Maʿānī al-ʾAkhbār > The meaning of the phrases that were mentioned by the Commander of the Believers, peace be upon him, during his speech in Nakhila when it reached him the news of the killing of Hassaan bin Hassaan, his governor in Anbar
Hadith #1

حدثنا أبو العباس محمد بن إبراهيم بن إسحاق الطالقاني - رضي الله عنه - قال: حدثنا عبد العزيز بن يحيى الجلودي، قال: حدثنا هشام بن علي، ومحمد بن زكريا الجوهري، قالا: حدثنا ابن عائشة بإسناد ذكره أن عليا عليه السلام انتهى إليه أن خيلا لمعاوية وردت الأنبار فقتلوا عاملا له يقال له: " حسان بن حسان " فخرج مغضبا يجر ثوبه حتى أتى النخيلة وأتبعه الناس فرقى رباوة من الأرض فحمد الله وأثنى عليه وصلى على النبي صلى الله عليه وآله ثم قال: أما بعد فإن الجهاد باب من أبواب الجنة [فتحه الله لخاصة أوليائه وهو لباس التقوى ودرع الله الحصينة وجنته الوثيقة] فمن تركه رغبة عنه ألبسه الله ثوب الذل وسيما الخسف وديث الصغار وقد دعوتكم إلى حرب هؤلاء القوم ليلا ونهار وسرا وإعلانا وقلت لكم: اغزوهم من قبل أن يغزوكم فوالذي نفسي بيده ما غزى قوم قط في عقر ديارهم إلا ذ لوا، فتواكلتم وتخاذلتم وثقل عليكم قولي واتخذتموه وراءكم ظهريا حتى شنت عليكم الغارات، هذا أخو غامد قد وردت خيله الأنبار وقتلوا حسان بن حسان ورجالا منهم كثيرا ونساء، والذي نفسي بيده لقد بلغني أنه كان يدخل على المرأة المسلمة والمعاهدة فتنتزع أحجالهما ورعثهما، ثم انصرفوا موفورين، لم يكلم أحد منهم كلما، فلو أن امرءا مسلما مات من دون هذا أسفا ما كان عندي فيه ملوما بل كان عندي به جديرا! يا عجبا كل العجب من تظافر هؤلاء القوم على باطلهم وفشلكم عن حقكم! إذا قلت لكم: اغزوهم في الشتاء قلتم: هذا أوان قر وصر! وإذا قلت لكم: اغزوهم في الصيف قلتم: هذه حمارة القيظ أنظرنا ينصرم الحر عنا! فإذا كنتم من الحر والبرد تفرون فأنتم والله من السيف أفر. يا أشباه الرجال ولا رجال ويا طغام الأحلام ويا عقول ربات الحجال والله لقد أفسدتم علي رأيي بالعصيان، ولقد ملأتم جوفي غيظا حتى قالت قريش: إن ابن أبي طالب شجاع ولكن لا رأي له في الحرب. لله درهم! ومن ذا يكون أعلم بها وأشد لها مراسا مني؟ فوالله لقد نهضت فيها وما بلغت العشرين ولقد نيفت اليوم على الستين ولكن لا رأي لمن لا يطاع - يقولها ثلاثا - فقام إليه رجل ومعه أخوه فقال: يا أمير المؤمنين أنا وأخي هذا كما قال الله عز وجل حكاية عن موسى: " رب إني لا أملك إلا نفسي وأخي " فمرنا بأمرك فوالله لننتهين إليه ولو حال بينا وبينه جمر الغضا وشوك القتاد. فدعا له بخير، ثم قال: وأين تقعان مما أريد؟! ثم نزل عليه السلام.

1. We were told by Abu’l-Abbas, Muhammed bin Ibrahim bin Ishaq al-Talaqani, may Allah be pleased with him, that he said: We were told by Abdul-Aziz bin Yahya al-Jaloudi, that he said: We were told by Hisham bin Ali, and Muhammed bin Zakariya al-Jawhari, that they both said: We were told by Ibn Aisha, with a chain of narrators that he mentioned, that Ali, peace be upon him, was informed that groups of horses (carrying mercenaries belonging) to Mu’awiya reached Anbar and killed a governor in it named Hassaan bin Hassaan. Then he went out, angrily, pulling his robe, until he reached Nakhila, and he was followed by the people. He then went up lofty ground, praised Allah, commended Him and sent blessings upon the Prophet, Allah’s blessings be upon him and his Family, and then said: To proceed, striving is, indeed, a gate from the Gates of Paradise, whom Allah opened to the special ones among His Allies, and that is the garment of godfearness, the protective shield of Allah and His secure tool. Hence, the one who abandons it out of willingness (to something else) away from it, Allah will dress him with the garment of humiliation, the trait of degradation and the coward of the minors. I have, certainly, called you to war against these people, at night and day, in secret and public, and I have said to you: Assault them before they assault you, for by He in whose Hand is my inner self, no people have been assaulted within the core of their homes except that they were humiliated. Then, you did not commit, you drooped, and my saying became heavy upon you, and you took it behind your backs (in neglect), until harries were waged against you. Here is the brother of Ghamid; his horses reached Anbar and they killed Hassaan bin Hassaan, and many men from them, and women. By He in whose Hand is my inner self, it has, certainly, reached me that he would enter into a Muslim and allied (non-Muslim) woman and pull off their anklets and earrings, and then they would leave, having abundance, and none of them would be injured with an injury. If a Muslim individual would die from this out of sorrow, he will not be blameworthy according to me, but rather, he would be worthy of it! How strange, all strangeness, is it of these people to cooperate on their falsehood, and of your failure from (assisting) your truth! If I was to tell you: «Assault them during the winter» you would say: «This is a time of coolness and severe cold», and if I was to tell you: «Assault them during the summer» you would say: «This is (a time of) the severe heat of the summer, so wait for us that the heat might finish from us»! Thus, if you were to flee from heat and cold, then you are, by Allah, more worthy of fleeing from the sword! O you who resemble men, and you are not men, and O masses of boys during puberty, and O you with intellects like those who raise partridges, by Allah, you have, verily, distorted (the reputation of) my ability with your disobedience, and you have, verily, filled my inside with rage, to the extent that Quraish said: «Indeed, the son of Abu Talib is brave, but he has no ability in war». To Allah, how strange are they! And who there is more knowledgeable of it and more intense capability to it than me? For by Allah, I, verily, stood up in it whilst not having reached (the age of) twenty, and today I have become more than sixty. However, there is no opinion (to be executed) for the one who is not obeyed. He said it [1] thrice. Then a man stood up to him, and with him was his brother, and he said: O Commander of the Believers, me and this brother of mine are like what Allah, Exalted and Glorious is He, said, speaking of Musa: «My Lord, indeed, I do not have other than myself and my brother» (5:25). Hence, command us with your commandment, for by Allah, we shall, verily, adhere to it, even if there was between us and between it (burning) coal of saxaul and thorns of tragacanth. Then he prayed for him for goodness, and then he said: And where are you placed from what I want? Then he, peace be upon him, went down.