87:1سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى
Celebrate the Name of your Lord, the Most Exalted,
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 87:1
[Pooya/Ali Commentary 87:1]
Refer to the commentary of Fatihah: 2 for the word rabb.
Aqa Mahdi Puya says:
The Holy Prophet asked his followers to recite this verse in the state of prostration, as he had asked them to recite verse 96 of Waqi-ah in the state of ruku (bowing).
When any name (attribute) of Allah is glorified it must be kept in mind that there is no resemblance whatsoever when the same attribute is attributed to a finite being. Refer to the commentary of Fatihah: 1 and Hashr: 22 to 24.
87:2الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّى
who created and proportioned,
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 87:2
[Pooya/Ali Commentary 87:2]
Refer to the commentary of Anam: 2.
There are several references which come to our mind when we glorify the name of our Lord-He brings us into being; He endows us with forms and faculties suited to what is expected of us, and to the environment in which we are placed, giving to everything order, property and proportion.
87:3وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَى
who determined and guided,
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 87:3
[Pooya/Ali Commentary 87:3]
Refer to the commentary of Rad: 2; Jathiyah: 3 to 11 and Rahman: 5 for the laws made by Allah to govern the universe. Man is discovering these laws and using them to his advantage, and in the process comes to know that violation of any of these laws brings destruction, therefore he must also follow the laws made by Allah to discipline his conduct both as an individual and as a member of human society. The divine guidance to show him the right path was made known through His messengers; and the final decisive laws to discipline human society in all ages was sent through the Holy Prophet. Whoso follows the laws mentioned in Quran and the life pattern of the Holy Prophet and his Ahl ul Bayt shall attain success in the life of hereafter.
87:4وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَى
who brought forth the pasture
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 87:4
[Pooya/Ali Commentary 87:4]
Refer to the commentary of Tariq: 11 to 14 for the sustenance the earth provides to man. Here reference is made to the cycle of growth and decay in that which the earth produces by which the continuous supply of means of sustenance is maintained.
87:5فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَى
and then turned it into a black scum.
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 87:5
[Pooya/Ali Commentary 87:5] (see commentary for verse 4)
87:6سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَى
We shall have you recite [the Quran], then you will not forget [any of it]
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 87:6
[Pooya/Ali Commentary 87:6]
Refer to the commentary of Baqarah: 2; Zumar: 23 and Dahr: 23 for the gradual revelation of the Quran.
As man makes gradual progress for going into light from darkness, so the Quran was recited by the Holy Prophet as and when commanded by Allah so that the people might remember each commandment and apply it in their day to day life and grow steadily in spiritual development.
La tansa implies divine protection from forgetfulness. While living among people, though the verses of the Quran were revealed to him only once, the Holy Prophet always remembered them in verbatim.
Aqa Mahdi Puya says:
Any tradition which narrates that the Holy Prophet did not remember the verses of the Quran or some parts of the prayers must be treated as spurious in the light of this verse. Refer to the commentary of Baqarah: 78; Mumin: 55, Muhammad: 15 and 19 and Fat-h: 2 to know the reasons for attributing ordinary human frailties to the Holy Prophet. If it was possible that he could forget any of his duties, the people would not have been commanded by Allah to follow and obey him. The Holy Prophet is protected from forgetting his duties.
It is said in verse 108 of Hud that those who will be blessed shall abide in paradise so long as the heavens and the earth survive except if Allah wills otherwise. Although Allah has the power to do what He wills but the exception mentioned may not be willed as His grace once willed will not be reversed in the life of hereafter. The exception in these verses is similar to the exception mentioned in the above noted verse.
87:7إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَى
except what Allah may wish. Indeed, He knows the open and what is hidden.
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 87:7
[Pooya/Ali Commentary 87:7] (see commentary for verse 6)
87:8وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَى
And We shall ease you into facility.
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 87:8
[Pooya/Ali Commentary 87:8]
The path of Islam is not confused by abstruse mysteries. It invites man to do good and avoid evil in accordance with the laws of man's nature as implanted in him by Allah. See commentary of Baqarah: 112, 135; Ali Imran: 95; Bara-at: 36 and Rum: 30.
87:9فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ الذِّكْرَى
So admonish, for admonition is indeed beneficial:
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 87:9
[Pooya/Ali Commentary 87:9]
The effectiveness of the admonition depends upon the capacity of those who hear the reminder. The cases where admonition produces positive benefits and where it does not, are mentioned in verses 10 and 11. When the message of Allah is proclaimed, it creates positive response in those in whose hearts is the fear of Allah, which those who run away from it, reject and belie it prepare their own ruin. They will be thrown into the fire of hell where they will neither die nor live. See commentary of Ta Ha: 74. Those in whose hearts is the fear of Allah purify their souls by not disobeying or revolting against the commands of Allah, and by submitting their souls to the will of Allah, and never going astray from the path of righteousness. They are those who really glorify the name of their most high Lord as mentioned in verse 1. The transgressors prefer the life of this world but those who have purified their souls know that the blessings of the hereafter are for ever with which they will be rewarded by Allah.
Refer to the commentary of Ibrahim: 4. Godliness and righteousness have been preached to mankind in all ages. They have been renewed and reiterated again and again. All the prophets of Allah came to convey the message of Allah. Some paid attention and accepted the truth and some rejected and rebelled against it.
There must have been some testament of Ibrahim, which like so many other scriptures is now lost to the world. A book, said to be apocryphal, entitled the Testament of Abraham was translated from the Greek original and published for the first time in 1892, at Cambridge, by M. R. James.
The book of Musa referred to here is the original Tawrat. The present Pentateuch is a man-made revision (see page 374).
87:10سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَى
he who fears [God] will take admonition,
[Pooya/Ali Commentary 87:10] (see commentary for verse 9)
87:11وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى
and the most wretched will shun it
[Pooya/Ali Commentary 87:11] (see commentary for verse 9)
87:12الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَى
—he who will enter the Great Fire,
[Pooya/Ali Commentary 87:12] (see commentary for verse 9)
87:13ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَى
then he will neither live in it, nor die.
[Pooya/Ali Commentary 87:13] (see commentary for verse 9)
87:14قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّى
‘Felicitous is he who purifies himself,
[Pooya/Ali Commentary 87:14] (see commentary for verse 9)
87:15وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى
celebrates the Name of his Lord, and prays.
[Pooya/Ali Commentary 87:15] (see commentary for verse 9)
87:16بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
But you prefer the life of this world,
[Pooya/Ali Commentary 87:16] (see commentary for verse 9)
87:17وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى
while the Hereafter is better and more lasting.’
[Pooya/Ali Commentary 87:17] (see commentary for verse 9)
87:18إِنَّ هَذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَى
This is indeed in the former scriptures,
[Pooya/Ali Commentary 87:18] (see commentary for verse 9)
87:19صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى
the scriptures of Abraham and Moses.
[Pooya/Ali Commentary 87:19] (see commentary for verse 9)