Maʿānī al-ʾAkhbār > The meaning of the ‘irq and the two laba’s
Hadith #1

حدثنا أبي - رحمه الله - قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن موسى بن الحسن، عن محمد بن عبد الحميد، عن سيف بن عميرة، عن منصور بن حازم، قال: حدثني عبد المؤمن ابن القاسم الأنصاري، قال: حدثنا أبو جعفر عليه السلام أن رجلا أتى النبي صلى الله عليه وآله فقال: هلكت، هلكت، فقال: وما أهلكك؟ قال: أتيت امرأتي في شهر رمضان وأنا صائم، فقال له النبي: أعتق رقبة. فقال: لا أجد، قال: فصم شهرين متتابعين، فقال: لا أطيق، فقال تصدق على ستين مسكينا، قال: لا أجد، قال: فأتي النبي صلى الله عليه وآله بعرق أو مكتل فيه خمسة عشر صاعا من تمر. فقال له النبي صلى الله عليه وآله: خذها وتصدق بها، فقال: والذي بعثك بالحق نبيا ما بين لابتيها أهل بيت أحوج إليه منا، فقال: خذه وكله أنت وأهلك فإنه كفارة لك.

1. We were told by my father, may Allah grant him mercy, that he said: We were told by Sa’d bin Abdullah, from Musa bin Hasan, from Muhammed bin Abdul-Hameed, from Saif bin ‘Umayra, from Mansur bin Hazem, that he said: I was told by Abdul-Mo’min ibn Qasem al-Ansari, that he said: We were told by Abu Ja’far, peace be upon him, that a man came to the Prophet, Allah’s blessings be upon him and his Family, and he said: I am to perish! I am to perish! So he said: And what will cause you to perish? He said: I (sexually) approached my woman during the Month of Ramadhan whilst I was fasting. The Prophet then said to him: Liberate a neck (in captivity). He said: I cannot find. He said: Then fast for two consecutive months. He said: I cannot handle. He said: Give charity to sixty needy ones. He said: I cannot find (affordability). He said: Then the Prophet, Allah’s blessings be upon him and his Family, was given ‘irq or mukattal in which there were fifteen saa’ [1] of dates. The Prophet, Allah’s blessings be upon him and his Family, then said: Take it and give it as charity. He said: By He who sent you with the truth as a Prophet, between its two laba’s, there is no household more in need of it than us. So he said: Take it and eat it, you and your family, for indeed, it is an expiation to you.



Hadith #2

حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد - رحمه الله - قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن العباس بن معروف، عن علي بن مهزيار، قال، حدثنا الحسين بن سعيد عن صفوان بن يحيى، عن ابن مسكان، عن الحسن الصيقل، قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: كنت عند زياد بن عبد الله وعنده ربيعة الرأي فقال له زياد: يا ربيعة ما الذي حرم رسول الله صلى الله عليه وآله من المدينة؟ فقال له: بريد في بريد، فقلت لربيعة: فكانت على عهد . رسول الله صلى الله عليه وآله بريد؟ فسكت ولم يجبني، قال: فأقبل علي زياد فقال: يا أبا عبد الله فما تقول أنت؟ فقلت: حرم رسول الله صلى الله عليه وآله من المدينة من الصيد ما بين لابتيها، قال: وما لابتاها؟ قلت: ما أحاط به الحرار، قال: وقال لي: ما حرم رسول الله صلى الله عليه وآله من الشجر؟ قلت: من عير إلى وعير قال صفوان: قال ابن مسكان: قال الحسن: فسأله إنسان وأنا جالس فقال له: وما لابتاها؟ فقال: ما بين الصورين إلى الثنية.

2. We were told by Muhammed bin Hasan bin Ahmad bin Waleed, may Allah grant him mercy, that he said: We were told by Muhammed bin Hasan al-Saffar, from Abbas bin Ma’ruf, from Ali bin Mahziyar, that he said: We were told by Hussain bin Sa’eed, from Safwan bin Yahya, from Ibn Maskan, from Hasan al-Sayqal, that he said: Abu Abdillah, peace be upon him, said: I was at the place of Ziyad bin Ubaidullah, and at his place was Rabee’a al-Ra’y. Ziyad said to him: O Rabee’a, what did the Messenger of Allah, Allah’s blessings be upon him and his Family, declare as forbidden in Medina? He said to him: Mail for mail. Then I said to Rabee’a: Was there mail during the era of Allah’s Messenger, Allah’s blessings be upon him and his Family? Then he became silent and did not answer me. He said: Then Ziyad approached me and said: O father of Abdullah, then what do you say? I said: The Messenger of Allah, Allah’s blessings be upon him and his Family, declared as forbidden, in Medina, that which is between the two laba’s of hunted prey. He said: And what are their two laba’s? He said: That which is surrounded by grounds with black stone. He said: And he said to me: What did the Messenger of Allah, Allah’s blessings be upon him and his Family, declare as forbidden from trees? I said: From ‘Eer to Wa’eer. [1] Safwan said: Ibn Maskan said: Hasan said: Then a person asked him while I was sitting, and he said to him: And what is their two laba’s? He said: That which is between the two trumpets until the narrow mountain pass.



Hadith #3

وبهذا الاسناد عن الحسين سعيد، عن محمد بن سنان، عن ابن مسكان، عن أبي بصير، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: حرم رسول الله صلى الله عليه وآله من المدينة من ذباب إلى وأقم و العريض والنقب من قبل مكة. وقال ابن مسكان في حديثة: وفي حديث آخر من الصورين إلى الثنية.

3. With this chain of narrators, from Hussain Sa’eed, from Muhammed bin Sinan, from Ibn Maskan, from Abu Baseer, from Abu Abdillah, peace be upon him, that he said: The Messenger of Allah, Allah’s blessings be upon him and his Family, declared as forbidden, from Medina, that which is from Dhubab Waqim, ‘Areedh and Naqb from the side of Mecca. Ibn Maskan said in his narration: And in another narration: From the two trumpets until the narrow mountain pass.



Hadith #4

حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد - رضي الله عنه - قال: حدثنا الحسين ابن الحسن بن أبان، عن الحسين بن سعيد، عن حماد بن عيسى وفضالة، عن معاوية بن عمار قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: ما بين لابتي المدينة ظل عائر إلى ظل وعير حرم، قلت: طائره كطائر مكة؟ قال: لا، ولا يعضد شجرها

4. We were told by Muhammed bin Hasan bin Ahmad bin Waleed, may Allah be pleased with him, that he said: We were told by Hussain ibn Hasan bin Aban, from Hussain bin Sa’eed, from Hammad bin Isa, and Fadala, from Mu’awiya bin Ammar, that he said: I heard Abu Abdillah, peace be upon him, say: That which is between thw two laba’s of Medina, from the shadow of ‘A’er until the shadow of Wa’eer, is a sanctuary. I said: Is its bird (forbidden to hunt) like the bird of Mecca? He said: No, nor should its trees be cut.



Hadith #5

. وروي أنه يحرم من صيد المدينة ما صيد بن الحرتين.

It has been reported that it is forbidden, from that which has been hunted in Medina, that which has been hunted between the two grounds with black stone.