Ta-Ha
20. Ṭā-Hā
طه

Page #318

20:97

قَالَ

فَاذْهَبْ

فَإِنَّ

لَكَ

فِي

الْحَيَاةِ

أَن

تَقُولَ

لَا

مِسَاسَ

وَإِنَّ

لَكَ

مَوْعِدًا

لَّن

تُخْلَفَهُ

وَانظُرْ

إِلَى

إِلَهِكَ

الَّذِي

ظَلْتَ

عَلَيْهِ

عَاكِفًا

لَّنُحَرِّقَنَّهُ

ثُمَّ

لَنَنسِفَنَّهُ

فِي

الْيَمِّ

نَسْفًا

qāla fa-dhhab fa-ʾinna laka l-ḥayāti ʾan taqūla misāsa wa-ʾinna laka mawʿidan lan tukhlafahū wa-nẓur ʾilā ʾilāhika lladhī ẓalta ʿalayhi ʿākifan la-nuḥarriqannahū thumma la-nansifannahū l-yammi nasfan

He said, ‘Begone! It shall be your [lot] throughout life to say, ‘‘Do not touch me!’’ Indeed, there is a tryst for you which you will not fail to keep! Now look at your god to whom you went on clinging. We will burn it down and then scatter it[s ashes] into the sea.

Ali Quli Qarai

(Moses) said: "Get thee gone! but thy (punishment) in this life will be that thou wilt say, 'touch me not'; and moreover (for a future penalty) thou hast a promise that will not fail: Now look at thy god, of whom thou hast become a devoted worshipper: We will certainly (melt) it in a blazing fire and scatter it broadcast in the sea!"

Abdullah Yusufali