The Women
4. An-Nisā’
النساء

Page #99

4:131

وَلِلَّهِ

مَا

فِي

السَّمَاوَاتِ

وَمَا

فِي

الْأَرْضِ

وَلَقَدْ

وَصَّيْنَا

الَّذِينَ

أُوتُوا

الْكِتَابَ

مِن

قَبْلِكُمْ

وَإِيَّاكُمْ

أَنِ

اتَّقُوا

اللَّهَ

وَإِن

تَكْفُرُوا

فَإِنَّ

لِلَّهِ

مَا

فِي

السَّمَاوَاتِ

وَمَا

فِي

الْأَرْضِ

وَكَانَ

اللَّهُ

غَنِيًّا

حَمِيدًا

wa-li-llāhi s-samāwāti wa-mā l-ʾarḍi wa-la-qad waṣṣaynā lladhīna ʾūtū l-kitāba min qablikum wa-ʾiyyākum ʾani ttaqū llāha wa-ʾin takfurū fa-ʾinna li-llāhi s-samāwāti wa-mā l-ʾarḍi wa-kāna llāhu ghaniyyan ḥamīdan

To Allah belong all things in the heavens and on earth. Verily we have directed the People of the Book before you, and you (o Muslims) to fear Allah. But if ye deny Him, lo! unto Allah belong all things in the heavens and on earth, and Allah is free of all wants, worthy of all praise.

Abdullah Yusufali

To Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. We have certainly enjoined those who were given the Book before you, and you, that you should be wary of Allah. But if you are faithless, [you should know that] to Allah indeed belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and Allah is all-sufficient, all-laudable.

Ali Quli Qarai