Joseph
12. Yūsuf
يوسف

Page #239

12:37

قَالَ

لَا

يَأْتِيكُمَا

طَعَامٌ

تُرْزَقَانِهِ

إِلَّا

نَبَّأْتُكُمَا

بِتَأْوِيلِهِ

قَبْلَ

أَن

يَأْتِيَكُمَا

ذَلِكُمَا

مِمَّا

عَلَّمَنِي

رَبِّي

إِنِّي

تَرَكْتُ

مِلَّةَ

قَوْمٍ

لَّا

يُؤْمِنُونَ

بِاللَّهِ

وَهُم

بِالْآخِرَةِ

هُمْ

كَافِرُونَ

qāla yaʾtīkumā ṭaʿāmun turzaqānihī ʾillā nabbaʾtukumā bi-taʾwīlihī qabla ʾan yaʾtiyakumā dhālikumā mimmā ʿallamanī rabbī ʾinnī taraktu millata qawmin yuʾminūna bi-llāhi wa-hum bi-l-ʾākhirati hum kāfirūna

He said, ‘Before the meals you are served come to you I will inform you of its interpretation. That is among things my Lord has taught me. Indeed, I renounce the creed of the people who have no faith in Allah and who [also] disbelieve in the Hereafter.

Ali Quli Qarai

He said: "Before any food comes (in due course) to feed either of you, I will surely reveal to you the truth and meaning of this ere it befall you: that is part of the (duty) which my Lord hath taught me. I have (I assure you) abandoned the ways of a people that believe not in Allah and that (even) deny the Hereafter.

Abdullah Yusufali