44. The Reward for Those Who Go to the Ziyārah of Ĥusain (a.s.) or Help Others Go to His Ziyārah

Back to book

1 حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ الْحِمْيَرِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَمَّادٍ الْبَصْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَصَمِّ عَنْ مُحَمَّدٍ الْبَصْرِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ لِرَجُلٍ مِنْ مَوَالِيهِ وَ سَأَلَهُ عَنِ الزِّيَارَةِ فَقَالَ لَهُ مَنْ تَزُورُ وَ مَنْ تُرِيدُ بِهِ قَالَ اللَّهَ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى فَقَالَ مَنْ صَلَّى خَلْفَهُ صَلَاةً وَاجِبَةً [وَاحِدَةً] يُرِيدُ بِهَا اللَّهَ لَقِيَ اللَّهَ يَوْمَ يَلْقَاهُ وَ عَلَيْهِ مِنَ النُّورِ مَا يُغْشَى لَهُ كُلُّ شَيْءٍ يَرَاهُ وَ اللَّهُ يُكْرِمُ زُوَّارَهُ وَ يَمْنَعُ النَّارَ أَنْ تَنَالَ مِنْهُمْ شَيْئاً وَ إِنَّ الزَّائِرَ لَهُ لَا يُتَنَاهَى [لَا يُتَنَاسَى] لَهُ دُونَ الْحَوْضِ وَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ (ع) قَائِمٌ عَلَى الْحَوْضِ يُصَافِحُهُ وَ يُرَوِّيهِ مِنَ الْمَاءِ- وَ مَا يَسْبِقُهُ أَحَدٌ إِلَى وُرُودِهِ الْحَوْضَ حَتَّى يَرْوَى ثُمَّ يَنْصَرِفُ إِلَى مَنْزِلِهِ مِنَ الْجَنَّةِ- وَ مَعَهُ مَلَكٌ مِنْ قِبَلِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ يَأْمُرُ الصِّرَاطَ أَنْ يَذِلَّ لَهُ وَ يَأْمُرُ النَّارَ أَنْ لَا يُصِيبَهُ مِنْ لَفْحِهَا شَيْءٌ حَتَّى يَجُوزَهَا وَ مَعَهُ رَسُولُهُ الَّذِي بَعَثَهُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع


1. Muĥammad ibn ‘Abdillāh ibn Ja’far Al-Ĥimyari narrated to me from his father, from ‘Ali ibn Muĥammad ibn Sālim, from Muĥammad ibn Khālid, from ‘Abdillāh ibn Ĥammād Al-Bašri, from ‘Abdillāh ibn ‘Abdil Raĥmān Al-Ašam, from Muĥammad Al-Bašri, who said: Abū ‘Abdillāh (Imam Šādiq (a.s.)) said: I heard my father (Imam Bāqir (a.s.)) ask one of his servants, who had asked him about the Ziyārah (of Ĥusain (a.s.)), “To whose Ziyārah are you going and whom do you seek (to please) by going to this Ziyārah?” He (the servant) replied, “Allāh, the Blessed and the Exalted.” My father (Imam Bāqir (a.s.)) said: Those who establish one Šalāt behind the grave of Ĥusain (a.s.) seeking (nearness with) Allāh will meet Him on the Day of Judgment shining so brightly that the light (which emanates from them) will cover everything that looks at them. Allāh will honour those who go to the Ziyārah of Ĥusain (a.s.) and He will prevent the Fire from touching them. They will not be prevented from coming to the Pool and no one will precede them. The Commander of the Believers (a.s.) will be standing by the Pool and he will shake their hands and quench their thirst with the water. Then they will go to their dwellings in Paradise accompanied by an angel appointed by the Commander of the Believers (a.s.). This angel will order ŠIRĀŤ to humble itself before them and will order Hell not to touch them with its blazing fires. Therefore, they will pass Širāť accompanied by the angel which had been sent by the Commander of the Believers (a.s.).




2 وَ بِإِسْنَادِهِ عَنِ الْأَصَمِّ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَالِمٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ قَالَ أَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ لَهُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ هَلْ يُزَارُ وَالِدُكَ قَالَ فَقَالَ نَعَمْ وَ يُصَلَّى عِنْدَهُ وَ قَالَ يُصَلَّى خَلْفَهُ وَ لَا يُتَقَدَّمُ عَلَيْهِ قَالَ فَمَا لِمَنْ أَتَاهُ قَالَ الْجَنَّةُ إِنْ كَانَ يَأْتَمُّ بِهِ قَالَ فَمَا لِمَنْ تَرَكَهُ رَغْبَةً عَنْهُ قَالَ الْحَسْرَةُ يَوْمَ الْحَسْرَةِ قَالَ فَمَا لِمَنْ أَقَامَ عِنْدَهُ قَالَ كُلُّ يَوْمٍ بِأَلْفِ شَهْرٍ قَالَ فَمَا لِلْمُنْفِقِ فِي خُرُوجِهِ إِلَيْهِ وَ الْمُنْفِقِ عِنْدَهُ قَالَ دِرْهَمٌ بِأَلْفِ دِرْهَمٍ قَالَ فَمَا لِمَنْ مَاتَ فِي سَفَرِهِ إِلَيْهِ قَالَ تُشَيِّعُهُ الْمَلَائِكَةُ وَ تَأْتِيهِ بِالْحَنُوطِ وَ الْكِسْوَةِ مِنَ الْجَنَّةِ وَ تُصَلِّي عَلَيْهِ إِذْ كُفِّنَ وَ تُكَفِّنُهُ فَوْقَ أَكْفَانِهِ وَ تَفْرُشُ لَهُ الرَّيْحَانَ تَحْتَهُ- وَ تَدْفَعُ الْأَرْضَ حَتَّى تَصَوَّرَ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ مَسِيرَةَ ثَلَاثَةِ أَمْيَالٍ وَ مِنْ خَلْفِهِ مِثْلَ ذَلِكَ- وَ عِنْدَ رَأْسِهِ مِثْلَ ذَلِكَ وَ عِنْدَ رِجْلَيْهِ مِثْلَ ذَلِكَ وَ يُفْتَحُ لَهُ بَابٌ مِنَ الْجَنَّةِ إِلَى قَبْرِهِ- وَ يَدْخُلُ عَلَيْهِ رُوحُهَا وَ رَيْحَانُهَا حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ قُلْتُ فَمَا لِمَنْ صَلَّى عِنْدَهُ قَالَ مَنْ صَلَّى عِنْدَهُ رَكْعَتَيْنِ- لَمْ يَسْأَلِ اللَّهَ تَعَالَى شَيْئاً إِلَّا أَعْطَاهُ إِيَّاهُ قُلْتُ فَمَا لِمَنِ اغْتَسَلَ مِنْ مَاءِ الْفُرَاتِ ثُمَّ أَتَاهُ- قَالَ إِذَا اغْتَسَلَ مِنْ مَاءِ الْفُرَاتِ وَ هُوَ يُرِيدُهُ تَسَاقَطَتْ عَنْهُ خَطَايَاهُ كَيَوْمَ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ- قَالَ قُلْتُ فَمَا لِمَنْ يُجَهِّزَ إِلَيْهِ وَ لَمْ يَخْرُجْ لَعَلَّهُ تُصِيبُهُ [لِقِلَّةِ نَصِيبِهِ] قَالَ يُعْطِيهِ اللَّهُ بِكُلِّ دِرْهَمٍ أَنْفَقَهُ- مِثْلَ أُحُدٍ مِنَ الْحَسَنَاتِ وَ يُخْلِفُ عَلَيْهِ أَضْعَافَ مَا أَنْفَقَهُ وَ يُصْرَفُ عَنْهُ مِنَ الْبَلَاءِ مِمَّا قَدْ نَزَلَ لِيُصِيبَهُ وَ يُدْفَعُ عَنْهُ وَ يُحْفَظُ فِي مَالِهِ قَالَ قُلْتُ فَمَا لِمَنْ قُتِلَ عِنْدَهُ جَارَ عَلَيْهِ سُلْطَانٌ فَقَتَلَهُ قَالَ أَوَّلُ قَطْرَةٍ مِنْ دَمِهِ يُغْفَرُ لَهُ بِهَا كُلُّ خَطِيئَةٍ وَ تُغْسَلُ طِينَتُهُ الَّتِي خُلِقَ مِنْهَا الْمَلَائِكَةُ حَتَّى تَخْلُصَ كَمَا خَلَصَتِ الْأَنْبِيَاءُ المخلصين [الْمُخْلَصُونَ وَ يَذْهَبُ عَنْهَا مَا كَانَ خَالَطَهَا- مِنْ أَجْنَاسِ طِينِ أَهْلِ الْكُفْرِ وَ يُغْسَلُ قَلْبُهُ وَ يُشْرَحُ صَدْرُهُ وَ يُمْلَأُ إِيمَاناً فَيَلْقَى اللَّهَ وَ هُوَ مُخْلَصٌ مِنْ كُلِّ مَا تُخَالِطُهُ الْأَبْدَانُ وَ الْقُلُوبُ وَ يُكْتَبُ لَهُ شَفَاعَةٌ فِي أَهْلِ بَيْتِهِ وَ أَلْفٍ مِنْ إِخْوَانِهِ- وَ تَوَلَّى الصَّلَاةَ عَلَيْهِ الْمَلَائِكَةُ مَعَ جَبْرَئِيلَ وَ مَلَكِ الْمَوْتِ وَ يُؤْتَى بِكَفَنِهِ وَ حَنُوطِهِ مِنَ الْجَنَّةِ وَ يُوَسَّعُ قَبْرُهُ عَلَيْهِ وَ يُوضَعُ لَهُ مَصَابِيحُ فِي قَبْرِهِ وَ يُفْتَحُ لَهُ بَابٌ مِنَ الْجَنَّةِ- وَ تَأْتِيهِ الْمَلَائِكَةُ بِالطُّرَفِ مِنَ الْجَنَّةِ وَ يُرْفَعُ بَعْدَ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ يَوْماً إِلَى حَظِيرَةِ الْقُدْسِ- فَلَا يَزَالُ فِيهَا مَعَ أَوْلِيَاءِ اللَّهِ حَتَّى تُصِيبَهُ النَّفْخَةُ الَّتِي لَا تُبْقِي شَيْئاً فَإِذَا كَانَتِ النَّفْخَةُ الثَّانِيَةُ وَ خَرَجَ مِنْ قَبْرِهِ كَانَ أَوَّلُ مَنْ يُصَافِحُهُ رَسُولَ اللَّهِ (ص) وَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ (ع) وَ الْأَوْصِيَاءَ وَ يُبَشِّرُونَهُ وَ يَقُولُونَ لَهُ الْزَمْنَا وَ يُقِيمُونَهُ عَلَى الْحَوْضِ فَيَشْرَبُ مِنْهُ وَ يَسْقِي مَنْ أَحَبَّ قُلْتُ فَمَا لِمَنْ حُبِسَ فِي إِتْيَانِهِ قَالَ لَهُ بِكُلِّ يَوْمٍ يُحْبَسُ وَ يَغْتَمَّ فَرْحَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ فَإِنْ ضُرِبَ بَعْدَ الْحَبْسِ فِي إِتْيَانِهِ كَانَ لَهُ بِكُلِّ ضَرْبَةٍ حَوْرَاءُ وَ بِكُلِّ وَجَعٍ يَدْخُلُ عَلَى بَدَنِهِ أَلْفُ أَلْفِ حَسَنَةٍ وَ يُمْحَى بِهَا عَنْهُ أَلْفُ أَلْفِ سَيِّئَةٍ وَ يُرْفَعُ لَهُ بِهَا أَلْفُ أَلْفِ دَرَجَةٍ وَ يَكُونُ مِنْ مُحَدِّثِي رَسُولِ اللَّهِ (ص) حَتَّى يَفْرُغَ مِنَ الْحِسَابِ فَيُصَافِحُهُ حَمَلَةُ الْعَرْشِ وَ يُقَالُ لَهُ سَلْ مَا أَحْبَبْتَ وَ يُؤْتَى ضَارِبُهُ لِلْحِسَابِ فَلَا يُسْأَلُ عَنْ شَيْءٍ وَ لَا يُحْتَسَبُ بِشَيْءٍ وَ يُؤْخَذُ بِضَبُعَيْهِ حَتَّى يُنْتَهَى بِهِ إِلَى مَلَكٍ يَحْبُوهُ وَ يُتْحِفُهُ بِشَرْبَةٍ مِنَ الْحَمِيمِ وَ شَرْبَةٍ مِنَ الْغِسْلِينِ- وَ يُوضَعُ عَلَى مِثَالٍ [مَقَالٍ] فِي النَّارِ فَيُقَالُ لَهُ ذُقْ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ فِيمَا آتَيْتَ إِلَى هَذَا الَّذِي ضَرَبْتَهُ سَبَباً إِلَى وَفْدِ اللَّهِ وَ وَفْدِ رَسُولِهِ وَ يَأْتِي بِالْمَضْرُوبِ إِلَى بَابِ جَهَنَّمَ وَ يُقَالُ لَهُ انْظُرْ إِلَى ضَارِبِكَ وَ إِلَى مَا قَدْ لَقِيَ فَهَلْ شَفَيْتُ صَدْرَكَ وَ قَدِ اقْتُصَّ لَكَ مِنْهُ فَيَقُولُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي انْتَصَرَ لِي وَ لِوُلْدِ رَسُولِهِ مِنْهُ


2. Muĥammad ibn ‘Abdillāh ibn Ja’far Al-Ĥimyari narrated to from his father, from ‘Ali ibn Muĥammad ibn Sālim, from Muĥammad ibn Khālid, from ‘Abdillāh ibn Ĥammād Al-Bašri, from (‘Abdillāh ibn ‘Abdil Raĥmān) Al-Ašam, from Hishām ibn Sālim, who said: A man came to Abǐ ‘Abdillāh (Imam Šādiq (a.s.)) and asked, “O son of the Messenger of Allāh! Should one go to the Ziyārah of your father (Ĥusain (a.s.))?” Imam (a.s.) replied, “Yes and establish prayers next to his grave. But one should not establish prayers in front of the grave, but rather, one should stand behind it when establishing prayers.” The man asked, “What is the reward for those who go to his Ziyārah?” Imam (a.s.) replied, “Paradise, (but only) if they believe in his Imamate.” The man asked, “What about those who neglect his Ziyārah intentionally?” Imam (a.s.) replied, “(They will) regret (it) on the Day of Regret.” The man asked, “What about those who stay (a few days) by his grave?” Imam (a.s.) replied, “Every day will be equal to one thousand months (of worship).” The man asked, “What about those who spend money while traveling to his Ziyārah and who give charity near his grave?” Imam (a.s.) replied, “Every Dirham is equal to one thousand Dirhams.” The man asked, “What about those who die on their way to him?” Imam (a.s.) replied: The angels will bring embalmment and shrouds for them from Paradise and accompany them in their funerals. After they are shrouded (by the people), the angels will establish prayers on them and shroud them (again with another shroud) over their (existing) shrouds. Then they will spread flowers under their bodies (in their graves) and will push the walls of their graves three miles from every direction. Then a door from the doors of Paradise will be opened to their graves and its soothing fragrance will fill their graves until the rising of the Hour. The man asked, “What about those who establish prayers next to him?” Imam (a.s.) replied, “Those who establish two Rak’ah of prayers next to him will not ask anything from Allāh, the Exalted, without Allāh granting it.” The man asked, “What about those who perform Ghusl with the water of the Euphrates (River) and then go to him?” Imam (a.s.) replied, “If they perform Ghusl with the water of the Euphrates (River) with the intention of going to him, their sins will fall off of them (and they will become sinless) like the day their mothers gave birth to them.” The man asked, “What about those who make arrangements for others to go but they do not go themselves because of fear of affliction?” Imam (a.s.) replied, “Allāh will recompense them for every Dirham that they have spent (making the arrangement for others) with rewards as great as the mountain of Uĥud and will sustain them with multiple amounts. Furthermore, the afflictions which had been destined for them will be pushed away and their wealth will be protected.” The man asked, “What about those who are killed next to Ĥusain (a.s.) – those who are captured by a dominating power and killed?” Imam (a.s.) replied: All of their sins will be forgiven with the first drop of their blood which is spilled. Then the angels will cleanse the clay from which they were created. The impurities which were mixed with their clay – (originally) from the material used in the clay of the disbelievers – will be removed from their clay until it becomes as pure as the clay of the devoted prophets. Then their heart will be cleansed and their chest will be expanded and filled with faith. Therefore, they will meet Allāh while they are pure from every impurity which might be mixed with the heart or the body. They will be granted the power of intercession for their family members and for one thousand of their brothers (in faith). Jabra`ǐl and the Angel of Death, along with (the rest of) the angels, will undertake establishing the prayers on them. Furthermore, their shroud and embalmment will be brought for them from Paradise. Their graves will also be expanded. Lamps will be placed in them and a door will be opened from Paradise to their graves, after which the angels will bring exquisite gifts from Paradise to them. Eighteen days later, they will be moved to the Sacred Sanctuary and they will stay there in the company of Allāh’s Divine Authorities until the trumpet, which will leave nothing alive, is sounded. When the trumpet is sounded for the second time and they are resurrected from their graves, the first among those who will shake hands with them will be the Messenger of Allāh, the Commander of the Believers, and the successors (a.s.). They will give glad tidings to them and tell them to hold on to them and to follow them to the Pool where they will be allowed to drink and give water to whomever they wish. The man asked, “What about those who are imprisoned during the Ziyārah?” Imam (a.s.) replied: They will receive one kind of pleasure for every day they were grieved and imprisoned until the Day of Judgment. And if they were also beaten while they were imprisoned in their Ziyārah, they will be rewarded with one houri for every time they were beaten. Every time they feel pain in their bodies, one million good deeds will be added to their deeds and one million bad deeds will be removed from their deeds and one million ranks will be added to their status. (On the Day of Judgment), they will be speaking with the Messenger of Allāh (s.a.a.w.) while (others are) going through the judgment process. The carriers of the Throne will shake hands with them and they will be told to ask (Allāh) for whatever they wish. Those who had beaten them when they were imprisoned will be brought forth for judgment. However, they will not be questioned about anything. Rather, they will be held by their two upper arms and taken to an angel who will give them a drink from Ĥamǐm and a drink from Ghislǐn, after which they will be placed over frying pans in Hell and told, “Taste that which your hands brought forth by beating this man who was the guest of Allāh and the guest of His Messenger (s.a.a.w.).” And then those who were beaten will be brought to the door of Hell and will be told, “Look at those who beat you and look at what is happening to them. Are you satisfied with how you are avenged?” So those who were beaten will say, “Praise be to Allāh who achieved victory for us and for the son of His Messenger (s.a.a.w.).”




3 وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنِ الْأَصَمِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ (ع) يَا ابْنَ بُكَيْرٍ إِنَّ اللَّهَ اخْتَارَ مِنْ بِقَاعِ الْأَرْضِ سِتَّةً الْبَيْتَ الْحَرَامَ وَ الْحَرَمَ وَ مَقَابِرَ الْأَنْبِيَاءِ وَ مَقَابِرَ الْأَوْصِيَاءِ وَ مَقَاتِلَ [مَقَابِرَ] الشُّهَدَاءِ وَ الْمَسَاجِدَ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا اسْمُ اللَّهِ يَا ابْنَ بُكَيْرٍ هَلْ تَدْرِي مَا لِمَنْ زَارَ قَبْرَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنِ (ع) إِذْ جَهِلَهُ الْجَاهِلُ [الْجَاهِلُونَ] مَا مِنْ صَبَاحٍ إِلَّا وَ عَلَى قَبْرِهِ هَاتِفٌ مِنَ الْمَلَائِكَةِ يُنَادِي يَا طَالِبَ الْخَيْرِ أَقْبِلْ إِلَى خَالِصَةِ اللَّهِ تَرْحَلْ بِالْكَرَامَةِ وَ تَأْمَنِ النَّدَامَةَ يَسْمَعُ أَهْلُ الْمَشْرِقِ وَ أَهْلُ الْمَغْرِبِ إِلَّا الثَّقَلَيْنِ- وَ لَا يَبْقَى فِي الْأَرْضِ مَلَكٌ مِنَ الْحَفَظَةِ إِلَّا عَطَفَ عَلَيْهِ عِنْدَ رُقَادِ الْعَبْدِ حَتَّى يُسَبِّحَ اللَّهَ عِنْدَهُ وَ يَسْأَلَ اللَّهُ الرِّضَا عَنْهُ وَ لَا يَبْقَى مَلَكٌ فِي الْهَوَاءِ يَسْمَعُ الصَّوْتَ إِلَّا أَجَابَ بِالتَّقْدِيسِ لِلَّهِ تَعَالَى فَتَشْتَدُّ أَصْوَاتُ الْمَلَائِكَةِ فَيُجِيبُهُمْ أَهْلُ السَّمَاءِ الدُّنْيَا فَتَشْتَدُّ أَصْوَاتُ الْمَلَائِكَةِ وَ أَهْلِ السَّمَاءِ الدُّنْيَا حَتَّى تَبْلُغَ أَهْلَ السَّمَاءِ السَّابِعَةِ فَيُسْمِعُ اللَّهُ أَصْوَاتَهُمْ النَّبِيِّينَ [فَيَسْمَعُ أَصْوَاتَهُمُ النَّبِيُّونَ] فَيَتَرَحَّمُونَ وَ يُصَلُّونَ عَلَى الْحُسَيْنِ (ع) وَ يَدْعُونَ لِمَنْ زَارَهُ


3. Muĥammad ibn ‘Abdillāh ibn Ja’far Al-Ĥimyari narrated to me from his father, from ‘Ali ibn Muĥammad ibn Sālim, from Muĥammad ibn Khālid, from ‘Abdillāh ibn Ĥammād Al-Bašri, from ‘Abdillāh ibn ‘Abdil Raĥmān Al-Ašam, from ‘Abdillāh ibn Bukayr, who said: Abū ‘Abdillāh (Imam Šādiq (a.s.)) said: O son of Bukayr! Verily Allāh has chosen six places on earth: Bayt Al-Ĥarām (Ka’bah), Ĥaram (Masjid Al-Ĥarām), the graves of the prophets, the graves of the successors, the places of the martyrdom of the Martyrs, and the mosques in which the name of Allāh is remembered. O son of Bukayr! Do you know the reward for those who go to the Ziyārah of the grave of Abǐ ‘Abdillāh, Al-Ĥusain (a.s.), although the ignorant neglect it?! Every morning, an angel calls out next to the grave of Ĥusain, “O those who seek blessings! Come to Allāh’s chosen one (Ĥusain (a.s.)) so that you may return with honour and are protected from regret!” This call is heard by all of the inhabitants of the east and the west, except by mankind and Jinn. (Upon hearing this call), all of the angels on earth go to the Zuwwār of Ĥusain (a.s.) while they are asleep, sanctify Allāh close to them, and ask Allāh to be pleased with them (the Zuwwār). All of the angels in the air, who hear this call, respond to it by glorifying Allāh, the Exalted. The voices of the angels are raised and the inhabitants of the first sky respond to their voices (by glorifying Allāh). The voices of the angels and the inhabitants of the first sky are loud enough for the inhabitants of the seventh sky and for the prophets to hear, who then (in turn ask Allāh to) send mercy and blessings on Ĥusain (a.s.) and pray for those who go to his Ziyārah.