21. The Curse of Allāh, the Blessed and the Exalted, and the Prophets on the Killers of Ĥusain ibn ‘Ali (a.s.)

Back to book

1 حَدَّثَنِي أَبِي (رحمه الله) عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى بْنِ عُبَيْدٍ الْيَقْطِينِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْقَمَّاطِ عَنِ ابْنِ أَبِي يَعْفُورٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ (ص) فِي مَنْزِلِ فَاطِمَةَ (ع) وَ الْحُسَيْنُ فِي حَجْرِهِ إِذْ بَكَى وَ خَرَّ سَاجِداً ثُمَّ قَالَ يَا فَاطِمَةُ يَا بِنْتَ مُحَمَّدٍ إِنَّ الْعَلِيَّ الْأَعْلَى تَرَاءَى لِي فِي بَيْتِكِ هَذَا فِي سَاعَتِي هَذِهِ فِي أَحْسَنِ صُورَةٍ وَ أَهْيَإِ هَيْئَةٍ وَ قَالَ لِي يَا مُحَمَّدُ أَ تُحِبُّ الْحُسَيْنَ (ع) فَقُلْتُ نَعَمْ قُرَّةُ عَيْنِي وَ رَيْحَانَتِي- وَ ثَمَرَةُ فُؤَادِي وَ جِلْدَةُ مَا بَيْنَ عَيْنَيَّ فَقَالَ لِي يَا مُحَمَّدُ وَ وَضَعَ يَدَهُ عَلَى رَأْسِ الْحُسَيْنِ (ع) بُورِكَ مِنْ مَوْلُودٍ عَلَيْهِ بَرَكَاتِي وَ صَلَوَاتِي وَ رَحْمَتِي وَ رِضْوَانِي. وَ لَعْنَتِي وَ سَخَطِي وَ عَذَابِي وَ خِزْيِي وَ نَكَالِي عَلَى مَنْ قَتَلَهُ وَ نَاصَبَهُ وَ نَاوَاهُ وَ نَازَعَهُ أَمَا إِنَّهُ سَيِّدُ الشُّهَدَاءِ مِنَ الْأَوَّلِينَ وَ الْآخِرِينَ- فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ وَ ذَكَرَ الْحَدِيثَ


1. My father narrated to me from Sa’d ibn ‘Abdillāh, from Muĥammad ibn ‘Isā ibn ‘Ubayd Al-Yaqťǐni, from Muĥammad ibn Sinān, from Abǐ Sa’ǐd Al-Qammāť, from Ibn Abǐ Ya’fūr, who said: Abū ‘Abdillāh (Imam Šādiq (a.s.)) said: One day the Messenger of Allāh (s.a.a.w.) was in the house of Fāťimah (s.a.) and Ĥusain (a.s.) was sitting on his lap. Suddenly, the Prophet (s.a.a.w.) started to cry and fell in Sujūd. (After raising his head) he said: O Fāťimah, daughter of Muĥammad! (Allāh) the Most High, the Most Exalted just appeared to me in your house in the most beautiful form and appearance and asked me, “O Muĥammad! Do you love Ĥusain (a.s.)?” I replied, “Yes, he is the light of my eyes, the fruit of my heart, my flower (in this life), and the skin between my two eyes.” Allāh said: O Muĥammad! – and He placed His Hand on the head of Ĥusain (a.s.) – Blessed is this newborn baby upon whom I have sent My prosperity, blessings, mercy, and pleasure. My curse, wrath, chastisement, disgrace, and punishment are upon those who antagonize him, fight him, incite (the people) against him, and kill him. Verily he is the Master of Martyrs from the first to the last, in this life and in the Hereafter.




2 وَ حَدَّثَنِي أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيٍّ النَّاقِدُ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو هَارُونَ الْعِيسِيُّ [الْعَبْسِيُّ] عَنْ أَبِي الْأَشْهَبِ جَعْفَرِ بْنِ حَنَانٍ [حَيَّانَ] عَنْ خَالِدٍ الرَّبَعِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي مَنْ سَمِعَ كَعْباً يَقُولُ أَوَّلُ مَنْ لَعَنَ قَاتِلَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ (ع) إِبْرَاهِيمُ خَلِيلُ الرَّحْمَنِ لَعَنَهُ وَ أَمَرَ وُلْدَهُ بِذَلِكَ وَ أَخَذَ عَلَيْهِمُ الْعَهْدَ وَ الْمِيثَاقَ ثُمَّ لَعَنَهُ مُوسَى بْنُ عِمْرَانَ وَ أَمَرَ أُمَّتَهُ بِذَلِكَ ثُمَّ لَعَنَهُ دَاوُدُ وَ أَمَرَ بَنِي إِسْرَائِيلَ بِذَلِكَ ثُمَّ لَعَنَهُ عِيسَى وَ أَكْثَرَ أَنْ قَالَ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْعَنُوا قَاتِلَهُ وَ إِنْ أَدْرَكْتُمْ أَيَّامَهُ فَلَا تَجْلِسُوا عَنْهُ فَإِنَّ الشَّهِيدَ مَعَهُ كَالشَّهِيدِ مَعَ الْأَنْبِيَاءِ مُقْبِلٍ غَيْرِ مُدْبِرٍ [مُقْبِلًا غَيْرَ مُدْبِرٍ وَ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى بُقْعَتِهِ وَ مَا مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا وَ قَدْ زَارَ كَرْبَلَاءَ وَ وَقَفَ عَلَيْهَا وَ قَالَ إِنَّكِ لَبُقْعَةٌ كَثِيرَةُ الْخَيْرِ فِيكِ يُدْفَنُ الْقَمَرُ الْأَزْهَرُ


2. Abul Ĥusain Muĥammad ibn ‘Abdillāh ibn ‘Ali Al-Nāqid narrated to me from Abǐ Hārūn Al-‘Abasi, from Abil Ash-hab Ja’far ibn Ĥayyān, from Khālid Al-Rab’i, from someone who heard Ka’b say: The first person who cursed the killer(s) of Ĥusain ibn ‘Ali (a.s.) was Ibrāhǐm (a.s.), the Friend of Allāh. He ordered his children to curse them and took a covenant from his children (in this regard). After Ibrāhǐm (a.s.), Mūsā ibn ‘Imrān (a.s.) cursed the killers of Ĥusain (a.s.) and he ordered his nation to do so. Dāwūd (a.s.) also cursed them and ordered the Banǐ Israel to do this. Then ‘Isā (a.s.) cursed them and he used to repeatedly say, “O Banǐ Israel! Curse the killers of Ĥusain (a.s.), and if (any of) you meet Ĥusain (a.s.), then support him. Those who are martyred with Ĥusain (a.s.) are like those who have been martyred with all of the prophets who faced (their enemies) and did not run away (from them).” It is as if I can see his place (of burial). Every prophet has visited Karbalā. They have all stood on that land and said, “Verily you are a land filled with blessings. Verily the shining moon will be buried within you.”




3 حَدَّثَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الزَّعْفَرَانِيُّ بِالرَّيِّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ النَّصِيبِيُّ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ أَخْبَرَنِي الْمَشِيخَةُ أَنَّ الْمَلَكَ الَّذِي جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ (ص) وَ أَخْبَرَهُ بِقَتْلِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ (ع) كَانَ مَلَكَ الْبِحَارِ وَ ذَلِكَ أَنَّ مَلَكاً مِنْ مَلَائِكَةِ الْفِرْدَوْسِ نَزَلَ عَلَى الْبَحْرِ فَنَشَرَ أَجْنِحَتَهُ عَلَيْهَا ثُمَّ صَاحَ صَيْحَةً وَ قَالَ يَا أَهْلَ الْبِحَارِ الْبَسُوا أَثْوَابَ الْحُزْنِ فَإِنَّ فَرْخَ رَسُولِ اللَّهِ (ص) مَذْبُوحٌ ثُمَّ حَمَلَ مِنْ تُرْبَتِهِ فِي أَجْنِحَتِهِ إِلَى السَّمَاوَاتِ فَلَمْ يَبْقَ مَلَكٌ فِيهَا إِلَّا شَمَّهَا وَ صَارَ عِنْدَهُ لَهَا أَثَرٌ وَ لَعَنَ قَتَلَتَهُ وَ أَشْيَاعَهُمْ وَ أَتْبَاعَهُمْ


3. Ĥusain ibn ‘Ali Al-Za’farāni narrated to me in the city of Ray from Muĥammad ibn ‘Umar Al-Našǐbi, from Hishām ibn Sa’d, who said: Some scholars narrated to me that the angel who came to the Messenger of Allāh (s.a.a.w.) and informed him of the killing of Ĥusain ibn ‘Ali (a.s.) was the angel of the seas. An angel from Firdaws flew down to an ocean, with his wings spread out over the (entire) ocean. He cried out, “O inhabitants of the seas! Attire yourselves in garments of grief, for the son of the Messenger of Allāh (s.a.a.w.) will be slaughtered.” Then he carried some of the dust of Ĥusain (a.s.) with his wings to the heavens. There was no angel that remained who did not smell it and who was not thereby agitated. They all cursed the killers of Ĥusain (a.s.), their supporters, and their followers.