In mentioning and asking for Repentance

دُعَاؤُهُ بِالتَّوْبَةِ

دُعَاؤُهُ بِالتَّوْبَةِ

In mentioning and asking for Repentance

1
أَللَّهُمَّ يَا مَنْ لا يَصِفُهُ نَعْتُ الْوَاصِفِينَ ،
O God, O He whom the depiction of the describers fails to describe!
2
وَيَا مَنْ لاَ يُجَاوِزُهُ رَجَاءُ الرَّاجِينَ ،
O He beyond whom passes not the hope of the hopers!
3
وَيَا مَنْ لاَ يَضِيعُ لَدَيْهِ أَجْرُ الْمُحْسِنِينَ،
O He with whom is not lost the wage of the good-doers!
4
وَيَا مَنْ هُوَ مُنْتَهَى خَوْفِ الْعَابِدِيْنَ،
O He who is the ultimate object of the fear of the worshipers!
5
وَيَا مَنْ هُوَ غَايَةُ خَشْيَةِ الْمُتَّقِينَ.
O He who is the utmost limit of the dread of the godfearing!
6
هَذا مَقَامُ مَنْ تَدَاوَلَتْهُ أَيْدِي الذُّنُوبِ ،
This is the station of him whom sins have passed from hand to hand.
7
وَقَادَتْهُ أَزِمَّةُ الْخَطَايَا ،
Offenses' reins have led him on,
8
وَاسْتَحْوَذَ عَلَيْهِ الشَّيْطَانُ،
and Satan has gained mastery over him.
9
فَقَصَّرَ عَمَّا أَمَرْتَ بِهِ تَفْرِيطَاً،
He fell short of what Thou hast commanded through neglect
10
وَتَعَاطى مَا نَهَيْتَ عَنْهُ تَغْرِيراً،
and he pursued what Thou hast prohibited in delusion,
11
كَالْجاهِلِ بِقُدْرَتِكَ عَلَيْهِ،
like one ignorant of Thy power over him
12
أَوْ كَالْمُنْكِرِ فَضْلَ إحْسَانِكَ إلَيْهِ،
or one who denies the bounty of Thy beneficence toward him,
13
حَتَّى إذَا انْفَتَحَ لَهُ بَصَرُ الْهُدَى،
until, when the eye of guidance was opened for him
14
وَتَقَشَّعَتْ عَنْهُ سَحَائِبُ الْعَمَى أَحْصَى مَا ظَلَمَ بِهِ نَفْسَهُ،
and the clouds of blindness were dispelled, he reckoned that through which he had wronged himself
15
وَفَكَّرَ فِيمَا خَالَفَ بِهِ رَبَّهُ،
and reflected upon that in which he had opposed his Lord.
16
فَرَأى كَبِيْرَ عِصْيَانِهِ كَبِيْراً، وَجَلِيل مُخالفَتِهِ جَلِيْلاً،
He saw his vast disobedience as vast and his great opposition as great.
17
فَأَقْبَلَ نَحْوَكَ مُؤَمِّلاً لَكَ، مُسْتَحْيِيَاً مِنْكَ،
So turned to Thee, hoping in Thee and ashamed before Thee,
18
وَوَجَّهَ رَغْبَتَهُ إلَيْكَ ثِقَةً بِكَ،
and he directed his beseeching toward Thee, having trust in Thee.
19
فَأَمَّكَ بِطَمَعِهِ يَقِيناً، وَقَصَدَكَ بِخَوْفِهِ إخْلاَصَاً،
He repaired to Thee in his longing with certitude and he went straight to Thee in fear with sincerity.
20
قَدْ خَلاَ طَمَعُهُ مِنْ كُلِّ مَطْمُوع فِيهِ غَيْرِكَ،
His longing was devoid of every object of longing but Thee,
21
وَأَفْرَخَ رَوْعُهُ مِنْ كُلِّ مَحْذُور مِنْهُ سِوَاكَ،
and his fright departed from every object of fear but Thee.
22
فَمَثَّلَ بَيْنَ يَدَيْـكَ مُتَضَرِّعـاً،
So he stood before Thee pleading,
23
وَغَمَّضَ بَصَرَهُ إلَى الأرْضِ مُتَخَشِّعَاً،
his eyes turned toward the ground in humbleness,
24
وَطَأطَأَ رَأسَهُ لِعِزَّتِكَ مُتَذَلِّلاً،
his head bowed before Thy might in lowliness;
25
وَأَبَثَّكَ مِنْ سِرِّهِ مَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنْهُ خَضُوعاً،
he revealed to Thee in meekness those secrets of his which Thou knowest better than he;
26
وَعَدَّدَ مِنْ ذُنُوبِهِ مَا أَنْتَ أَحْصَى لَهَا خُشُوعاً
he numbered for Thee in humility those sins of his which Thou countest better than he;
27
وَاسْتَغَاثَ بِكَ مِنْ عَظِيمِ مَاوَقَعَ بِهِ فِي عِلْمِكَ
he sought help from Thee before the dreadful into which he has fallen in Thy knowledge
28
وَقَبِيحِ مَا فَضَحَهُ فِي حُكْمِكَ
and the ugly which has disgraced him in Thy judgement:
29
مِنْ ذُنُوب أدْبَرَتْ لَذَّاتُهَا فَذَهَبَتْ،
the sins whose pleasures have turned their backs and gone
30
وَأَقَامَتْ تَبِعَاتُهَا فَلَزِمَتْ،
and whose evil consequences have stayed and stuck fast.
31
لا يُنْكِرُ يَا إلهِي عَدْلَكَ إنْ عَاقَبْتَهُ،
He will not deny Thy justice, my God, if Thou punishest him,
32
وَلا يَسْتَعْظِمُ عَفْوَكَ إنْ عَفَوْتَ عَنْهُ وَرَحِمْتَهُ;
nor will he consider Thy pardon great if Thou pardonest him and hast mercy upon him,
33
لأِنَّكَ الرَّبُّ الْكَرِيمُ
for Thou art the Generous Lord
34
الَّذِي لا يَتَعَاظَمُهُ غُفْرَانُ الذَّنْبِ الْعَظِيم.
for whom the forgiveness of great sins is nothing great!
35
أَللَّهُمَّ فَهَا أَنَا ذَا قَدْ جئْتُكَ مُطِيعاً
O God, so here I am: I have come to Thee obeying Thy command
36
لاِمْرِكَ فِيمَا أَمَرْتَ بِهِ مِنَ الدُّعَاءِ،
(for Thou hast commanded supplication)
37
مَتَنَجِّزاً وَعْدَكَ فِيمَا وَعَدْتَ بِهِ مِنَ الإجَابَةِ إذْ تَقُولُ
and asking the fulfilment of Thy promise, (for Thou hast promised to respond):
38
(اُدْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ).
Thou hast said, "Supplicate Me and I will respond to you" (40:60).
39
أللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
O God, so bless Muhammad and his Household,
40
وَالْقَنِي بِمَغْفِـرَتِكَ كَمَا لَقِيتُكَ بِإقْرَارِي
meet me with Thy forgiveness just as I have met Thee with my confession,
41
وَارْفَعْنِي عَنْ مَصَارعِ الذُّنُوبِ كَمَا وَضَعْتُ لَكَ نَفْسِي
lift me up from the fatal infirmities of sins just as I have let myself down before Thee,
42
وَاسْتُرْنِي بِسِتْرِكَ كَمَا تَأَنَّيْتَنِي عَنِ الانْتِقَامِ مِنِّي.
and cover me with Thy covering just as Thou hast shown no haste to take vengeance on me!
43
أللَّهُمَّ وَثَبِّتْ فِي طَاعَتِكَ نِيَّتِيْ،
O God, make firm my intention to obey Thee,
44
وَأَحْكِمْ فِي عِبَادَتِكَ بَصِيـرَتِي،
strengthen my insight in worshipping Thee,
45
وَوَفِّقْنِي مِنَ الأَعْمَالِ
give me the success of works
46
لِمَا تَغْسِلُ بِهِ دَنَسَ الخَطَايَا عَنِّي،
which will wash away the defilement of offenses,
47
وَتَوَفَّنِي عَلَى مِلَّتِكَ وَمِلَّةِ نَبِيِّكَ
and take me when Thou takest me in the creed of Thy prophet
48
مُحَمَّد عَلَيْهِ السَّـلامُ إذَا تَوَفَّيْتَنِي.
Muhammad (upon him be peace).
49
أللَّهُمَّ إنِّي أَتُوبُ إلَيْـكَ فِي مَقَامِي هَذَا
O God, I repent to Thee in this my station from
50
مِنْ كَبَائِرِ ذُنُوبِي وَصَغَائِرِهَا
my sins, great and small,
51
وَبَوَاطِنِ سَيِّئآتِي وَظَوَاهِرِهَا،
my evil deeds, inward and outward,
52
وَسَوالِفِ زَلاَّتِي وَحَوَادِثِهَا،
my lapses, past and recent,
53
تَوْبَةَ مَنْ لا يُحَدِّثُ نَفْسَهُ بِمَعْصِيَةٍ
with the repentance of one who does not tell himself that he might disobey
54
وَلاَ يُضْمِرُ أَنْ يَعُودَ فِي خَطِيئَةٍ،
or secretly think that he might return to an offense.
55
وَقَدْ قُلْتَ يَا إلهِي فِي مُحْكَمِ كِتابِكَ
Thou hast said, my God, in the firm text of Thy Book,
56
إنَّكَ تَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِكَ،
that Thou 'acceptest repentance from Thy servants,
57
وَتَعْفُو عَنِ السَّيِّئاتِ، وَتُحِبُّ التَّوَّابِينَ،
pardonest evil deeds' (ref.42:25), and lovest the repenters (ref.2:222),
58
فَاقْبَلْ تَوْبَتِي كَمَا وَعَدْتَ وَأعْفُ عَنْ سَيِّئاتِي كَمَا ضَمِنْتَ،
so accept my repentance as Thou hast promised, pardon my evil deeds as thou hast guaranteed,
59
وَأَوْجِبْ لِي مَحَبَّتَكَ كَمَا شَـرَطْتَ،
and make obligatory toward me Thy love as Thou hast stipulated!
60
وَلَـكَ يَـا رَبِّ شَـرْطِي أَلاّ أَعُودَ فِي مَكْرُوهِكَ،
To Thee, my Lord, belongs my stipulation that I will not return to what is disliked by Thee,
61
وَضَمَانِي أَلاّ أَرْجِعَ فِي مَذْمُومِكَ،
my guarantee that I will not go back to what Thou blamest,
62
وَعَهْدِي أَنْ أَهْجُرَ جَمِيعَ مَعَاصِيكَ.
and my covenant that I will stay away from acts of disobedience to Thee.
63
أللَّهُمَّ إنَّكَ أَعْلَمُ بِمَا عَمِلْتُ فَاغْفِرْ لِي مَا عَلِمْتَ،
O God, Thou knowest better what I have done, so forgive me what Thou knowest
64
وَاصْرِفْنِي بِقُدْرَتِكَ إلَى مَا أَحْبَبْتَ.
and turn me through Thy power to what Thou lovest!
65
أللَّهُمَّ وَعَلَيَّ تَبِعَاتٌ قَدْ حَفِظْتُهُنَّ،
O God, counted against me are claims that stay in my memory
66
وَتَبِعَاتٌ قَدْ نَسيتُهُنَّ،
and claims that I have forgotten,
67
وَكُلُّهُنَّ بِعَيْنِكَ الَّتِي لاَ تَنَـامُ،
while all of them remain in Thy eye that does not sleep
68
وَعِلْمِكَ الَّذِي لا يَنْسَى
and Thy knowledge that does not forget!
69
فَعَوِّضْ مِنْهَا أَهْلَهَا وَاحْطُطْ عَنّي وِزْرَهَا،
So compensate their owners, lighten their load upon me,
70
وَخَفِّفْ عَنِّي ثِقْلَهَا، وَاعْصِمْنِي مِنْ أَنْ اُقَارِفَ مِثْلَهَا.
lift up their weight from me, and preserve me from approaching their like!
71
أللَّهُمَّ وَإنَّهُ لاَ وَفَاءَ لِي بِالتَّوْبَةِ إلاَّ بِعِصْمَتِكَ،
O God, but I can not be faithful to my repentance without Thy preservation,
72
وَلا اسْتِمْسَاكَ بِي عَنِ الْخَطَايَا إلاَّ عَنْ قُوَّتِكَ،
nor can I refrain from offenses without Thy strength.
73
فَقَوِّنِي بِقُوَّة كَافِيَة، وَتَوَلَّنِي بِعِصْمَة مَانِعَة.
So strengthen me with a sufficient strength and attend to me with a defending preservation!
74
أللَّهُمَّ أَيُّما عَبْد تَابَ إلَيْكَ
O God, if any servant repents to Thee,
75
وَهُوَ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ فَاسِخٌ لِتَوْبَتِهِ
while in Thy knowledge of the Unseen he will break his repentance
76
وَعَائِدٌ فِي ذَنْبِهِ وَخَطِيئَتِهِ
and return to his sin and offense,
77
فَإنِّي أَعُوذُ بِكَ أنْ أَكُوْنَ كَذلِكَ،
I seek refuge in Thee lest I be like that!
78
فَاجْعَلْ تَوْبَتِي هَذِهِ تَوْبَةً لا أَحْتَاجُ بَعْدَهَا إلَى تَوْبَة،
So make this my repentance a repentance after which I will need no repentance
79
تَوْبَةً مُوجِبَةً لِمَحْوِ مَا سَلَفَ، وَالسَّلاَمَةِ فِيمَـا بَقِيَ.
and a repentance which will obligate the erasing of what has gone by and safety in what remains!
80
أللَّهُمَّ إنِّي أَعْتَـذِرُ إلَيْـكَ مِنْ جَهْلِي،
O God, I ask pardon from Thee for my ignorance,
81
وَأَسْتَـوْهِبُـكَ سُوْءَ فِعْلِي،
and I ask Thee to disregard my evil acts!
82
فَـاضْمُمْنِي إلَى كَنَفِ رَحْمَتِكَ تَطَوُّلاً،
So join me to the shelter of Thy mercy through graciousness
83
وَاسْتُرْنِي بِسِتْرِ عَافِيَتِكَ تَفَضُّلاً.
and cover me with the covering of Thy well-being through bounteousness!
84
أللَّهُمَّ وَإنِّي أَتُوبُ إلَيْكَ
O God, I repent to Thee
85
مِنْ كُلِّ مَا خَالَفَ إرَادَتَكَ
from everything opposed to Thy will
86
أَوْ زَالَ عَنْ مَحَبَّتِـكَ
or far from Thy love -
87
مِنْ خَـطَرَاتِ قَلْبِي
the thoughts of my heart,
88
وَلَحَـظَاتِ عَيْنِي
the glances of my eye,
89
وَحِكَايَاتِ لِسَانِي،
the tales of my tongue -
90
تَوْبَةً تَسْلَمُ بِهَا كُلُّ جَارِحَة عَلَى حِيَالِهَا مِنْ تَبِعَاتِكَ،
with a repentance through which each bodily part will by itself stay safe from ill consequences with Thee
91
وَتَأْمَنُ مِمَّا يَخَافُ الْمُعْتَدُونَ مِنْ أَلِيْمِ سَطَوَاتِكَ.
and remain secure from Thy painful penalties feared by transgressors!
92
أَللَّهُمَّ فَارْحَمْ وَحْدَتِي بَيْنَ يَدَيْكَ،
O God, so have mercy on my being alone before Thee,
93
وَوَجِيبَ قَلْبِي مِنْ خَشْيَتِكَ،
the pounding of my heart in dread of Thee,
94
وَاضْطِرَابَ أَرْكَانِي مِنْ هَيْبَتِكَ،
the trembling of my limbs in awe of Thee!
95
فَقَدْ أَقَامَتْنِي يَا رَبِّ ذُنُوبِي مَقَامَ الْخِزْيِ بِفِنَائِكَ،
My sins, my God, have stood me in the station of degradation in Thy courtyard.
96
فَإنْ سَكَتُّ لَمْ يَنْطِقْ عَنِّي أَحَدٌ،
If I remain silent, none will speak for me;
97
وَإنْ شَفَعْتُ فَلَسْتُ بِأَهْلِ الشَّفَاعَةِ.
if I seek an intercessor, I am not worthy for intercession.
98
أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
O God, bless Muhammad and his Household,
99
وَشَفِّعْ فِي خَطَايَـايَ كَرَمَكَ،
make Thy generosity intercede for my offenses,
100
وَعُدْ عَلَى سَيِّئاتِي بِعَفْوِكَ،
follow up my evil deeds with Thy pardon,
101
وَلاَ تَجْزِنِي جَزَآئِي مِنْ عُقُوبَتِكَ
repay me not with the punishment that is my proper repayment,
102
وَابْسُطْ عَلَيَّ طَوْلَكَ وَجَلِّلْنِي بِسِتْرِكَ،
spread over me Thy graciousness, wrap me in Thy covering,
103
وَافْعَلْ بِي فِعْلَ عَزِيز تَضَرَّع إلَيْهِ عَبْدٌ ذَلِيلٌ فَرَحِمَهُ،
and do with me what is done by a mighty man, when a lowly slave pleads to him and he shows him mercy,
104
أَوْ غَنِيٍّ تَعَرَّضَ لَهُ عَبْدٌ فَقِيرٌ فَنَعَشَهُ.
or a rich man, when a poor slave submits himself and he raises him to wealth!
105
أللَّهُمَّ لاَ خَفِيرَ لِي مِنْكَ فَلْيَخْفُرْنِيْ عِزُّكَ،
O God, I have no protector against Thee, so let Thy might be my protector!
106
وَلا شَفِيعَ لِيْ إلَيْكَ فَلْيَشْفَعْ لِي فَضْلُكَ،
I have no intercessor with Thee, so let Thy bounty be my intercessor!
107
وَقَدْ أَوْجَلَتْنِي خَطَايَايَ فَلْيُؤْمِنِّي عَفْوُكَ،
My offenses have set me quaking, so let Thy pardon give me security!
108
فَمَا كُلُّ مَا نَطَقْتُ بِهِ عَنْ جَهْل مِنِّي بِسُوْءِ أَثَرِي،
Not all that I have said rises up from my ignorance of my evil footsteps
109
وَلاَ نِسيَان لِمَا سَبَقَ مِنْ ذَمِيمِ فِعْلِي،
or forgetfulness of my blameworthy acts in the past,
110
وَلكِنْ لِتَسْمَعَ سَمَاؤُكَ وَمَنْ فِيْهَـا،
but in order that Thy heaven and those within it
111
وَأَرْضُكَ وَمَنْ عَلَيْهَا مَا أَظْهَرْتُ لَكَ مِنَ النَّدَمِ،
and Thy earth and those upon it may hear the remorse which I have professed to Thee
112
وَلَجَـأتُ إلَيْكَ فِيـهِ مِنَ التَّوْبَـةِ،
and the repentance through which I have sought asylum with Thee.
113
فَلَعَـلَّ بَعْضَهُمْ بِرَحْمَتِكَ يَرْحَمُنِي لِسُوءِ مَوْقِفِي،
Then perhaps one of them, through Thy mercy, may show mercy upon my evil situation
114
أَوْ تُدْرِكُهُ الرِّقَّةُ عَلَىَّ لِسُوءِ حَالِي
or be seized by tenderness for my evil state.
115
فَيَنَالَنِي مِنْهُ بِدَعْوَةٍ أَسْمَعُ لَدَيْكَ مِنْ دُعَائِي،
There may come from him for my sake a supplication to which Thou givest ear more than to my supplication
116
أَوْ شَفَاعَـةٍ أَوْكَدُ عِنْدَكَ مِنْ شَفَاعَتِي
or an intercession surer with Thee than my intercession
117
تَكُونُ بِهَا نَجَاتِي مِنْ غَضَبِكَ وَفَوْزَتِي بِرضَاكَ.
through which I may be delivered from Thy wrath and attain to Thy good pleasure!
118
أللَّهُمَّ إنْ يَكُنِ النَّدَمُ تَوْبَةً إلَيْكَ فَأَنَا أَنْدَمُ اْلنَّادِمِينَ،
O God, if remorse is a repentance toward Thee, then I am the most remorseful of the remorseful!
119
وَإنْ يَكُنِ التَّرْكُ لِمَعْصِيَتِكَ إنَابَةً فَأَنَا أَوَّلُ الْمُنِيبينَ،
If refraining from disobedience is a turning back to Thee, then I am the first of those who turn back!
120
وَإنْ يَكُنِ الاسْتِغْفَارُ حِطَّةً لِلذُّنُوبِ فَإنَي لَكَ مِنَ الْمُسْتَغْفِرِينَ.
If praying for forgiveness alleviates sins, surely I am one of those who pray for Thy forgiveness!
121
اللَّهُمَّ فَكَمَا أَمَرْتَ بِالتَّوْبَةِ وَضَمِنْتَ الْقَبُولَ
O God, as Thou hast commanded repentance and guaranteed acceptance,
122
وَحَثَثْتَ عَلَى الدُّعَـاءِ وَوَعَدْتَ الإجَابَةَ،
as Thou hast urged supplication, and promised to respond,
123
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدِ وَآلِهِ وَاقْبَلْ تَوْبَتِي
so also bless Muhammad and his Household, accept my repentance,
124
وَلاَ تَرْجِعْني مَرجَعَ الخَيبَةِ منْ رَحْمَتِك
and return me not to the returning place of disappointment in Thy mercy!
125
إنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ عَلَى الْمُذْنِبِينَ،
Surely Thou art "Ever-turning" (2:128) toward the sinners,
126
وَالرَّحِيمُ لِلْخَاطِئِينَ الْمُنِيبِينَ.
"All-compassionate" (2:128) toward the offenders who turn back!
127
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ كَمَا هَدَيْتَنَا بِهِ
O God, bless Muhammad and his Household just as Thou hast guided us by him!
128
وَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ كَمَا اسْتَنْقَذْتَنَا بِهِ،
Bless Muhammad and his Household just as Thou hast rescued us through him!
129
وَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
Bless Muhammad and his Household,
130
صَلاَةً تَشْفَعُ لَنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَوْمَ الْفَاقَةِ إلَيْكَ،
with a blessing that will intercede for us on the Day of Resurrection, the day of neediness toward Thee!
131
إنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْء قَدِيرٌ وَهُوَ عَلَيْكَ يَسِيرٌ .
"Thou art powerful over everything" (3:26), and that is easy for Thee!