20. The Angels’ Knowledge of the Martyrdom of Ĥusain (a.s.)

Back to book

1 حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقُرَشِيُّ الرَّزَّازُ الْكُوفِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي خَالِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْخَطَّابِ قَالَ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ سَعْدَانَ الْحَنَّاطُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْقَاسِمِ الْحَضْرَمِيِّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ شُعَيْبٍ الْمِيثَمِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ (ع) يَقُولُ إِنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ (ع) لَمَّا وُلِدَ أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ جَبْرَئِيلَ (ع) أَنْ يَهْبِطَ فِي أَلْفٍ مِنَ الْمَلَائِكَةِ فَيُهَنِّئَ رَسُولَ اللَّهِ (ص) مِنَ اللَّهِ وَ مِنْ جَبْرَئِيلَ (ع) قَالَ وَ كَانَ مَهْبِطُ جَبْرَئِيلَ (ع) عَلَى جَزِيرَةٍ فِي الْبَحْرِ فِيهَا مَلَكٌ يُقَالُ لَهُ فُطْرُسُ كَانَ مِنَ الْحَمَلَةِ فَبُعِثَ فِي شَيْءٍ فَأَبْطَأَ فِيهِ فَكُسِرَ جَنَاحُهُ وَ أُلْقِيَ فِي تِلْكَ الْجَزِيرَةِ يَعْبُدُ اللَّهَ فِيهَا سِتَّمِائَةِ عَامٍ حَتَّى وُلِدَ الْحُسَيْنُ (ع) فَقَالَ الْمَلَكُ لِجَبْرَئِيلَ (ع) أَيْنَ تُرِيدُ- قَالَ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى أَنْعَمَ عَلَى مُحَمَّدٍ (ص) بِنِعْمَةٍ فَبُعِثْتُ أُهَنِّئُهُ مِنَ اللَّهِ وَ مِنِّي فَقَالَ يَا جَبْرَئِيلُ احْمِلْنِي مَعَكَ لَعَلَّ مُحَمَّداً (ص) يَدْعُو اللَّهَ لِي قَالَ فَحَمَلَهُ فَلَمَّا دَخَلَ جَبْرَئِيلُ عَلَى النَّبِيِّ (ص) وَ هَنَّأَهُ مِنَ اللَّهِ وَ هَنَّأَهُ مِنْهُ وَ أَخْبَرَهُ بِحَالِ فُطْرُسَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ (ص) يَا جَبْرَئِيلُ أَدْخِلْهُ فَلَمَّا أَدْخَلَهُ أَخْبَرَ فُطْرُسُ النَّبِيَّ (ص) بِحَالِهِ فَدَعَا لَهُ النَّبِيُّ (ص) وَ قَالَ لَهُ تَمَسَّحْ بِهَذَا الْمَوْلُودِ وَ عُدْ إِلَى مَكَانِكَ قَالَ فَتَمَسَّحَ فُطْرُسُ بِالْحُسَيْنِ (ع) وَ ارْتَفَعَ وَ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ (ص) أَمَا إِنَّ أُمَّتَكَ سَتَقْتُلُهُ- وَ لَهُ عَلَيَّ مُكَافَاةُ أَنْ لَا يَزُورَهُ زَائِرٌ إِلَّا بَلَّغْتُهُ عَنْهُ وَ لَا يُسَلِّمَ عَلَيْهِ مُسَلِّمٌ إِلَّا بَلَّغْتُهُ سَلَامَهُ وَ لَا يُصَلِّيَ عَلَيْهِ مُصَلٍّ إِلَّا بَلَّغْتُهُ عَلَيْهِ صَلَاتَهُ قَالَ ثُمَّ ارْتَفَعَ


1. Muĥammad ibn Ja’far Al-Qurashi Al-Razzāz Al-Kūfi narrated to me from his uncle Muĥammad ibn Ĥusain ibn Abil Khaťťāb, from Mūsā ibn Sa’dān Al-Ĥannāť, from ‘Abdillāh ibn Qāsim Al-Ĥaďrami, from Ibrāhǐm ibn Shu’ayb Al-Maythami, who said: I heard Abā ‘Abdillāh (Imam Šādiq (a.s.)) say: When Ĥusain ibn ‘Ali (a.s.) was born, Allāh ordered Jabra`ǐl to descend (to the earth) with one thousand angels to congratulate the Messenger of Allāh (s.a.a.w.) on behalf of Allāh and himself. (On his way to the Prophet (s.a.a.w.)) Jabra`ǐl descended on an island in the sea where an angel named Fuťrus lived. Fuťrus was one of the carriers (of the Throne). At one point, he had procrastinated about carrying out an order of Allāh. Therefore, his wings were broken and he was thrown onto this island. He continued worshipping Allāh on that island for six hundred years, after which Ĥusain (a.s.) was born. Fuťrus asked him, “Where are you going?” “Allāh has blessed Muĥammad (s.a.a.w.) with a blessing (child), and I have been sent to congratulate him on behalf of Allāh and myself,” Jabra`ǐl replied. “O Jabra`ǐl! Take me with you. Perhaps Muĥammad (s.a.a.w.) will intercede for me,” Fuťrus said. So Jabra`ǐl carried Fuťrus. When they arrived, Jabra`ǐl congratulated the Prophet (s.a.a.w.) on behalf of Allāh and himself, and then informed him of Fuťrus. The Messenger of Allāh (s.a.a.w.) told Jabra`ǐl to bring Fuťrus inside. After Fuťrus was brought inside, he informed the Prophet (s.a.a.w.) of his situation. The Prophet (s.a.a.w.) prayed for him and said to him, “Rub (your wings) on this newborn child (Ĥusain (a.s.)) and (you will) return to your (original) position.” Fuťrus rubbed his wings on Ĥusain (a.s.) and started ascending (to the heavens). As he was ascending, he said, “O Messenger of Allāh! Verily your nation will kill him. Verily, as my repayment to him (Ĥusain (a.s.)), no one will come to his Ziyārah, say Salām to him, or send blessing(s) on him without me informing him of it.” Then Fuťrus ascended (to the heavens).