The Confederates
33. Al-'Aḥzāb
الأحزاب

al-Aḥzāb (The Confederates)

ٱلْأَحْزَاب

33:37

وَإِذْ

تَقُولُ

لِلَّذِي

أَنْعَمَ

اللَّهُ

عَلَيْهِ

وَأَنْعَمْتَ

عَلَيْهِ

أَمْسِكْ

عَلَيْكَ

زَوْجَكَ

وَاتَّقِ

اللَّهَ

وَتُخْفِي

فِي

نَفْسِكَ

مَا

اللَّهُ

مُبْدِيهِ

وَتَخْشَى

النَّاسَ

وَاللَّهُ

أَحَقُّ

أَن

تَخْشَاهُ

فَلَمَّا

قَضَى

زَيْدٌ

مِّنْهَا

وَطَرًا

زَوَّجْنَاكَهَا

لِكَيْ

لَا

يَكُونَ

عَلَى

الْمُؤْمِنِينَ

حَرَجٌ

فِي

أَزْوَاجِ

أَدْعِيَائِهِمْ

إِذَا

قَضَوْا

مِنْهُنَّ

وَطَرًا

وَكَانَ

أَمْرُ

اللَّهِ

مَفْعُولًا

wa-ʾidh taqūlu li-lladhī ʾanʿama llāhu ʿalayhi wa-ʾanʿamta ʿalayhi ʾamsik ʿalayka zawjaka wa-ttaqi llāha wa-tukhfī nafsika llāhu mubdīhi wa-takhshā n-nāsa wa-llāhu ʾaḥaqqu ʾan takhshāhu fa-lammā qaḍā zaydun minhā waṭaran zawwajnākahā li-kay yakūna ʿalā l-muʾminīna ḥarajun ʾazwāji ʾadʿiyāʾihim ʾidhā qaḍaw minhunna waṭaran wa-kāna ʾamru llāhi mafʿūlan

Say to the person to whom you and God have granted favor, "Keep your wife and have fear of God. You hide within yourself what God wants to make public. You are afraid of people while it is God whom one should fear." When Zayd set her free, We gave her in marriage to you so that the believers would not face difficulties about the wives of their adopted sons when they are divorced. God's decree has already been issued.

Muhammad Sarwar