1 - حدثنا الشيخ الفقيه أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا جعفر بن محمد بن مسرور (رضي الله عنه)، قال: حدثنا الحسين بن محمد بن عامر، قال: حدثنا المعلى بن محمد البصري، عن أحمد ابن محمد بن عبد الله، عن عمرو بن زياد، عن مدرك بن عبد الرحمن، عن أبي عبد هالله الصادق جعفر بن محمد (عليه السلام)، قال: إذا كان يوم القيامة جمع الله عز وجل الناس في صعيد واحد، ووضعت الموازين، فتوزن دماء الشهداء مع مداد العلماء، فيرجح مداد العلماء على دماء الشهداء (1).
Abu Ja`far Muhammad b. `Ali b. al-Husayn b. Musa b. Babuwayh al-Qummi narrated to us. He said: Ja`far b. Muhammad b. Masrur
narrated to us. He said: Al-Husayn b. Muhammad b. `Amer narrated to us. He said: al-Mu`alla b. Muhammad al-Basri narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. `Abdullah from `Amr b. Ziyad from Mudrak b. `Abd a-Rahman from Abi `Abdillah al-Sadiq Ja`far b. Muhammad
. He said: On the Day of Resurrection, Allah will gather the people on one plane. The scales will be brought out, and the blood of the martyrs will be weighed with the pens of the scholars. The pens of the scholars will outweigh the blood of the martyrs.
2 - حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثني سعد بن عبد الله، قال: حدثنا محمد بن عيسى بن عبيد، عن محمد بن شعيب الصيرفي، عن الهيثم أبي كهمس، عن أبي عبد الله الصادق (عليه السلام)، قال: ست خصال ينتفع بها المؤمن من بعد موته: ولد صالح يستغفر له، ومصحف يقرأ منه، وقليب (2) يحفره، وغرس يغرسه، وصدقة ماء يجريه، وسنة حسنة يؤخذ بها بعده (1).
My father narrated to us. He said: Sa`d b. `Abdullah narrated to me. He said: Muhammad b. `Isa b. `Ubayd narrated to us from Muhammad b. Shu`ayb al-Sayrafi from al-Haytham Abi Kahmas from Abi `Abdillah al-Sadiq
. He said: A believer will benefit from six things after his death: (1) a righteous child that seeks repentance on his behalf, (2) a mus`haf that he recited from, (3) wells that he built, (4) plants that he grew, (5) running water that he gave in charity, and (6) [establishing] a beautiful tradition that is practiced after him.
3 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن الحسين السعد آبادي، عن أحمد بن محمد بن خالد، عن أبيه، قال: حدثنا أبو أحمد محمد بن زياد الازدي، قال: سمعت مالك بن أنس فقيه المدينة يقول: كنت أدخل إلى الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام)، فيقدم لي مخدة (2)، ويعرف لي قدرا، ويقول لي: يا مالك، إني أحبك، فكنت أسر بذلك وأحمد الله عليه. قال: وكان (عليه السلام) رجلا لا يخلو من ثلاث خصال: إما صائما، وإما قائما، وإما ذاكرا، وكان من عظماء العباد، وأكابر الزهاد الذين يخشون الله عز وجل، وكان كثير الحديث، طيب المجالسة، كثير الفوائد، فإذا قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله) اخضر مرة، واصفر أخرى، حتى ينكره من يعرفه. ولقد حججت معه سنة، فلما استوت به راحلته عند الاحرام كان كلما هم بالتلبية، انقطع الصوت في حلقه، وكاد أن يخر من راحلته، فقلت: قل يا بن رسول الله، ولابد لك من أن تقول. فقال: يا بن أبي عامر، كيف أجسر أن أقول: لبيك اللهم لبيك، وأخشى أن يقول عز وجل لي: لا لبيك ولا سعديك (3)!
Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil narrated to us. He said: `Ali b. al-Husayn al-Sa`d Abadi narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. Khalid from his father. He said: Abu Ahmad Muhammad b. Ziyad al-Azdi narrated to us. He said: I heard Malik b. Anas the jurist of Medina say: I would visit al-Sadiq Ja`far b. Muhammad
, and he would give me a pillow, exalt me, and say: O Malik, surely, I love you. I would become happy with that and praise Allah for it. He
was always upon three conditions: either he was fasting, standing in prayer, or remembering Allah. He was from the greatest worshipers and the greatest ascetics who were in awe of Allah. He would speak much, his gatherings were good, and he was of much benefit. Whenever he would say “the Messenger of Allah (s) said”, his colour would change from blue to pale, to the extent that one who knew him would deny him [because of how different he looked]. I performed Hajj with him one year. When I prepared his ride at the Sanctuary, he recited the talbiyya until he lost his voice and almost fell off his ride. So, I said: “Say it, O son of the Messenger of Allah, but not in that way.” So, he said: “O Ibn Abi `Amer! How can I dare say ‘I am at Your service, O Allah, I am at Your service!’ while I fear that He may reply to me with ‘I am not here for you, nor for your pleasure?!’”
4 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن الحسين السعد آبادي، عن أحمد بن محمد بن خالد، عن أبيه، عن أبي أحمد محمد ابن زياد الازدي، عن مالك بن أنس، قال: قال الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام): أعجب لمن يبخل بالدنيا وهي مقبلة عليه، أو يبخل عليها وهي مدبرة عنه، فلا الانفاق مع الاقبال يضره، ولا الامساك مع الا دبار ينفعه (4).
Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil narrated to us. He said: `Ali b. al-Husayn al-Sa`d Abadi narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. Khalid from his father from Abi Ahmad Muhammad b. Ziyad al-Azdi from Malik b. Anas. He said: al-Sadiq Ja`far b. Muhammad
said: I am astonished at one who is stingy in this world when it presents itself to him or is stingy in it when it turns away from him. Spending when it presents itself will not harm him and withholding when it turns away will not benefit him.
5 - قال مالك بن أنس: وسمعت الصادق (عليه السلام) يقول: قيل لامير المؤمنين (عليه السلام): لم لا تشتري فرسا عتيقا (1)؟ قال: لا حاجة لي فيه، فأنا لا أفر ممن كر علي، ولا أكر على من فر مني (2).
Malik b. Anas said: And I heard al-Sadiq say: It was said to Amir al-Mu’minin
: Why do you not purchase a highborn horse? He said: I have no need for it, for I do not flee from one who attacks me, nor do I attack one who flees from me.
6 - حدثنا أحمد بن محمد الصائغ العدل، قال: حدثنا عيسى بن محمد العلوي، قال: حدثنا أحمد بن سلام الكوفي، قال: حدثنا الحسين بن عبد الواحد، قال: حدثنا حرب بن الحسن، قال: حدثنا أحمد بن إسماعيل بن صدقة، عن أبي الجارود، عن أبي جعفر محمد بن علي الباقر (عليه السلام)، قال: لما نزلت هذه الآية على رسول الله (صلى الله عليه وآله) (وكل شئ أحصيناه في إمام مبين) (3) قام رجلان من مجلسهما، فقالا: يا رسول الله، هو التوراة؟ قال: لا. قالا: فهو الانجيل؟ قال: لا. قالا فهو القرآن؟ قال: لا. قال: فأقبل أمير المؤمنين علي، فقال رسول الله (صلى الله عليه وآله): هو هذا، إنه الامام الذي أحصى الله تبارك وتعالى فيه علم كل شئ (4).:
Ahmad b. Muhammad the fair goldsmith narrated to us. He said: `Isa b. Muhammad al-`Alawi narrated to us. He said: Ahmad b. Salim al-Kufi narrated to us. He said: al-Husayn b. `Abd al-Wahid narrated to us. He said: Harb b. al-Hasan narrated to us. He said: Ahmad b. Isma`il b. Sadaqa narrated to us from Abi’l Jarud from Abi Ja`far Muhammad b. `Ali al-Baqir . He said: When this verse, “And We have recorded everything in a Manifest Imam” (36:12), was revealed to the Messenger of Allah (s), two men stood from their sitting and said: O Messenger of Allah! Is it the Torah? He said: No. They said: Is it the Gospel? He said: No. They said: Is it the Quran? He said: No. Then, Amir al-Mu’minin `Ali came forward; so, the Messenger of Allah (s) said: It is he – he is the Imam in whom Allah has recorded the knowledge of everything.
251 / 7 - حدثنا محمد بن هارون الزنجاني، قال: حدثنا معاذ بن المثنى العنبري، قال: حدثنا عبد الله بن أسماء (5)، قال: حدثنا جويرية (6)، عن سفيان، عن منصور، عن أبي وائل، عن وهب، قال: وجدت في بعض كتب الله عز وجل: أن ذا القرنين لما فرغ من عمل السد انطلق على وجهه، فبينا هو يسير وجنوده إذ مر على شيخ يصلي، فوقف عليه بجنوده حتى انصرف من صلاته، فقال له ذو القرنين: كيف لم يرعوك ما حضرك من جنودي؟ قال: كنت أناجي من هو أكثر جنودا منك، وأعز سلطانا، وأشد قوة، ولو صرفت وجهي إليك لم أدرك حاجتي قبله. فقال له ذو القرنين: هل لك في أن تنطلق معي فاواسيك بنفسي، وأستعين بك على بعض أمري؟ فقال نعم، إن ضمنت لي أربع خصال: نعيما لا يزول، وصحة لا سقم فيها، وشبابا لا هرم فيه، وحياة لا موت فيها. فقال له ذو القرنين وأي مخلوق يقدر على هذه الخصال! فقال الشيخ: فإني مع من يقدر عليها ويملكها وإياك. ثم مر برجل عالم، فقال لذي القرنين: أخبرني عن شيئين منذ خلقهما الله عز وجل قائمين، وعن شيئين جاريين، وعن شيئين مختلفين، وشيئين متباغضين؟ فقال له ذو القرنين: أما الشيئان القائمان فالسماوات والارض، وأما الشيئان الجاريان فالشمس والقمر، وأما الشيئان المختلفان فالليل والنهار، وأما الشيئان المتباغضان فالموت والحياة. فقال: انطلق فإنك عالم. فانطلق ذو القرنين يسير في البلاد حتى مر بشيخ يقلب جماجم الموتى، فوقف عليه بجنوده، فقال، له أخبرني - أيها الشيخ - لاي شئ تقلب هذه الجماجم؟ قال: لاعرف الشريف من الوضيع، والغني من الفقير، فما عرفت، وإني لاقلبها منذ عشرين سنة، فانطلق ذو القرنين وتركه، وقال: ما عنيت بهذا أحدا غيري. فبينا هو يسير إذ وقع على الامة العالمة من قوم موسى الذين يهدون بالحق وبه يعدلون، فلما رآهم قال لهم: أيها القوم، أخبروني بخبركم، فإني قد درت الارض شرقها غربها وبرها وبحرها وسهلها وجبلها ونورها وظلمتها، فلم ألق مثلكم، فأخبروني ما بال قبور موتاكم على أبواب بيوتكم؟ قالوا: فعنا ذلك لئلا ننسي الموت، ولا يخرج ذكره من قلوبنا. قال: فما بال بيوتكم ليس عليها أبواب؟ قالوا: ليس فينا لص ولا ظنين (1)، وليس فينا إلا أمين. قال: فما بالكم ليس عليكم أمراء؟ قالوا: لا نتظالم. قال: فما بالكم ليس بينكم حكام؟ قالوا: لا نختصم. قال: فما بالكم ليس فيكم ملوك؟ قالوا: لا نتكاثر. قال: فما بالكم لا تتفاضلون ولا تتفاوتون؟ قالوا: من قبل أنا متواسون متراحمون. قال: فما بالكم لا تتنازعون ولا تختلفون؟ قالوا: من قبل ألفة قلوبنا وصلاح ذات بيننا. قال: فما بالكم لا تستبون ولا تقتتلون؟ قالوا: من قبل أنا غلبنا طبائعنا بالعزم، وسسنا أنفسنا بالحلم. قال: فما بالكم كلمتكم واحدة، وطريقتكم مستقيمة؟ قالوا: من قبل أنا لا نتكاذب ولا نتخادع ولا يغتاب بعضنا بعضا. قال: فأخبروني لم ليس فيكم مسكين ولا فقير؟ قالوا: من قبل أنا نقسم بالسوية. قال: فما بالكم ليس فيكم فظ ولا غليظ؟ قالوا: من قبل الذل والتواضع. قال: فلم جعلكم الله عز وجل أطول الناس أعمارا؟ قالوا: من قبل أنا نتعاطي الحق ونحكم بالعدل. قال: فما بالكم لا تقحطون؟ قالوا: من قبل أنا لا نغفل عن الاستغفار. قال: فما بالكم لا تحزنون؟ قالوا: من قبل أنا وطنا أنفسنا على البلاء فعزينا أنفسنا. قال: فما بالكم لا تصيبكم الآفات؟ قالوا: من قبل أنا لا نتوكل على غير الله عز وجل، ولا نستمطر بالانواء والنجوم. قال: فحدثوني أيها القوم، هكذا وجدتم آباءكم يفعلون؟ قالوا: وجدنا آباءنا يرحمون مسكينهم، ويواسون فقيرهم، ويعفون عمن ظلمهم، ويحسنون إلى من أساء إليهم، ويستغفرون لمسيئهم، ويصلون أرحامهم، ويؤدون أمانتهم، ويصدقون ولا يكذبون، فأصلح الله لهم بذلك أمرهم. فأقام عندهم ذو القرنين حتى قبض، وكان له خمسمائة عام (1).
Muhammad b. Harun al-Zanjani narrated to us. He said: Mu`adh b. al-Muthanna al-`Anbari narrated to us. He said: `Abdullah b. Asma’ narrated to us. He said: Juwayriyya narrated to us from Sufyan from Mansur from Abi Wa’il from Wahb. He said: I saw in one of the books of Allah: When Dhul Qarnayn completed working on the wall, he went on his way. He journeyed with his soldiers when they came across an elder praying. So, he and his soldiers halted at him until he completed his prayer. So, Dhul Qarnayn said to him: Why did you not stop [praying] when my soldiers came into your presence? He said: I was speaking to One who has more soldiers than you, who has more glory in His power, and who has more intensity in His strength. Had I turned my face to you, I would not receive My need from Him. So, Dhul Qarnayn said to him: Can you come out with me so that I may seek your assistance and your help in some of my matters? So, he said: Yes. I have been given four characteristics: blessings that do not falter, health that does not deteriorate in illness, youthfulness that does not age, and a life that does not die. So, Dhul Qarnayn said to him: Which creature is able to have these qualities! So, the elder said: Surely, I am with He who is capable of [creating] them; and He rules over them and you. Then, he passed by a sage who said to Dhul Qarnayn: Inform me of two things that have remained established since Allah created them, and two things that move continually, and two things that change [continually], and two things that oppose one another. So, Dhul Qarnayn said to him: As for the two established things, they are the heavens and the Earth. As for the two moving things, they are the Sun and the Moon. As for the two changing things, they are the night and the day. As for the two opposing things, they are death and life. So, he said: Proceed, for you are a sage. So, Dhul Qarnayn went out and journeyed through the lands until he passed by an elder who was turning over the skulls of the dead. So, he and his soldiers halted at him. So, he said: Inform me, elder, for what reason are you turning over these skulls? He said: So that I may distinguish between the noble and the peasant, and the rich and the poor. However, I could not distinguish them, and I have been turning them over for twenty years. So, Dhul Qarnayn went on his way and left him, saying: No one has grieved over this other than me. So, he continued on his journey until he came across a scholarly nation from the people of Musa, who guide to the truth and judge by it. When he saw them, he said to them: O people! Inform me of what you know, for I have gone around the world – its East, its West, its land, its seas, its plains, its mountains, its illuminated areas and its dark areas – and I have not met anyone like you. So, inform me: why do you put the graves of your dead in front of the entrances of your houses? They said: We do that so that we may not forget death and so that its remembrance does not leave our hearts. He said: Then why do your houses not have doors? They said: There is neither thievery nor suspicion among us – there are only trustworthy people among us. He said: Why do you not have governors? They said: We do not persecute one another. He said: Why do you not have judges? They said: We do not prosecute. He said: Why do you not have kings? They said: We do not exalt [one another]. He said: Why do you not give preference to one over the other? They said: Because we are accommodating and compassionate. He said: Why do you not quarrel and differ with one another? They said: Because our hearts have affinity for one another, and we are righteous with one another. He said: Why do you not blame one another and kill one another? They said: Because we have overcome our natures with determination, and we have tamed ourselves with forbearance. He said: Why are you united in agreement, and why is your path straight? They said: Because we do not bely one another, we do not fool one another, and we do not slander one another. He said: So, inform me – why do you not have any needy or poor person among you? They said: Because we redistribute [our resources] evenly. He said: Why do you not have rudeness and roughness among you? They said: Due to meekness and humility. The said: Why did Allah give you the tallest buildings out of all the people? They said: Because we give people their rights and we judge justly. He said: Why do you not suffer drought? They said: Because we never become heedless of repentance. He said: Why do you not become sorrowful? They said: Because we have accustomed ourselves to calamity, so we have consoled ourselves. He said: Why do pests not afflict you? They said: Because we do not rely on other than Allah, and we do not request sustenance from the stars. He said: So, tell me, O people – did you see your forefathers do this? They said: We saw our forefathers showing mercy to their needy, accommodating their poor, forgiving those who wronged them, doing good to those who harmed them, seeking forgiveness for their wrongdoings, connecting with blood-relatives, fulfilling their promises, and trusting and not belying. So, with that, Allah rectified their affairs. So, Dhul Qarnayn remained with them until he passed away; and he was five hundred years old.
252 / 8 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن العباس بن معروف، عن علي بن مهزياز، عن فضالة بن أيوب، عن أبان بن عثمان، عن محمد بن مسلم، عن أبي جعفر الباقر (عليه السلام)، قال: بعث رسول الله (صلى الله عليه وآله) خالد بن الوليد إلى حي يقال لهم بنو المصطلق من بني جذيمة، وكان بينهم وبين بني مخزوم إحنة (2) في الجاهلية، فلما ورد عليهم كانوا قد أطاعوا رسول الله (صلى الله عليه وآله)، وأخذوا منه كتابا، فلما ورد عليهم خالد أمر مناديا فنادي بالصلاة فصلى وصلوا، فلما كانت صلاة الفجر أمر مناديه فنادى فصلى وصلوا، ثم أمر الخيل فشنوا فيهم الغارة، فقتل وأصاب، فطلبوا كتابهم فوجدوه، فأتوا به النبي (صلى الله عليه وآله)، وحدثوه بما صنع خالد بن الوليد، فاستقبل القبلة، ثم قال: اللهم إني أبرأ إليك مما صنع خالد بن الوليد. قال: ثم قدم على رسول الله تبر (1) ومتاع، فقال لعلي (عليه السلام): يا علي، أئت بني جذيمة من بني المصطلق، فأرضهم مما صنع خالد. ثم رفع (صلى الله عليه وآله) قدميه فقال: يا علي، اجعل قضاء أهل الجاهلية تحت قدميك. فأتاهم علي (عليه السلام)، فلما انتهى إليهم حكم فيهم بحكم الله، فلما رجع إلى النبي (صلى الله عليه وآله)، قال: يا علي، أخبرني بما صنعت. فقال: يا رسول الله، عمدت فأعطيت لكل دم دية، ولكل جنين غرة (2)، ولكل مال مالا، وفضلت معي فضلة فأعطيتهم لميلغة (3) كلابهم وحبلة (4) رعاتهم، وفضلت معي فضلة فأعطيتهم لروعة نسائهم وفزع صبيانهم، وفضلت معي فضلة فأعطيتهم لما يعلمون ولما لا يعلمون، وفضلت معي فضلة فأعطيتهم ليرضوا عنك يا رسول الله. فقال (صلى الله عليه و آله): يا علي، أعطيتهم ليرضوا عني، رضي الله عنك يا علي، إنما أنت مني بمنزلة هارون من موسى إلا أنه لا نبي بعدي (5).
Muhammad b. al-Hasan b. Ahmad b. al-Walid narrated to us. He said: Muhammad b. al-Hasan al-Saffar narrated to us from al-`Abbas b. Ma`ruf from `Ali b. Mahzayar from Fadala b. Ayyub from Aban b. `Uthman from Muhammad b. Muslim from Abi Ja`far al-Baqir
. He said: The Messenger of Allah (s) sent Khalid b. al-Walid to a neighbourhood called Banu al-Mustalaq from Bani Judhayma, who had a rivalry with Bani Makhzum in Jahiliyya. When he was sent to them, they had followed the Messenger of Allah (s) and had taken letters from him [but they had yet to fully convert to Islam]. When Khalid was sent to them, he ordered a caller to call to prayer. He prayed and they prayed. When Fajr prayer came, he ordered his caller to call to prayer. So, he prayed and they prayed. Then, he called for a horse and started battling them. He killed and wounded [some of them]. They demanded their letter and they received it. It was given to the Prophet (s), and they had spoken about what Khalid b. al-Walid had done. So, he turned toward the qibla and said: O Allah! To You, I dissociate from what Khalid b. al-Walid has done. He said: Then, the riches and the spoils were brought to the Messenger of Allah. So, he said to `Ali
: O `Ali! Go to Bani Jadhima from Bani al-Mustalaq and rectify them from what Khalid has done. Then, he (s) raised his feet and said: O `Ali! Put the judgment of the people of Jahiliyya beneath your feet. So, `Ali
went to them. When he got to them, he judged them by the judgment of Allah. When he returned to the Prophet (s), he said: O `Ali! Inform me of what you have done. So, he said: O Messenger of Allah! I gave blood money to everyone affected, a servant to every mother that miscarried, and money to everyone who was robbed. I had extra wealth, so I gave them containers to wash their dogs in and reins for their shepherds. I still had extra wealth, so I gave them until they could be pleased with you, O Messenger of Allah. So, he (s) said: O `Ali! You gave them so that they could be pleased with me. May Allah be pleased with you, O `Ali. You are to me as Aaron was to Moses, except there is no prophet after me.
By using our website, you hereby consent to our Privacy Policy and agree to its terms.