وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى وَإِن تَدْعُ مُثْقَلَةٌ إِلَى حِمْلِهَا لَا يُحْمَلْ مِنْهُ شَيْءٌ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى إِنَّمَا تُنذِرُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَمَن تَزَكَّى فَإِنَّمَا يَتَزَكَّى لِنَفْسِهِ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ
No bearer shall bear another’s burden, and should someone heavily burdened call [another] to carry it, nothing of it will be carried [by anyone] even if he should be a near relative. You can only warn those who fear their Lord in secret and maintain the prayer. Whoever purifies himself, purifies only for his own sake, and to Allah is the return.
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 35:18
[Pooya/Ali Commentary 35:18] Aqa Mahdi Puya says: There is no contradiction between this verse and Ankabut: 12 and 13, which assert that no one shall bear the burden of another, rather his own burden may be increased on account of his having misled others. Every wrongdoer shall be fully responsible for his own misdeeds, and unable to use any scapegoat. Some Christian critics misinterpret this clear moral principle to mean that a sinner cannot bear the sins of others, but a sinless person may bear them. This concept contains no logic whatsoever. A sinless person can intercede and remove the burden but does not shoulder the sins.