The Confederates
33. Al-'Aḥzāb
الأحزاب

Page #418

33:6

النَّبِيُّ

أَوْلَى

بِالْمُؤْمِنِينَ

مِنْ

أَنفُسِهِمْ

وَأَزْوَاجُهُ

أُمَّهَاتُهُمْ

وَأُولُو

الْأَرْحَامِ

بَعْضُهُمْ

أَوْلَى

بِبَعْضٍ

فِي

كِتَابِ

اللَّهِ

مِنَ

الْمُؤْمِنِينَ

وَالْمُهَاجِرِينَ

إِلَّا

أَن

تَفْعَلُوا

إِلَى

أَوْلِيَائِكُم

مَّعْرُوفًا

كَانَ

ذَلِكَ

فِي

الْكِتَابِ

مَسْطُورًا

an-nabiyyu ʾawlā bi-l-muʾminīna min ʾanfusihim wa-ʾazwājuhū ʾummahātuhum wa-ʾulū l-ʾarḥāmi baʿḍuhum ʾawlā bi-baʿḍin kitābi llāhi mina l-muʾminīna wa-l-muhājirīna ʾillā ʾan tafʿalū ʾilā ʾawliyāʾikum maʿrūfan kāna dhālika l-kitābi masṭūran

The Prophet is closer to the Believers than their own selves, and his wives are their mothers. Blood-relations among each other have closer personal ties, in the Decree of Allah. Than (the Brotherhood of) Believers and Muhajirs: nevertheless do ye what is just to your closest friends: such is the writing in the Decree (of Allah).

Abdullah Yusufali

The Prophet is closer to the faithful than their own souls, and his wives are their mothers. The blood relatives are more entitled to inherit from one another in the Book of Allah than the [other] faithful and Emigrants, barring any favour you may do your comrades. This has been written in the Book.

Ali Quli Qarai