Ta-Ha
20. Ṭā-Hā
طه

Page #320

20:125

قَالَ

رَبِّ

لِمَ

حَشَرْتَنِي

أَعْمَى

وَقَدْ

كُنتُ

بَصِيرًا

qāla rabbi li-ma ḥashartanī ʾaʿmā wa-qad kuntu baṣīran

He will say: "O my Lord! why hast Thou raised me up blind, while I had sight (before)?"

Abdullah Yusufali

He will say, ‘My Lord! Why have You raised me blind, though I used to see?’

Ali Quli Qarai