَا أَمَرَ الله إِبْرَاهِيمَ (عَلَيْهِ السَّلاَم) بِالانْصِرَافِ وَأَقَامَ إِسْمَاعِيلُ وَحْدَهُ مَا مَعَهُ أَحَدٌ غَيْرُ أُمِّهِ فَلَمَّا كَانَ مِنْ قَابِلٍ أَذِنَ الله لإِبْرَاهِيمَ (عَلَيْهِ السَّلاَم) فِي الْحَجِّ وَبِنَاءِ الْكَعْبَةِ وَكَانَتِ الْعَرَبُ تَحُجُّ إِلَيْهِ وَإِنَّمَا كَانَ رَدْماً إِلاَّ أَنَّ قَوَاعِدَهُ مَعْرُوفَةٌ فَلَمَّا صَدَرَ النَّاسُ جَمَعَ إِسْمَاعِيلُ الْحِجَارَةَ وَطَرَحَهَا فِي جَوْفِ الْكَعْبَةِ فَلَمَّا أَذِنَ الله لَهُ فِي الْبِنَاءِ قَدِمَ إِبْرَاهِيمُ (عَلَيْهِ السَّلاَم) فَقَالَ يَا بُنَيَّ قَدْ أَمَرَنَا الله بِبِنَاءِ الْكَعْبَةِ وَكَشَفَا عَنْهَا فَإِذَا هُوَ حَجَرٌ وَاحِدٌ أَحْمَرُ فَأَوْحَى الله عَزَّ وَجَلَّ إِلَيْهِ ضَعْ بِنَاءَهَا عَلَيْهِ وَأَنْزَلَ الله عَزَّ وَجَلَّ أَرْبَعَةَ أَمْلاكٍ يَجْمَعُونَ إِلَيْهِ الْحِجَارَةَ فَكَانَ إِبْرَاهِيمُ وَإِسْمَاعِيلُ (عَلَيْهِما السَّلاَم) يَضَعَانِ الْحِجَارَةَ وَالْمَلائِكَةُ تُنَاوِلُهُمَا حَتَّى تَمَّتِ اثْنَا عَشَرَ ذِرَاعاً وَهَيَّئَا لَهُ بَابَيْنِ بَاباً يُدْخَلُ مِنْهُ وَبَاباً يُخْرَجُ مِنْهُ وَوَضَعَا عَلَيْهِ عَتَباً وَشَرَجاً مِنْ حَدِيدٍ عَلَى أَبْوَابِهِ وَكَانَتِ الْكَعْبَةُ عُرْيَانَةً فَصَدَرَ إِبْرَاهِيمُ وَقَدْ سَوَّى الْبَيْتَ وَأَقَامَ إِسْمَاعِيلُ فَلَمَّا وَرَدَ عَلَيْهِ النَّاسُ نَظَرَ إِلَى امْرَأَةٍ مِنْ حِمْيَرٍ أَعْجَبَهُ جَمَالُهَا فَسَأَلَ الله عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يُزَوِّجَهَا إِيَّاهُ وَكَانَ لَهَا بَعْلٌ فَقَضَى الله عَلَى بَعْلِهَا بِالْمَوْتِ وَأَقَامَتْ بِمَكَّةَ حُزْناً عَلَى بَعْلِهَا فَأَسْلَى الله ذَلِكَ عَنْهَا وَزَوَّجَهَا إِسْمَاعِيلَ وَقَدِمَ إِبْرَاهِيمُ الْحَجَّ وَكَانَتِ امْرَأَةً مُوَفَّقَةً وَخَرَجَ إِسْمَاعِيلُ إِلَى الطَّائِفِ يَمْتَارُ لأَهْلِهِ طَعَاماً فَنَظَرَتْ إِلَى شَيْخٍ شَعِثٍ فَسَأَلَهَا عَنْ حَالِهِمْ فَأَخْبَرَتْهُ بِحُسْنِ حَالٍ فَسَأَلَهَا عَنْهُ خَاصَّةً فَأَخْبَرَتْهُ بِحُسْنِ الدِّينِ وَسَأَلَهَا مِمَّنْ أَنْتِ فَقَالَتْ امْرَأَةٌ مِنْ حِمْيَرٍ فَسَارَ إِبْرَاهِيمُ وَلَمْ يَلْقَ إِسْمَاعِيلَ وَقَدْ كَتَبَ إِبْرَاهِيمُ كِتَاباً فَقَالَ ادْفَعِي هَذَا إِلَى بَعْلِكِ إِذَا أَتَى إِنْ شَاءَ الله فَقَدِمَ عَلَيْهَا إِسْمَاعِيلُ فَدَفَعَتْ إِلَيْهِ الْكِتَابَ فَقَرَأَهُ فَقَالَ أَ تَدْرِينَ مَنْ هَذَا الشَّيْخُ فَقَالَتْ لَقَدْ رَأَيْتُهُ جَمِيلاً فِيهِ مُشَابَهَةٌ مِنْكَ قَالَ ذَاكَ إِبْرَاهِيمُ فَقَالَتْ وَا سَوْأَتَاهْ مِنْهُ فَقَالَ وَلِمَ نَظَرَ إِلَى شَيْ‏ءٍ مِنْ مَحَاسِنِكِ فَقَالَتْ لا وَلَكِنْ خِفْتُ أَنْ أَكُونَ قَدْ قَصَّرْتُ وَقَالَتْ لَهُ الْمَرْأَةُ وَكَانَتْ عَاقِلَةً فَهَلاَّ تُعَلِّقُ عَلَى هَذَيْنِ الْبَابَيْنِ سِتْرَيْنِ سِتْراً مِنْ هَاهُنَا وَسِتْراً مِنْ هَاهُنَا فَقَالَ لَهَا نَعَمْ فَعَمِلا لَهُمَا سِتْرَيْنِ طُولُهُمَا اثْنَا عَشَرَ ذِرَاعاً فَعَلَّقَاهُمَا عَلَى الْبَابَيْنِ فَأَعْجَبَهُمَا ذَلِكَ فَقَالَتْ فَهَلاَّ أَحُوكُ لِلْكَعْبَةِ ثِيَاباً فَتَسْتُرَهَا كُلَّهَا فَإِنَّ هَذِهِ الْحِجَارَةَ سَمِجَةٌ فَقَالَ لَهَا إِسْمَاعِيلُ بَلَى فَأَسْرَعَتْ فِي ذَلِكَ وَبَعَثَتْ إِلَى قَوْمِهَا بِصُوفٍ كَثِيرٍ تَسْتَغْزِلُهُمْ قَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) وَإِنَّمَا وَقَعَ اسْتِغْزَالُ النِّسَاءِ مِنْ ذَلِكَ بَعْضِهِنَّ لِبَعْضٍ لِذَلِكَ قَالَ فَأَسْرَعَتْ وَاسْتَعَانَتْ فِي ذَلِكَ فَكُلَّمَا فَرَغَتْ مِنْ شُقَّةٍ عَلَّقَتْهَا فَجَاءَ الْمَوْسِمُ وَقَدْ بَقِيَ وَجْهٌ مِنْ وُجُوهِ الْكَعْبَةِ فَقَالَتْ لإِسْمَاعِيلَ كَيْفَ نَصْنَعُ بِهَذَا الْوَجْهِ الَّذِي لَمْ تُدْرِكْهُ الْكِسْوَةُ فَكَسَوْهُ خَصَفاً فَجَاءَ الْمَوْسِمُ وَجَاءَتْهُ الْعَرَبُ عَلَى حَالِ مَا كَانَتْ تَأْتِيهِ فَنَظَرُوا إِلَى أَمْرٍ أَعْجَبَهُمْ فَقَالُوا يَنْبَغِي لِعَامِلِ هَذَا الْبَيْتِ أَنْ يُهْدَى إِلَيْهِ فَمِنْ ثَمَّ وَقَعَ الْهَدْيُ فَأَتَى كُلُّ فَخِذٍ مِنَ الْعَرَبِ بِشَيْ‏ءٍ يَحْمِلُهُ مِنْ وَرِقٍ وَمِنْ أَشْيَاءَ غَيْرِ ذَلِكَ حَتَّى اجْتَمَعَ شَيْ‏ءٌ كَثِيرٌ فَنَزَعُوا ذَلِكَ الْخَصَفَ وَأَتَمُّوا كِسْوَةَ الْبَيْتِ وَعَلَّقُوا عَلَيْهَا بَابَيْنِ وَكَانَتِ الْكَعْبَةُ لَيْسَتْ بِمُسَقَّفَةٍ فَوَضَعَ إِسْمَاعِيلُ فِيهَا أَعْمِدَةً مِثْلَ هَذِهِ الأَعْمِدَةِ الَّتِي تَرَوْنَ مِنْ خَشَبٍ وَسَقَّفَهَا إِسْمَاعِيلُ بِالْجَرَائِدِ وَسَوَّاهَا بِالطِّينِ فَجَاءَتِ الْعَرَبُ مِنَ الْحَوْلِ فَدَخَلُوا الْكَعْبَةَ وَرَأَوْا عِمَارَتَهَا فَقَالُوا يَنْبَغِي لِعَامِلِ هَذَا الْبَيْتِ أَنْ يُزَادَ فَلَمَّا كَانَ مِنْ قَابِلٍ جَاءَهُ الْهَدْيُ. فَلَمْ يَدْرِ إِسْمَاعِيلُ كَيْفَ يَصْنَعُ فَأَوْحَى الله عَزَّ وَجَلَّ إِلَيْهِ أَنِ انْحَرْهُ وَأَطْعِمْهُ الْحَاجَّ قَالَ وَشَكَا إِسْمَاعِيلُ إِلَى إِبْرَاهِيمَ قِلَّةَ الْمَاءِ فَأَوْحَى الله عَزَّ وَجَلَّ إِلَى إِبْرَاهِيمَ أَنِ احْتَفِرْ بِئْراً يَكُونُ مِنْهَا شَرَابُ الْحَاجِّ فَنَزَلَ جَبْرَئِيلُ (عَلَيْهِ السَّلاَم) فَاحْتَفَرَ قَلِيبَهُمْ يَعْنِي زَمْزَمَ حَتَّى ظَهَرَ مَاؤُهَا ثُمَّ قَالَ جَبْرَئِيلُ (عَلَيْهِ السَّلاَم) انْزِلْ يَا إِبْرَاهِيمُ فَنَزَلَ بَعْدَ جَبْرَئِيلَ فَقَالَ يَا إِبْرَاهِيمُ اضْرِبْ فِي أَرْبَعِ زَوَايَا الْبِئْرِ وَقُلْ بِسْمِ الله قَالَ فَضَرَبَ إِبْرَاهِيمُ (عَلَيْهِ السَّلاَم) فِي الزَّاوِيَةِ الَّتِي تَلِي الْبَيْتَ وَقَالَ بِسْمِ الله فَانْفَجَرَتْ عَيْنٌ ثُمَّ ضَرَبَ فِي الزَّاوِيَةِ الثَّانِيَةِ وَقَالَ بِسْمِ الله فَانْفَجَرَتْ عَيْنٌ ثُمَّ ضَرَبَ فِي الثَّالِثَةِ وَقَالَ بِسْمِ الله فَانْفَجَرَتْ عَيْنٌ ثُمَّ ضَرَبَ فِي الرَّابِعَةِ وَقَالَ بِسْمِ الله فَانْفَجَرَتْ عَيْنٌ وَقَالَ لَهُ جَبْرَئِيلُ اشْرَبْ يَا إِبْرَاهِيمُ وَادْعُ لِوَلَدِكَ فِيهَا بِالْبَرَكَةِ وَخَرَجَ إِبْرَاهِيمُ (عَلَيْهِ السَّلاَم) وَجَبْرَئِيلُ جَمِيعاً مِنَ الْبِئْرِ فَقَالَ لَهُ أَفِضْ عَلَيْكَ يَا إِبْرَاهِيمُ وَطُفْ حَوْلَ الْبَيْتِ فَهَذِهِ سُقْيَا سَقَاهَا الله وُلْدَ إِسْمَاعِيلَ فَسَارَ إِبْرَاهِيمُ وَشَيَّعَهُ إِسْمَاعِيلُ حَتَّى خَرَجَ مِنَ الْحَرَمِ فَذَهَبَ إِبْرَاهِيمُ وَرَجَعَ إِسْمَاعِيلُ إِلَى الْحَرَمِ.


3. Muhammad ibn Yahya and Ahmad ibn Idris have narrated from ‘Isa ibn Muhammad ibn abu Ayyub from Ali ibn Mahziyar from al- Husayn ibn Sa‘id from Ali ibn Mansur from Kulthum ibn ‘Abd al-Mu’min al-Harraniy who has said the following: “Abu ‘Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, has said that Allah, the Most Majestic, the Most Glorious, commanded Ibrahim, ‘Alayhi al-Salam, to perform Hajj and that Isma‘il also perform Hajj along with him, and then settle him in the Sacred area. They went for Hajj on a red camel and there was no one with them except Jibril. When they arrived in the sacred area, Jibril said, ‘O Ibrahim, disembark and take a shower before entering the sacred area.’ They disembarked and took a shower. He (Jibril) instructed them how to prepare for Ihram, which they followed. He (Jibril) then commanded them to pronounce the reading to commence acts of Hajj and commanded to pronounce the four Talbiyat (O Allah, here I am O Allah; here I am to obey Your command). It is the pronouncement and the recitation, which is pronounced by the messengers. He (Jibril) went with them to al-Safa’. They then disembarked there. Jibril stood between them, facing the House. He said Takbir (Allah is great beyond description) and they also said Takbir (Allah is great beyond description). He said Tahlil (no one deserves worship except Allah) and they said Tahlil. He (Jibril) said Tahmid (all praise belongs to Allah). They also did the same. He (Jibril) pronounced Tamjid (all glory belongs to Allah). They also did as he had done. He (Jibril) praised Allah. They also praised Allah, most Majestic, most Glorious, as he had done. He (Jibril) then moved forward. They also did as he was doing until they reached the Stone. He (Jibril) touched it and commanded them to do the same. He (Jibril) made them to perform Tawaf (walk seven times around the Ka‘bah). He (Jibril) then made them stand at the site of the station of Ibrahim. He (Jibril) performed two Rak‘at salat (prayer). They also did as he had done. He then explained to them how to perform the rest of the acts of Hajj, and when they completed the acts of Hajj, Allah commanded Ibrahim to go back. Isma‘il stayed and there was no one with him except his mother. The next time, Allah commanded Ibrahim to perform Hajj and build the Ka‘bah. Arabs would perform Hajj also, but it (al-Ka‘bah) had fallen in pieces; however, its foundation was clearly recognizable. Isma‘il collected the falling pieces of the wall; when people moved away, he placed them inside the Ka‘bah. When Allah commanded him to build, Ibrahim came and said, ‘Son, Allah has commanded us to build al-Ka‘bah.’ They uncovered it and it was one red piece of stone only. Allah, the Most Majestic, the Most Glorious, then commanded them to set the foundation of al-Ka‘bah on it. Allah, the Most Majestic, the most Glorious, sent four angels who collected stones for him. Ibrahim and Isma‘il would build and the angels would bring stones to them. When completed, it was twelve yards high and they made two doors for it: one entrance and one as an exit. They made steps for it and a canopy of iron for each door. Al-Ka‘bah had no covering. Ibrahim left when the House was complete and Isma‘il stayed. When people came to him, he saw a woman from Himyar. He liked her beauty and asked Allah, the Most Majestic, the Most Glorious, to give her to him in marriage. She was already married, but Allah caused him (her husband) to die and she stayed in Makkah in sadness for the death of her husband. Allah granted her solace for the death of her husband and Isma‘il married her. When Ibrahim came for Hajj, she was a perfect woman. Isma‘il went to al-Ta’if to find food for his family. She, on the other hand, saw an old man who asked her about their condition and she informed him of their good condition. He then asked her especially about him. She informed him that he was a man of good religion. He then asked her, ‘Who are you?’ She replied, ‘I am a woman from Himyar.’ Ibrahim then left without meeting Isma‘il and he wrote a letter in which he said, “You must give this letter to your husband when he comes, if Allah so wills.” Isma‘il then returned to her and she gave the letter to him. He read it and asked, ‘Do you know who this old man is?’ She replied, ‘I found him beautiful. He resembled you.’ He said, ‘He is Ibrahim.’ She then said, ‘Woe is me!’ He asked, ‘Why do you say that, did he look at your beauty?’ She replied, ‘No, but I am afraid of my shortcomings toward him.’ She said it to him, and she was an intelligent woman, ‘Allow us to hang curtains over these doors, one here and one there.’ He responded positively. They prepared two curtains, each twelve yards long and hanged them over the doors and he liked them. She then said, ‘Why do I not weave clothes for al- Ka‘bah as a covering to cover it altogether; these stones look rough.’ Isma‘il said to her, ‘That is good.’ She began to work immediately and sent to her people for a large amount of wool to spin for her. “Abu ‘Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, has said, ‘Woman’s spinning for each other is from that time.’ He (the Imam) said, ‘She worked quickly and sought help for this matter. As soon as she prepared a piece, she hanged it on the wall, but by the time of Hajj certain faces of the wall of al-Ka‘bah remained without cover. She then asked Isma‘il, ‘What should we do about this part that is not covered?’ They covered it with fibers of dates. At the time of Hajj, Arabs came to him and found something that was not there before, but they liked when they saw it. They said, ‘Something should be given to the keeper of this house. Each group of Arabs brought something, like leaves and other things, until a great deal was collected with them. They then removed the fibers, completed the covering for the walls and hanged the doors in place. Al-Ka‘bah did not have any roof so Isma‘il prepared pillars like the ones that you see from wood. Isma‘il made the roof with boards and leveled it with clay. Arabs came from places around it, entered al-Ka‘bah, saw the building and they said, ‘The keeper of this house should get more offerings.’ Next time they brought more offerings and Isma‘il did not know what to do about them. Allah, the Most Majestic, the Most Glorious, sent him revelation to slaughter them and feed them to people performing Hajj. He (the Imam) said, ‘Isma‘il then complained before Ibrahim for lack of water. Allah, the Most Majestic, the Most Glorious, sent revelation that said to Ibrahim to dig a well from which people performing Hajj can get water. He (Jibril) came and dug in the existing well, Zamzam, until water showed up. He (Jibril) then said, ‘O Ibrahim, climb down.’ He did as he was told to do and Jibril climbed down after him. He (Jibril) said, ‘O Ibrahim, dig in four corners of the well and say “In the name of Allah.’” He (the Imam) said, ‘Ibrahim dug in the corner near the House saying, “In the name of Allah” and a fountain gushed. He then dug in the second corner saying, “In the name of Allah” and another fountain gushed forth. He then dug in the third corner saying, “In the name of Allah,” where yet one more fountain gushed out. He thereafter dug in the fourth corner saying, “In the name of Allah” and the fourth fountain gushed forth. Jibril then said to him, “O Ibrahim, drink and pray for your offspring for blessing.” Both Ibrahim and Jibril came out of the well. He (Jibril) asked Ibrahim to leave for Tawaf around the House. This is the water that Allah gives to the offspring of Isma‘il. Ibrahim then left and Isma‘il escorted him until they were out of the sacred area. Ibrahim then left and Isma‘il returned to the sacred area.’”


Grading:

Allamah Baqir al-Majlisi: مجهول - Mir‘at al ‘Uqul Fi Sharh Akhbar Al al Rasul (17/34)



4ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ وَالْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدَوَيْهِ بْنِ عَامِرٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِيعاً عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ بَشِيرٍ عَنْ أَحَدِهِمَا (عَلَيْهِما السَّلاَم) قَالَ إِنَّ الله عَزَّ وَجَلَّ أَمَرَ إِبْرَاهِيمَ بِبِنَاءِ الْكَعْبَةِ وَأَنْ يَرْفَعَ قَوَاعِدَهَا وَيُرِيَ النَّاسَ مَنَاسِكَهُمْ فَبَنَى إِبْرَاهِيمُ وَإِسْمَاعِيلُ الْبَيْتَ كُلَّ يَوْمٍ سَافاً حَتَّى انْتَهَى إِلَى مَوْضِعِ الْحَجَرِ الأَسْوَدِ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلاَم) فَنَادَى أَبُو قُبَيْسٍ إِبْرَاهِيمَ (عَلَيْهِ السَّلاَم) إِنَّ لَكَ عِنْدِي وَدِيعَةً فَأَعْطَاهُ الْحَجَرَ فَوَضَعَهُ مَوْضِعَهُ ثُمَّ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ (عَلَيْهِ السَّلاَم) أَذَّنَ فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي إِبْرَاهِيمُ خَلِيلُ الله إِنَّ الله يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَحُجُّوا هَذَا الْبَيْتَ فَحُجُّوهُ فَأَجَابَهُ مَنْ يَحُجُّ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَكَانَ أَوَّلُ مَنْ أَجَابَهُ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ قَالَ وَحَجَّ إِبْرَاهِيمُ (عَلَيْهِ السَّلاَم) هُوَ وَأَهْلُهُ وَوَلَدُهُ فَمَنْ زَعَمَ أَنَّ الذَّبِيحَ هُوَ إِسْحَاقُ فَمَنْ هَاهُنَا كَانَ ذَبَحَهُ. وَذُكِرَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا جَعْفَرٍ وَأَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) يَزْعُمَانِ أَنَّهُ إِسْحَاقُ فَأَمَّا زُرَارَةُ فَزَعَمَ أَنَّهُ إِسْمَاعِيلُ.


4. Ali ibn Ibrahim has narrated from his father and al-Husayn ibn Muhammad have narrated from ‘ Abdawayh ibn ‘Amir and Muhammad ibn Yahya from Ahmad ibn Muhammad all from Ahmad ibn Muhammad ibn abu Nasr from Aban ibn ‘Uthman from ‘Uqbah ibn Bashir who has said the following: “One of the two Imam, ‘Alayhim al-Salam, has said that Allah, the Most Majestic, the Most Glorious, commanded Ibrahim to build al-Ka‘bah, to raise its foundations and show people how to perform the acts of their hajj. Ibrahim and Isma‘il built the House. They did it by doing a certain amount every day until they ended at the place where there is the Black Stone. Abu Ja’far has said that abu Qubays (hill), then called Ibrahim saying, ‘There is something in trust for you with me.’ It gave the Black Stone to him and he placed it in its place. Ibrahim then called people for Hajj saying, ‘O people, I am Ibrahim, the friend of Allah, and Allah commands you to perform Hajj of this House so you must perform Hajj.’ Thus, all those who up to the Day of Judgment perform Hajj answered his call. The first one who answered his call was from Yemen. He (the Imam) said, ‘Ibrahim, his family and children performed Hajj. Those who think that the person to be slaughtered was Ishaq they do so because of this.”’ It is said that abu Basir had heard this Hadith from abu Ja’far and abu ‘Abd Allah, ‘Alayhim al-Salam. These two people think that Ishaq was the one but Zurarah thinks that he was Isma‘il.


Grading:

Allamah Baqir al-Majlisi: مجهول - Mir‘at al ‘Uqul Fi Sharh Akhbar Al al Rasul (17/37)



5ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ قَالَ قَالَ أَبُو الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلاَم) يَعْنِي الرِّضَا لِلْحَسَنِ بْنِ الْجَهْمِ أَيُّ شَيْ‏ءٍ السَّكِينَةُ عِنْدَكُمْ فَقَالَ لا أَدْرِي جُعِلْتُ فِدَاكَ وَأَيُّ شَيْ‏ءٍ هِيَ قَالَ رِيحٌ تَخْرُجُ مِنَ الْجَنَّةِ طَيِّبَةٌ لَهَا صُورَةٌ كَصُورَةِ وَجْهِ الإِنْسَانِ فَتَكُونُ مَعَ الأَنْبِيَاءِ وَهِيَ الَّتِي نَزَلَتْ عَلَى إِبْرَاهِيمَ (عَلَيْهِ السَّلاَم) حَيْثُ بَنَى الْكَعْبَةَ فَجَعَلَتْ تَأْخُذُ كَذَا وَكَذَا فَبَنَى الأَسَاسَ عَلَيْهَا. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَسْبَاطٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلاَم) عَنِ السَّكِينَةِ فَذَكَرَ مِثْلَهُ.


5. Muhammad ibn Yahya has narrated from Ahmad ibn Muhammad from ibn Faddal who has said the following: “Once, abu al-Hassan, al-Rida, ‘Alayhi al-Salam, asked al-Hassan ibn al-Jahm, ‘What in your view is al-Sakinah?’ He replied, ‘I pray to Allah to keep my soul in service for your cause. I do not know. What is it?’ He (the Imam) said, ‘It is an air that comes from paradise. It is very fine and it has a face like the face of man. It existed with prophets. It descended to Ibrahim when he was building al- Ka‘bah. It began to take this and that and thus, the foundation was built on it.’”




6ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ لَمَّا أُمِرَ إِبْرَاهِيمُ وَإِسْمَاعِيلُ (عَلَيْهِما السَّلاَم) بِبِنَاءِ الْبَيْتِ وَتَمَّ بِنَاؤُهُ قَعَدَ إِبْرَاهِيمُ عَلَى رُكْنٍ ثُمَّ نَادَى هَلُمَّ الْحَجَّ هَلُمَّ الْحَجَّ فَلَوْ نَادَى هَلُمُّوا إِلَى الْحَجِّ لَمْ يَحُجَّ إِلاَّ مَنْ كَانَ يَوْمَئِذٍ إِنْسِيّاً مَخْلُوقاً وَلَكِنَّهُ نَادَى هَلُمَّ الْحَجَّ فَلَبَّى النَّاسُ فِي أَصْلابِ الرِّجَالِ لَبَّيْكَ دَاعِيَ الله لَبَّيْكَ دَاعِيَ الله عَزَّ وَجَلَّ فَمَنْ لَبَّى عَشْراً يَحُجُّ عَشْراً وَمَنْ لَبَّى خَمْساً يَحُجُّ خَمْساً وَمَنْ لَبَّى أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ فَبِعَدَدِ ذَلِكَ وَمَنْ لَبَّى وَاحِداً حَجَّ وَاحِداً وَمَنْ لَمْ يُلَبِّ لَمْ يَحُجَّ.


6. A number of our people have narrated from Ahmad ibn Muhammad from ibn Faddal from ‘Abd Allah ibn Sinan who has said the following: “Abu ‘Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, has said that when Ibrahim and Isma‘il were commanded to build the House, and when it was completed, Ibrahim sat on a corner and then called, ‘You must come (you singular) for Hajj, come for Hajj.’ Had he called, ‘You must come (you plural)’ no one would go for Hajj except human beings that existed in those days. He, however, called, ‘You must come (you singular) for Hajj.’ In so doing, he made all people in the backs of men to answer the call of the caller to Allah, the Most Majestic, the Most Glorious. Those who said, ‘Labbayk, (here I am)’ ten times, perform Hajj ten times, those who said, ‘here I am’ five times perform Hajj five times, and those who did more do Hajj according to the number of saying, ‘here I am.’ Those who did not say, ‘here I am’, will not perform any Hajj.’”


Grading:

Allamah Baqir al-Majlisi: موثق كالصحيح - Mir‘at al ‘Uqul Fi Sharh Akhbar Al al Rasul (17/39)



7ـ عَنْهُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جَنَاحٍ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ كَانَتِ الْكَعْبَةُ عَلَى عَهْدِ إِبْرَاهِيمَ (عَلَيْهِ السَّلاَم) تِسْعَةَ أَذْرُعٍ وَكَانَ لَهَا بَابَانِ فَبَنَاهَا عَبْدُ الله بْنُ الزُّبَيْرِ فَرَفَعَهَا ثَمَانِيَةَ عَشَرَ ذِرَاعاً فَهَدَمَهَا الْحَجَّاجُ فَبَنَاهَا سَبْعَةً وَعِشْرِينَ ذِرَاعاً.


7. It is narrated from him (narrator of previous Hadith) from Sa‘id ibn Junah from a number of our people who has said the following: “Abu ‘Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, has said that the height of al-Ka‘bah at the time of Ibrahim was nine yards and it had two doors. ‘Abd Allah ibn Zubayr raised it to eighteen yards. Hajjaj destroyed it and raised it to twenty-seven yards.”


Grading:

Allamah Baqir al-Majlisi: مرسل كالصحيح 1 - Mir‘at al ‘Uqul Fi Sharh Akhbar Al al Rasul (7/41)



8ـ وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ كَانَ طُولُ الْكَعْبَةِ يَوْمَئِذٍ تِسْعَةَ أَذْرُعٍ وَلَمْ يَكُنْ لَهَا سَقْفٌ فَسَقَّفَهَا قُرَيْشٌ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ ذِرَاعاً فَلَمْ تَزَلْ ثُمَّ كَسَرَهَا الْحَجَّاجُ عَلَى ابْنِ الزُّبَيْرِ فَبَنَاهَا وَجَعَلَهَا سَبْعَةً وَعِشْرِينَ ذِرَاعاً.


8. It is narrated from ibn abu Nasr from Aban ibn ‘Uthman who has said the following: “Abu ‘Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, has said that the height of al-Ka‘bah in those days was nine yards and it did not have a roof. Quraysh made a roof for it with height of eighteen yards, with which it remained until Hajjaj destroyed it on (during his fight with) ibn al-Zubayr. He rebuilt it and made it twenty-seven yards high.’”


Grading:

Allamah Baqir al-Majlisi: موثق كالصحيح - Mir‘at al ‘Uqul Fi Sharh Akhbar Al al Rasul (17/41)



9ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَالْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدَوَيْهِ بْنِ عَامِرٍ جَمِيعاً عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا جَعْفَرٍ وَأَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) يَذْكُرَانِ أَنَّهُ لَمَّا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ قَالَ جَبْرَئِيلُ لإِبْرَاهِيمَ (عَلَيْهِ السَّلاَم) تَرَوَّهْ مِنَ الْمَاءِ فَسُمِّيَتِ التَّرْوِيَةَ ثُمَّ أَتَى مِنًى فَأَبَاتَهُ بِهَا ثُمَّ غَدَا بِهِ إِلَى عَرَفَاتٍ فَضَرَبَ خِبَاهُ بِنَمِرَةَ دُونَ عَرَفَةَ فَبَنَى مَسْجِداً بِأَحْجَارٍ بِيضٍ وَكَانَ يُعْرَفُ أَثَرُ مَسْجِدِ إِبْرَاهِيمَ حَتَّى أُدْخِلَ فِي هَذَا الْمَسْجِدِ الَّذِي بِنَمِرَةَ حَيْثُ يُصَلِّي الإِمَامُ يَوْمَ عَرَفَةَ فَصَلَّى بِهَا الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ ثُمَّ عَمَدَ بِهِ إِلَى عَرَفَاتٍ فَقَالَ هَذِهِ عَرَفَاتٌ فَاعْرِفْ بِهَا مَنَاسِكَكَ وَاعْتَرِفْ بِذَنْبِكَ فَسُمِّيَ عَرَفَاتٍ ثُمَّ أَفَاضَ إِلَى الْمُزْدَلِفَةِ فَسُمِّيَتِ الْمُزْدَلِفَةَ لأَنَّهُ ازْدَلَفَ إِلَيْهَا ثُمَّ قَامَ عَلَى الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ فَأَمَرَهُ الله أَنْ يَذْبَحَ ابْنَهُ وَقَدْ رَأَى فِيهِ شَمَائِلَهُ وَخَلائِقَهُ وَأَنِسَ مَا كَانَ إِلَيْهِ فَلَمَّا أَصْبَحَ أَفَاضَ مِنَ الْمَشْعَرِ إِلَى مِنًى فَقَالَ لأُمِّهِ زُورِي الْبَيْتَ أَنْتِ وَأَحْتَبِسَ الْغُلامَ فَقَالَ يَا بُنَيَّ هَاتِ الْحِمَارَ وَالسِّكِّينَ حَتَّى أُقَرِّبَ الْقُرْبَانَ فَقَالَ أَبَانٌ فَقُلْتُ لأَبِي بَصِيرٍ مَا أَرَادَ بِالْحِمَارِ وَالسِّكِّينِ قَالَ أَرَادَ أَنْ يَذْبَحَهُ ثُمَّ يَحْمِلَهُ فَيُجَهِّزَهُ وَيَدْفِنَهُ قَالَ فَجَاءَ الْغُلامُ بِالْحِمَارِ وَالسِّكِّينِ فَقَالَ يَا أَبَتِ أَيْنَ الْقُرْبَانُ قَالَ رَبُّكَ يَعْلَمُ أَيْنَ هُوَ يَا بُنَيَّ أَنْتَ وَالله هُوَ إِنَّ الله قَدْ أَمَرَنِي بِذَبْحِكَ فَانْظُرْ مَا ذَا تَرَى قَالَ يا أَبَتِ افْعَلْ ما تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِنْ شاءَ الله مِنَ الصَّابِرِينَ قَالَ فَلَمَّا عَزَمَ عَلَى الذَّبْحِ قَالَ يَا أَبَتِ خَمِّرْ وَجْهِي وَشُدَّ وَثَاقِي قَالَ يَا بُنَيَّ الْوَثَاقُ مَعَ الذَّبْحِ وَالله لا أَجْمَعُهُمَا عَلَيْكَ الْيَوْمَ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلاَم) فَطَرَحَ لَهُ قُرْطَانَ الْحِمَارِ ثُمَّ أَضْجَعَهُ عَلَيْهِ وَأَخَذَ الْمُدْيَةَ فَوَضَعَهَا عَلَى حَلْقِهِ قَالَ فَأَقْبَلَ شَيْخٌ فَقَالَ مَا تُرِيدُ مِنْ هَذَا الْغُلامِ قَالَ أُرِيدُ أَنْ أَذْبَحَهُ فَقَالَ سُبْحَانَ الله غُلامٌ لَمْ يَعْصِ الله طَرْفَةَ عَيْنٍ تَذْبَحُهُ فَقَالَ نَعَمْ إِنَّ الله قَدْ أَمَرَنِي بِذَبْحِهِ فَقَالَ بَلْ رَبُّكَ نَهَاكَ عَنْ ذَبْحِهِ وَإِنَّمَا أَمَرَكَ بِهَذَا الشَّيْطَانُ فِي مَنَامِكَ قَالَ وَيْلَكَ الْكَلامُ الَّذِي سَمِعْتُ هُوَ الَّذِي بَلَغَ بِي مَا تَرَى لا وَالله لا أُكَلِّمُكَ ثُمَّ عَزَمَ عَلَى الذَّبْحِ فَقَالَ الشَّيْخُ يَا إِبْرَاهِيمُ إِنَّكَ إِمَامٌ يُقْتَدَى بِكَ فَإِنْ ذَبَحْتَ وَلَدَكَ ذَبَحَ النَّاسُ أَوْلادَهُمْ فَمَهْلاً فَأَبَى أَنْ يُكَلِّمَهُ قَالَ أَبُو بَصِيرٍ سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلاَم) يَقُولُ فَأَضْجَعَهُ عِنْدَ الْجَمْرَةِ الْوُسْطَى ثُمَّ أَخَذَ الْمُدْيَةَ فَوَضَعَهَا عَلَى حَلْقِهِ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ انْتَحَى عَلَيْهِ فَقَلَبَهَا جَبْرَئِيلُ (عَلَيْهِ السَّلاَم) عَنْ حَلْقِهِ فَنَظَرَ إِبْرَاهِيمُ فَإِذَا هِيَ مَقْلُوبَةٌ فَقَلَبَهَا إِبْرَاهِيمُ عَلَى خَدِّهَا وَقَلَبَهَا جَبْرَئِيلُ عَلَى قَفَاهَا فَفَعَلَ ذَلِكَ مِرَاراً ثُمَّ نُودِيَ مِنْ مَيْسَرَةِ مَسْجِدِ الْخَيْفِ يَا إِبْرَاهِيمُ قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا وَاجْتَرَّ الْغُلامَ مِنْ تَحْتِهِ وَتَنَاوَلَ جَبْرَئِيلُ الْكَبْشَ مِنْ قُلَّةِ ثَبِيرٍ فَوَضَعَهُ تَحْتَهُ وَخَرَجَ الشَّيْخُ الْخَبِيثُ حَتَّى لَحِقَ بِالْعَجُوزِ حِينَ نَظَرَتْ إِلَى الْبَيْتِ وَالْبَيْتُ فِي وَسَطِ الْوَادِي فَقَالَ مَا شَيْخٌ رَأَيْتُهُ بِمِنًى فَنَعَتَ نَعْتَ إِبْرَاهِيمَ قَالَتْ ذَاكَ بَعْلِي قَالَ فَمَا وَصِيفٌ رَأَيْتُهُ مَعَهُ وَنَعَتَ نَعْتَهُ قَالَتْ ذَاكَ ابْنِي قَالَ فَإِنِّي رَأَيْتُهُ أَضْجَعَهُ وَأَخَذَ الْمُدْيَةَ لِيَذْبَحَهُ قَالَتْ كَلاَّ مَا رَأَيْتُ إِبْرَاهِيمَ إِلاَّ أَرْحَمَ النَّاسِ وَكَيْفَ رَأَيْتَهُ يَذْبَحُ ابْنَهُ قَالَ وَرَبِّ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ وَرَبِّ هَذِهِ الْبَنِيَّةِ لَقَدْ رَأَيْتُهُ أَضْجَعَهُ وَأَخَذَ الْمُدْيَةَ لِيَذْبَحَهُ قَالَتْ لِمَ قَالَ زَعَمَ أَنَّ رَبَّهُ أَمَرَهُ بِذَبْحِهِ قَالَتْ فَحَقٌّ لَهُ أَنْ يُطِيعَ رَبَّهُ قَالَ فَلَمَّا قَضَتْ مَنَاسِكَهَا فَرِقَتْ أَنْ يَكُونَ قَدْ نَزَلَ فِي ابْنِهَا شَيْ‏ءٌ فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهَا مُسْرِعَةً فِي الْوَادِي وَاضِعَةً يَدَهَا عَلَى رَأْسِهَا وَهِيَ تَقُولُ رَبِّ لا تُؤَاخِذْنِي بِمَا عَمِلْتُ بِأُمِّ إِسْمَاعِيلَ قَالَ فَلَمَّا جَاءَتْ سَارَةُ فَأُخْبِرَتِ الْخَبَرَ قَامَتْ إِلَى ابْنِهَا تَنْظُرُ فَإِذَا أَثَرُ السِّكِّينِ خُدُوشاً فِي حَلْقِهِ فَفَزِعَتْ وَاشْتَكَتْ وَكَانَ بَدْءَ مَرَضِهَا الَّذِي هَلَكَتْ فِيهِ وَذَكَرَ أَبَانٌ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ أَرَادَ أَنْ يَذْبَحَهُ فِي الْمَوْضِعِ الَّذِي حَمَلَتْ أُمُّ رَسُولِ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) عِنْدَ الْجَمْرَةِ الْوُسْطَى فَلَمْ يَزَلْ مَضْرَبَهُمْ يَتَوَارَثُونَ بِهِ كَابِرٌ عَنْ كَابِرٍ حَتَّى كَانَ آخِرَ مَنِ ارْتَحَلَ مِنْهُ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ (عَلَيْهِما السَّلاَم) فِي شَيْ‏ءٍ كَانَ بَيْنَ بَنِي هَاشِمٍ وَبَيْنَ بَنِي أُمَيَّةَ فَارْتَحَلَ فَضَرَبَ بِالْعَرِينِ.


9. Ali ibn Ibrahim has narrated from his father and Muhammad ibn Yahya has narrated from Ahmad ibn Muhammad and al-Husayn ibn Muhammad has narrated from Muhammad ibn ‘Abdawayh ibn ‘Amir all from Ahmad ibn Muhammad ibn abu Nasr from Aban ibn ‘Uthman from abu Basir who has said the following: “Abu Basir had heard abu Ja’far and abu ‘Abd Allah, ‘Alayhim al-Salam, who have said the following: “When it was the day of al-Tarwiyyah (eighth of Dhul Hajjah, meaning carry sufficient water) Jibril said to Ibrahim, ‘Carry a good supply of water, for which reason it is called the day of al-Tarwiyyah. He then went to Mina, where he spent the night. The next morning he went to ‘Arafat, where he raised a tent on Namirah near ‘Arafat, where he built a Masjid with white stones. The marks of Ibrahim’s Masjid were traceable until it was included in the Masjid built in Namirah, where the Imam leads salat (prayer) on the ninth of Dhul Hajjah. He said al-Zuhr and ‘Asr salat (prayer) there, then moved to ‘Arafat. He (Jibril) said, ‘This is ‘Arafat. You must learn the rules of the acts of your Hajj and confess your sins.’ For this reason, it is called ‘Arafat (learning and knowing). He then left for al-Muzdalifah (a place to move in), which is called as such because he moved toward it. He stood on al-Mash‘ar al- Haram and Allah commanded him to slaughter his son. He saw there his manners (morality), shapes (physical condition), and felt comfortable with him. When it was morning, he left al-Mash‘ar for Mina. He told the mother of the child to visit the House and kept the child with him. He then said, ‘Son, bring the donkey and the knife so I can offer the offering.’ Aban has said that I asked abu Basir, ‘What did he mean by donkey and knife?’ He replied, ‘He wanted to slaughter him and then load him on the donkey, ready him for burial and then bury him.’ He (the Imam) said, ‘The boy brought the donkey and knife and asked, ‘Father where is the offering (animal)?’ He replied, ‘Your Lord knows where he is. Son, you by Allah are he. Allah has commanded me to slaughter you, so what do you think about it?’ He replied, ‘Father, do what you are commanded to do and you will soon find me, if Allah so wills, one of those who exercise patience.’ He (the Imam) said, ‘When he decided to slaughter him, he said, ‘Cover my face and tie down my legs.’ He said, ‘Son, tying and slaughtering! I will not do both of them together to you.’ Abu Ja‘far, ‘Alayhi al-Salam, then said, ‘He then found the saddle of the donkey. He (Ibrahim ‘Alayhi al-Salam ) then asked him (his son) to lie down on it. He found the knife and placed it on his throat.’ He (the Imam) said, ‘At this time an old man came and asked, “What do you want from this boy?” He replied, “I want to slaughter him.” He then said, “Glory belongs to Allah. This is a child who has not committed any sins, not even for a blinking of an eye, and you slaughter him!” He said, “Yes, but Allah has commanded me to slaughter him.” He said, “In fact your Lord has prohibited you from slaughtering him. In fact Satan has commanded you in your dream to slaughter him.” He then said, “Woe is on you. The word is what you heard. It is He who has made me do what you see I am doing. By Allah, I will not speak to you.” He then decided to slaughter the boy. The old man said, “O Ibrahim, you are an Imam, people follow you. If you slaughter your son, people will slaughter their children. Wait.” He refused to speak to him’” Abu Basir has said that I heard abu Ja‘far, ‘Alayhi al-Salam, say, ‘He made him to lie down near al-Jamarah al-Wusta’. Then he found the knife, placed it on his throat, then raised his head to the sky. Then he leaned on it but Jibril turned its back toward his throat. Ibrahim looked at it and found it backward. Ibrahim turned it on its sharp edge and Jibril turned it backward. He did it many times, then he was called from the left side of al-Khif Masjid, “O Ibrahim, you indeed made your dream to come true,” and he pulled the boy out from beneath him. Jibril fetched the ram from the top of al-Thabir hill and placed it underneath him. The filthy old man went out to find the old woman when she was looking to the House, which was in the middle of the valley. He said, ‘What kind of an old man is he whom I saw in Mina.’ He described him with Ibrahim’s descriptions and she said, ‘He is my husband.’ He then said, ‘I saw a servant with him.’ He described him by the description of her son. She said, ‘He is my son.’ He said, ‘I saw him make the boy lie down and he had the knife in his hand to slaughter the boy.’ She said, ‘This can never happen. I know Ibrahim is the most kindhearted man. How can you find him slaughtering his son?’ He said, ‘By the Lord of the heaven, by the Lord of earth and this House, I certainly saw him make him lie down with the knife in his hand to slaughter him.’ She asked, ‘Why?’ He replied, ‘He thought his Lord has commanded him to do so.’ She said, ‘He then is right to do so to obey his Lord.’ He (the Imam) said, ‘When she completed the acts of Hajj she felt severely moved because of the thought that something may have happened to her son. As if I can see her in the valley moving fast with her hand on her head and saying, “O Lord, do not punish me for what I did to the mother of Isma‘il.” He (the Imam) said, ‘When Sarah came and she was informed of the news, she stood up to her son and looked and found the marks of knife on his throat. She was horrified, complained, and that was the beginning of her illness which caused her death.”’




10ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَالْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنِ الْعَلاءِ بْنِ رَزِينٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلاَم) أَيْنَ أَرَادَ إِبْرَاهِيمُ (عَلَيْهِ السَّلاَم) أَنْ يَذْبَحَ ابْنَهُ قَالَ عَلَى الْجَمْرَةِ الْوُسْطَى وَسَأَلْتُهُ عَنْ كَبْشِ إِبْرَاهِيمَ (عَلَيْهِ السَّلاَم) مَا كَانَ لَوْنُهُ وَأَيْنَ نَزَلَ فَقَالَ أَمْلَحَ وَكَانَ أَقْرَنَ وَنَزَلَ مِنَ السَّمَاءِ عَلَى الْجَبَلِ الأَيْمَنِ مِنْ مَسْجِدِ مِنًى وَكَانَ يَمْشِي فِي سَوَادٍ وَيَأْكُلُ فِي سَوَادٍ وَيَنْظُرُ وَيَبْعَرُ وَيَبُولُ فِي سَوَادٍ.


10. Aban has narrated from abu Basir who has said the following: “Abu Ja’far, ‘Alayhi al-Salam, has said, ‘He wanted to slaughter him at the place where the mother of the Messenger of Allah, O Allah, grant compensation to Muhammad and his family worthy of their services to Your cause, conceived him (the Messenger of Allah). It was near al-Jamarah al-Wusta’. They continue to inherit from their elders; and the last one among them who moved from that place was Ali ibn al-Husayn, ‘Alayhi al-Salam, in a matter between banu Hashim and banu ‘Umayyah. He (Ali ibn Al-Husayn) was murdered and (his body was) left in the wilderness.’”


Grading:

Allamah Baqir al-Majlisi: حسن - Mir‘at al ‘Uqul Fi Sharh Akhbar Al al Rasul (17/44)



11ـ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْوَشَّاءِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ نُعْمَانَ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) عَمَّا زَادُوا فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ فَقَالَ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ (عَلَيْهِما السَّلاَم) حَدَّا الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ.


11. Ali ibn Ibrahim has narrated from his father from Ahmad ibn Muhammad and al-Hassan ibn Mahbub from al-‘Ala’ ibn Razin from Muhammad ibn Muslim who has said the following: “I once asked abu Ja‘far, ‘Alayhi al-Salam, ‘Where did Ibrahim want to slaughter his son?’ He (the Imam) said, ‘That place was al-Jamarah al-Wusta.’ I (the narrator) asked him about the color of the ram of Ibrahim and wherefrom it had come. He (the Imam) replied, ‘It was of a mix of black and white color with horns. It came from the sky on top of the hill on the right side of the Masjid of Mina. It walked on black, ate in black, looked, excreted and urinated with black, (meaning these parts (things) were of black color).”’


Grading:

Allamah Baqir al-Majlisi: ضعيف على المشهور - Mir‘at al ‘Uqul Fi Sharh Akhbar Al al Rasul (17/45)



12ـ وَفِي رِوَايَةٍ أُخْرَى عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ خَطَّ إِبْرَاهِيمُ بِمَكَّةَ مَا بَيْنَ الْحَزْوَرَةِ إِلَى الْمَسْعَى فَذَلِكَ الَّذِي خَطَّ إِبْرَاهِيمُ (عَلَيْهِ السَّلاَم) يَعْنِي الْمَسْجِدَ.


12. Al-Husayn ibn Muhammad has narrated from Mu‘alla’ ibn Muhammad from al-Washsha’, from Hammad ibn ‘Uthman from al- Hassan ibn Nu’man who has said the following: “I asked abu ‘Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, ‘From what side is it added to the Sacred Masjid?’ He (the Imam) replied, ‘Ibrahim and Isma‘il had marked the limit of the Sacred Masjid to be between al-Safa’ and al-Marwah.’”


Grading:

Allamah Baqir al-Majlisi: مرسل - Mir‘at al ‘Uqul Fi Sharh Akhbar Al al Rasul (17/46)



13ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ سَيْفِ بْنِ عَمِيرَةَ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْحَضْرَمِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ إِنَّ إِسْمَاعِيلَ دَفَنَ أُمَّهُ فِي الْحِجْرِ وَحَجَّرَ عَلَيْهَا لِئَلاَّ يُوطَأَ قَبْرُ أُمِّ إِسْمَاعِيلَ فِي الْحِجْرِ.


13. In another Hadith, it is narrated who has said the following: “Abu ‘Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, has said that Ibrahim had marked the limit of the Sacred Masjid in Makkah to be between al-Hazwarah (a place near the door, gate of flour dealers) to al-Mas‘a. This much is what Ibrahim had marked to be the limit of the Sacred Masjid.’”


Grading:

Allamah Baqir al-Majlisi: حسن - Mir‘at al ‘Uqul Fi Sharh Akhbar Al al Rasul (17/46)



14ـ بَعْضُ أَصْحَابِنَا عَنِ ابْنِ جُمْهُورٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ الْحِجْرُ بَيْتُ إِسْمَاعِيلَ وَفِيهِ قَبْرُ هَاجَرَ وَقَبْرُ إِسْمَاعِيلَ.


14. Muhammad ibn Yahya has narrated from Ahmad ibn Muhammad from Ali ibn al-Nu’man from Sayf ibn ‘Amirah from abu Bakr al- Hadramiy who has said the following: “Abu ‘Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, has said that Isma‘il buried his mother in al-Hijr and built a wall of stones around it so that people may not walk on her grave.”


Grading:

Allamah Baqir al-Majlisi: ضعيف - Mir‘at al ‘Uqul Fi Sharh Akhbar Al al Rasul (17/46)



15ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَيُّوبَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) عَنِ الْحِجْرِ أَ مِنَ الْبَيْتِ هُوَ أَوْ فِيهِ شَيْ‏ءٌ مِنَ الْبَيْتِ فَقَالَ لا وَلا قُلامَةُ ظُفُرٍ وَلَكِنْ إِسْمَاعِيلُ دَفَنَ أُمَّهُ فِيهِ فَكَرِهَ أَنْ تُوطَأَ فَحَجَّرَ عَلَيْهِ حِجْراً وَفِيهِ قُبُورُ أَنْبِيَاءَ.


15. Certain individuals of our people have narrated from ibn Jumhur from his father from Muhammad ibn Sinan from al-Mufaddal ibn ‘Umar who has said the following: “Abu ‘Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, has said that Al-Hijr is the house of Isma‘il, and in it Hajar (Hagar) and Isma‘il are buried.”


Grading:

Allamah Baqir al-Majlisi: صحيح 1 - Mir‘at al ‘Uqul Fi Sharh Akhbar Al al Rasul (7/47)



16ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِيدِ شَبَابٍ الصَّيْرَفِيِّ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) دُفِنَ فِي الْحِجْرِ مِمَّا يَلِي الرُّكْنَ الثَّالِثَ عَذَارَى بَنَاتِ إِسْمَاعِيلَ.


16. Muhammad ibn Yahya has narrated from Ahmad ibn Muhammad from al-Husayn ibn Sa‘id from Fadalah ibn Ayyub from Mu‘awiyah ibn ‘Ammar who has said the following: “I once asked abu ‘ Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, about al-Hijr and the House, whether it is the House or there are some parts of the House in it?’ He (the Imam) said, ‘No, not even of the size of a fingernail of the House is in it (al-Hijr). However, Isma’il buried his mother in it and he did not like people’s walking on her grave; so he built a stone wall around it, and graves of prophets are there also.’”


Grading:

Allamah Baqir al-Majlisi: ضعيف 1 - Mir‘at al ‘Uqul Fi Sharh Akhbar Al al Rasul (7/47)



17ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِيعاً عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ أَبَانٍ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ لَمْ يَزَلْ بَنُو إِسْمَاعِيلَ وُلاةَ الْبَيْتِ وَيُقِيمُونَ لِلنَّاسِ حَجَّهُمْ وَأَمْرَ دِينِهِمْ يَتَوَارَثُونَهُ كَابِرٌ عَنْ كَابِرٍ حَتَّى كَانَ زَمَنُ عَدْنَانَ بْنِ أُدَدَ فَطَالَ عَلَيْهِمُ الأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَأَفْسَدُوا وَأَحْدَثُوا فِي دِينِهِمْ وَأَخْرَجَ بَعْضُهُمْ بَعْضاً فَمِنْهُمْ مَنْ خَرَجَ فِي طَلَبِ الْمَعِيشَةِ وَمِنْهُمْ مَنْ خَرَجَ كَرَاهِيَةَ الْقِتَالِ وَفِي أَيْدِيهِمْ أَشْيَاءُ كَثِيرَةٌ مِنَ الْحَنِيفِيَّةِ مِنْ تَحْرِيمِ الأُمَّهَاتِ وَالْبَنَاتِ وَمَا حَرَّمَ الله فِي النِّكَاحِ إِلاَّ أَنَّهُمْ كَانُوا يَسْتَحِلُّونَ امْرَأَةَ الأَبِ وَابْنَةَ الأُخْتِ وَالْجَمْعَ بَيْنَ الأُخْتَيْنِ وَكَانَ فِي أَيْدِيهِمُ الْحَجُّ وَالتَّلْبِيَةُ وَالْغُسْلُ مِنَ الْجَنَابَةِ إِلاَّ مَا أَحْدَثُوا فِي تَلْبِيَتِهِمْ وَفِي حَجِّهِمْ مِنَ الشِّرْكِ وَكَانَ فِيمَا بَيْنَ إِسْمَاعِيلَ وَعَدْنَانَ بْنِ أُدَدَ مُوسَى ع.


17. A number of our people have narrated from Sahl ibn Ziyad from Muhammad ibn al-Walid Shabab al-Sayrafiy from Mu‘awiyah ibn ‘Ammar who has said the following: “Abu ‘Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, has said, ‘Inside al-Hijr, toward the third corner, the virgin daughters of Isma‘il are buried.’”


Grading:

Allamah Baqir al-Majlisi: موثق كالصحيح - Mir‘at al ‘Uqul Fi Sharh Akhbar Al al Rasul (17/47)



18ـ وَرُوِيَ أَنَّ مَعَدَّ بْنَ عَدْنَانَ خَافَ أَنْ يَدْرُسَ الْحَرَمُ فَوَضَعَ أَنْصَابَهُ وَكَانَ أَوَّلَ مَنْ وَضَعَهَا ثُمَّ غَلَبَتْ جُرْهُمُ عَلَى وِلايَةِ الْبَيْتِ فَكَانَ يَلِي مِنْهُمْ كَابِرٌ عَنْ كَابِرٍ حَتَّى بَغَتْ جُرْهُمُ بِمَكَّةَ وَاسْتَحَلُّوا حُرْمَتَهَا وَأَكَلُوا مَالَ الْكَعْبَةِ وَظَلَمُوا مَنْ دَخَلَ مَكَّةَ وَعَتَوْا وَبَغَوْا وَكَانَتْ مَكَّةُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ لا يَظْلِمُ وَلا يَبْغِي فِيهَا وَلا يَسْتَحِلُّ حُرْمَتَهَا مَلِكٌ إِلاَّ هَلَكَ مَكَانَهُ وَكَانَتْ تُسَمَّى بَكَّةَ لأَنَّهَا تَبُكُّ أَعْنَاقَ الْبَاغِينَ إِذَا بَغَوْا فِيهَا وَتُسَمَّى بَسَّاسَةَ كَانُوا إِذَا ظَلَمُوا فِيهَا بَسَّتْهُمْ وَأَهْلَكَتْهُمْ وَتُسَمَّى أُمَّ رُحْمٍ كَانُوا إِذَا لَزِمُوهَا رُحِمُوا فَلَمَّا بَغَتْ جُرْهُمُ وَاسْتَحَلُّوا فِيهَا بَعَثَ الله عَزَّ وَجَلَّ عَلَيْهِمُ الرُّعَافَ وَالنَّمْلَ وَأَفْنَاهُمْ فَغَلَبَتْ خُزَاعَةُ وَاجْتَمَعَتْ لِيُجْلُوا مَنْ بَقِيَ مِنْ جُرْهُمَ عَنِ الْحَرَمِ وَرَئِيسُ خُزَاعَةَ عَمْرُو بْنُ رَبِيعَةَ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ عَمْرٍو وَرَئِيسُ جُرْهُمَ عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ بْنِ مُصَاصٍ الْجُرْهُمِيُّ فَهَزَمَتْ خُزَاعَةُ جُرْهُمَ وَخَرَجَ مَنْ بَقِيَ مِنْ جُرْهُمَ إِلَى أَرْضٍ مِنْ أَرْضِ جُهَيْنَةَ فَجَاءَهُمْ سَيْلٌ أَتِيٌّ فَذَهَبَ بِهِمْ وَوَلِيَتْ خُزَاعَةُ الْبَيْتَ فَلَمْ يَزَلْ فِي أَيْدِيهِمْ حَتَّى جَاءَ قُصَيُّ بْنُ كِلابٍ وَأَخْرَجَ خُزَاعَةَ مِنَ الْحَرَمِ وَوَلِيَ الْبَيْتَ وَغَلَبَ عَلَيْهِ.


18. Ali ibn Ibrahim has narrated from his father and Muhammad ibn Yahya has narrated from Ahmad ibn Muhammad ibn abu Nasr from Aban from abu Basir who has said the following: “Abu Ja’far, ‘Alayhi al-Salam, has said, ‘Up to the time of ‘Adnan ibn ’Udad, descendents of Isma‘il were the caretakers of the House. They showed people how to perform the acts of Hajj and taught them religious matters, one generation after the other. After such a long time, their hearts became hard and they became corrupt and invented false issues. Certain ones among them expelled others from the city. A group of them moved away in search for living. Others moved away for their dislike of fighting and they still had a great deal of straightforward teaching of Ibrahim, like unlawfulness of marriage with mothers and daughters and things that Allah has made unlawful in marriage, except that they considered fathers’ wives, daughters of sisters and to marry two sisters at the same time as lawful. They practiced Hajj, Talbiyah and taking showers after carnal relations, except the things that they had invented in their Talbiyah and paganism issues in their Hajj. Moses lived between the time of Isma‘il and ‘Adnan ibn ’Udad.’”


Grading:

Allamah Baqir al-Majlisi: مرسل - Mir‘at al ‘Uqul Fi Sharh Akhbar Al al Rasul (17/48)



19ـ أَبُو عَلِيٍّ الأَشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ سَعِيدٍ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ إِنَّ الْعَرَبَ لَمْ يَزَالُوا عَلَى شَيْ‏ءٍ مِنَ الْحَنِيفِيَّةِ يَصِلُونَ الرَّحِمَ وَيَقْرُونَ الضَّيْفَ وَيَحُجُّونَ الْبَيْتَ وَيَقُولُونَ اتَّقُوا مَالَ الْيَتِيمِ فَإِنَّ مَالَ الْيَتِيمِ عِقَالٌ وَيَكُفُّونَ عَنْ أَشْيَاءَ مِنَ الْمَحَارِمِ مَخَافَةَ الْعُقُوبَةِ وَكَانُوا لا يُمْلَى لَهُمْ إِذَا انْتَهَكُوا الْمَحَارِمَ وَكَانُوا يَأْخُذُونَ مِنْ لِحَاءِ شَجَرِ الْحَرَمِ فَيُعَلِّقُونَهُ فِي أَعْنَاقِ الإِبِلِ فَلا يَجْتَرِئُ أَحَدٌ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ تِلْكَ الإِبِلِ حَيْثُمَا ذَهَبَتْ وَلا يَجْتَرِئُ أَحَدٌ أَنْ يُعَلِّقَ مِنْ غَيْرِ لِحَاءِ شَجَرِ الْحَرَمِ أَيُّهُمْ فَعَلَ ذَلِكَ عُوقِبَ وَأَمَّا الْيَوْمَ فَأُمْلِيَ لَهُمْ وَلَقَدْ جَاءَ أَهْلُ الشَّامِ فَنَصَبُوا الْمَنْجَنِيقَ عَلَى أَبِي قُبَيْسٍ فَبَعَثَ الله عَلَيْهِمْ سَحَابَةً كَجَنَاحِ الطَّيْرِ فَأَمْطَرَتْ عَلَيْهِمْ صَاعِقَةً فَأَحْرَقَتْ سَبْعِينَ رَجُلاً حَوْلَ الْمَنْجَنِيقِ.


19. It is narrated that Ma‘d ibn ‘Adnan was afraid of the disappearance of landmarks of the Sacred area, so he placed special markings and he was the first to do so. Thereafter, Jurhum became dominant over the care taking of the House. They, generation after generation, were the caretakers until they became rebellious in Makkah and violated its sanctity, consumed its properties, and committed injustice against people who came to Makkah. Whoever transgressed and rebelled in Makkah, even during the time of ignorance, people who wronged others and violated its sanctity; any king who did so was destroyed right there and then. It was called Bakkah, because transgressors’ necks were crushed when committing transgressions therein. It also was called Basa’sah because wrongdoers were destroyed if they committed injustice therein. It was also called Ruhm, because those who took refuge there were granted mercy and kindness. When Jurhum transgressed therein and violated its sanctity, Allah, the Most Majestic, the Most Glorious, send up on them fast-moving ants that destroyed them. Thereafter Khuza‘ah became dominant and gathered together to expel the remnants of Jurhum from the Sacred area. ‘Amr ibn Rabi‘ah ibn Harithah ibn ‘Amr was the chief of Khuza‘ah. ‘Amr ibn al-Harith ibn Musas al-Jurhumiy was the head of Jurhum. Khuza‘ah defeated Jurhum, and the remnant of Jurhum moved to a land of Juhaynah. A flood without rain came upon them, which drowned them. Khuza‘ah became the caretaker of the House and continued this task until Qusay ibn Kilab came and expelled Khuza‘ah from the Sacred area, took charge of the caretaking of the House and became dominant. H 6712, Ch. 7, h 19


Grading:

Allamah Baqir al-Majlisi: صحيح 1 - Mir‘at al ‘Uqul Fi Sharh Akhbar Al al Rasul (7/49)