The Light
24. An-Nūr
النور

Page #352

24:22

وَلَا

يَأْتَلِ

أُولُو

الْفَضْلِ

مِنكُمْ

وَالسَّعَةِ

أَن

يُؤْتُوا

أُولِي

الْقُرْبَى

وَالْمَسَاكِينَ

وَالْمُهَاجِرِينَ

فِي

سَبِيلِ

اللَّهِ

وَلْيَعْفُوا

وَلْيَصْفَحُوا

أَلَا

تُحِبُّونَ

أَن

يَغْفِرَ

اللَّهُ

لَكُمْ

وَاللَّهُ

غَفُورٌ

رَّحِيمٌ

wa-lā yaʾtali ʾulū l-faḍli minkum wa-s-saʿati ʾan yuʾtū ʾulī l-qurbā wa-l-masākīna wa-l-muhājirīna sabīli llāhi wa-l-yaʿfū wa-l-yaṣfaḥū ʾa-lā tuḥibbūna ʾan yaghfira llāhu lakum wa-llāhu ghafūrun raḥīmun

Let not those among you who are endued with grace and amplitude of means resolve by oath against helping their kinsmen, those in want, and those who have left their homes in Allah's cause: let them forgive and overlook, do you not wish that Allah should forgive you? For Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

Abdullah Yusufali

The well-off and the opulent among you should not vow that they will not give [any longer] to the relatives and the needy, and to those who have migrated in the way of Allah, and let them excuse and forbear. Do you not love that Allah should forgive you? Allah is all-forgiving, all-merciful.

Ali Quli Qarai