3 حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْخَطَّابِ وَ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ فَضَّالٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مَرْوَانَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ بُرَيْدِ بْنِ مُعَاوِيَةَ الْعِجْلِيِّ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ أَخْبِرْنِي عَنْ إِسْمَاعِيلَ الَّذِي ذَكَرَهُ اللَّهُ فِي كِتَابِهِ حَيْثُ يَقُولُ- وَ اذْكُرْ فِي الْكِتابِ إِسْماعِيلَ إِنَّهُ كانَ صادِقَ الْوَعْدِ وَ كانَ رَسُولًا نَبِيًّا أَ كَانَ إِسْمَاعِيلَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ (ع) فَإِنَّ النَّاسَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ فَقَالَ (ع) إِنَّ إِسْمَاعِيلَ مَاتَ قَبْلَ إِبْرَاهِيمَ وَ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ حُجَّةً لِلَّهِ كُلَّهَا [قَائِماً] صَاحِبَ شَرِيعَةٍ فَإِلَى مَنْ أُرْسِلَ إِسْمَاعِيلُ إِذَنْ فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ فَمَنْ كَانَ قَالَ (ع) ذَاكَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ حِزْقِيلَ النَّبِيُّ (ع) بَعَثَهُ اللَّهُ إِلَى قَوْمِهِ فَكَذَّبُوهُ فَقَتَلُوهُ وَ سَلَخُوا وَجْهَهُ فَغَضِبَ اللَّهُ لَهُ عَلَيْهِمْ فَوَجَّهَ إِلَيْهِ أَسْطَاطَائِيلَ مَلَكَ الْعَذَابِ فَقَالَ لَهُ يَا إِسْمَاعِيلُ أَنَا أَسَطَاطَائِيلُ مَلَكُ الْعَذَابِ وَجَّهَنِي إِلَيْكَ رَبُّ الْعِزَّةِ لِأُعَذِّبَ قَوْمَكَ بِأَنْوَاعِ الْعَذَابِ إِنْ شِئْتَ فَقَالَ لَهُ إِسْمَاعِيلُ لَا حَاجَةَ لِي فِي ذَلِكَ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ فَمَا حَاجَتُكَ يَا إِسْمَاعِيلُ فَقَالَ يَا رَبِّ إِنَّكَ أَخَذْتَ الْمِيثَاقَ لِنَفْسِكَ بِالرُّبُوبِيَّةِ وَ لِمُحَمَّدٍ بِالنُّبُوَّةِ وَ لِأَوْصِيَائِهِ بِالْوَلَايَةِ وَ أَخْبَرْتَ خَيْرَ خَلْقِكَ بِمَا تَفْعَلُ أُمَّتُهُ بِالْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ (ع) مِنْ بَعْدِ نَبِيِّهَا وَ إِنَّكَ وَعَدْتَ الْحُسَيْنَ (ع) أَنْ تَكُرَّهُ إِلَى الدُّنْيَا حَتَّى يَنْتَقِمَ بِنَفْسِهِ مِمَّنْ فَعَلَ ذَلِكَ بِهِ فَحَاجَتِي إِلَيْكَ يَا رَبِّ أَنْ تَكُرَّنِي إِلَى الدُّنْيَا حَتَّى أَنْتَقِمَ مِمَّنْ فَعَلَ ذَلِكَ بِي كَمَا تَكُرُّ الْحُسَيْنَ (ع) فَوَعَدَ اللَّهُ إِسْمَاعِيلَ بْنَ حِزْقِيلَ ذَلِكَ فَهُوَ يُكَرُّ مَعَ الْحُسَيْنِ ع
3. Muḥammad ibn Ja’far Al-Razzāz narrated to me from Muḥammad ibn Ḥusain ibn Abil Khaťťāb, and from Aḥmad ibn Ḥasan ibn ‘Ali ibn Faďďāl, from his father, from Marwān ibn Muslim, from Burayd ibn Mu’āwiyah Al-‘Ijli, who said: I asked Abā ‘Abdillāh (Imam Sādiq ), “O son of the Messenger of Allāh! Is Ismā’īl, the one who is mentioned in this verse, ‘(Also) mention Ismā’īl in the book. Verily he was (ever) true of his promise, and he was a messenger, and a prophet’ (19:54), Ismā’īl, the son of Ibrāhīm
, because the people believe that it is?” Imam
replied, “Ismā’īl died before Ibrāhīm
. Ibrāhīm
was Allāh’s Decisive Proof and he was an owner of a SHARǏ’AH (a set of laws of religion). So then to whom was Ismā’īl sent?!” I asked, “May I sacrifice my life for you! Then to whom is this verse referring?!” Imam
replied: It refers to Ismā’īl, son of Prophet Ḥizqīl
. Allāh sent him to his people but they belied him, killed him, and skinned his face. So Allāh’s Wrath fell upon them. Allāh sent Saťāťā`īl, the Angel of Chastisement, to Ismā’īl
. The angel said, “O Ismā’īl! I am Saťāťā`īl, the Angel of Chastisement. The Lord of Glory has sent me to you to torment your nation with different kinds of chastisement, if you wish.” “I do not want this,” Ismā’īl
replied. “O Ismā’īl! What do you want then?” Allāh revealed to him. Ismā’īl
replied: O Lord! You have taken the covenant (from the creation) to accept You as the Lord, Muḥammad ﷺ as the Prophet, and his successors
as the Divine Authorities. And You informed the Best of Your Creation (the Prophet ﷺ) about that which his nation would do to Ḥusain ibn ‘Ali
after him. And You promised Ḥusain
that You would bring him back in this life so that he can seek revenge against those who killed him. O my Lord! My wish is that You bring me back to life just as You will bring Ḥusain
back to life, so that I can seek revenge against those who did this to me. Imam
continued, “Allāh promised Ismā’īl ibn Ḥizqīl
that He would bring him back to life. Therefore, Ismā’īl will return to life with Ḥusain
.”