إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ
As for those who do not believe in the Hereafter, We have made their deeds seem decorous to them, and so they are bewildered.
Agha Ali Puya Commentary
Commentary on Quran 27:4
[Pooya/Ali Commentary 27:4] As AR RAHMAN (see commentary of al Fatihah: 1) Allah gives His bounties to one and all, whether believers or disbelievers, but the disbelievers, self-conceited, deny the beneficent Lord and follow evil by using the bounties given to them, to spread corruption in the earth. In this way they not only deceive their own souls but lead others astray. This verse particularly refers to men of means and rulers. Zayyanna lahum amalahum (We have made their deeds fairseeming to them) refers to the bounties which make most of men self-conceited and arrogant, whereas they should be grateful to the Lord. A true believer always gives thanks to Allah, glorifies and remembers Him. In verse 43 of An-am it is said that "Shaytan made their deeds fairseeming to them" which refers to their hardened hearts and inherent wickedness created and developed in them on account of following the satanic promptings.